JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journalDEL/locale/zh_CN/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journalDEL/locale/zh_CN/locale.po
# Huang Feilong <hfl@nominsang.org>, 2021.
# Yukari Chiba <Charles@nia.ac.cn>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04T08:59:12-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-04 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Huang Feilong <hfl@nominsang.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"ojs/locale/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "此期刊没有发布在线内容。"

msgid "context.current"
msgstr "当前期刊:"

msgid "context.select"
msgstr "切换到另一个期刊:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "类别"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "浏览"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "点击图标以填写审核表。"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "请填写必填项目。"

msgid "common.software"
msgstr "开放期刊系统"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr "你确定要标记这个任务为完成状态吗?以后您可能无法进行更改。"

msgid "common.payment"
msgstr "支付"

msgid "common.payments"
msgstr "支付"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "主页标头"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "期刊主页图片"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr ""

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "期刊帮助"

msgid "navigation.current"
msgstr "最新一期"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "其他期刊"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "通过刊期"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "通过作者"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "对于作者"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "对于图书馆员"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "利益冲突向导"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "作者须知"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "图书馆员须知"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "转到期刊介绍"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "转到当前刊期"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "未指派"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "未指派"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "稿件编辑中"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "编辑中"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "稿件审阅中"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "审稿中"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "存档"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "存档"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "活跃"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "活跃"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "存档"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "存档"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "指定编辑"

msgid "section.section"
msgstr "栏目"

msgid "section.sections"
msgstr "期刊栏目"

msgid "section.title"
msgstr "栏目标题"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "缩写"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(例如 Articles=ART)"

msgid "section.policy"
msgstr "栏目政策"

msgid "article.article"
msgstr "文章"

msgid "article.articles"
msgstr "文章"

msgid "common.publication"
msgstr "文章"

msgid "common.publications"
msgstr "文章"

msgid "article.submissionId"
msgstr "稿件 ID"

msgid "article.title"
msgstr "标题"

msgid "article.authors"
msgstr "作者"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "索引信息"

msgid "article.metadata"
msgstr "元数据"

msgid "article.journalSection"
msgstr "期刊栏目"

msgid "article.file"
msgstr "文件"

msgid "article.suppFile"
msgstr "补充文件"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "补充文件"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "补充文件"

msgid "article.discipline"
msgstr "学科和分支学科"

msgid "article.subject"
msgstr "关键词"

msgid "article.coverage"
msgstr "覆盖范围"

msgid "article.type"
msgstr "形式,方法或途径"

msgid "article.language"
msgstr "语言"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "栏目编辑"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "作者评论"

msgid "article.submission"
msgstr "稿件"

msgid "article.submissions"
msgstr "稿件"

msgid "article.details"
msgstr "细节"

msgid "article.abstract"
msgstr "摘要"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "封面图片"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "开放存取"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "受限访问"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "默认"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "禁止"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "启用"

msgid "article.fontSize"
msgstr "字体大小"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "小"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "中"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "大"

msgid "article.return"
msgstr "返回到文章详细信息"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "稿件编辑中"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "更改为"

msgid "submission.sent"
msgstr "发送"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "编辑决定"

msgid "submission.round"
msgstr "轮&nbsp;{$round}"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "编辑审阅"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "通知作者"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "通知编辑"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "编辑/作者电子邮件记录"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "审稿编辑的审核文件"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "复审文件"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "编辑版本"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "作者修订文件"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "作者版本"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "文本编辑中"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "文本编辑"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "校对中"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "计划"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "在计划出版的 {$issueName}。"

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(TBA)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "步骤一"

msgid "submissions.step3"
msgstr "步骤三"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "审稿中"

msgid "submissions.published"
msgstr "已出版"

msgid "submissions.initial"
msgstr "初始"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "校对"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "初步校对"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "作者修改稿"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "审稿轮次"

msgid "submissions.proof"
msgstr "校对"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "编辑决定"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "编辑执行"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "事件日志"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "文本编辑完成"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "排版完成"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "校对完成"

msgid "submission.search"
msgstr "文章搜索"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "最新一期"

msgid "context.contexts"
msgstr "期刊"

msgid "journal.path"
msgstr "路径"

msgid "context.context"
msgstr "期刊"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "显示所有刊期"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "校样未找到。"

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "该期刊中无角色用户。"

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "个人照片"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "显示我的期刊"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "注册到其他期刊"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "您愿意审核该期刊的稿件吗?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "是的,请求 {$userGroup} 角色。"

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr "是的,我希望收到有关审阅该期刊稿件的申请。"

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "您想在该网站上注册到哪些期刊?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "申请以下角色。"

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr "如果您申请成为期刊的审稿人,请输入您的学科兴趣。"

msgid "user.myJournals"
msgstr "我的期刊"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "管理我的订阅"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr "您的帐户未与任何期刊进行关联,请选择:"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr "您的账户在这种期刊里没有任何角色,请从以下操作中选择:"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "提交建议"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "投稿:作者注册功能目前已关闭。"

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "注册为审稿人"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr "注册为审稿人: 注册审稿人功能目前已关闭。"

msgid "user.role.manager"
msgstr "期刊管理员"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "栏目编辑"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "订阅管理员"

msgid "user.role.managers"
msgstr "所有期刊管理员"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "所有栏目编辑"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "所有订阅管理员"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "期刊助理"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "所有期刊助理"

msgid "issue.issue"
msgstr "期次"

msgid "issue.issues"
msgstr "所有刊期"

msgid "issue.title"
msgstr "标题"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "查看 {$identification}"

msgid "issue.volume"
msgstr "卷"

msgid "issue.number"
msgstr "期"

msgid "issue.vol"
msgstr "卷"

msgid "issue.no"
msgstr "期"

msgid "issue.year"
msgstr "年"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "没有期次"

msgid "issue.toc"
msgstr "目录"

msgid "issue.abstract"
msgstr "摘要"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "封面"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "完整期次"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "期次下载"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "浏览期次"

msgid "issue.return"
msgstr "返回到刊期详细信息"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "货币"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "年"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "年"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "月"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "月"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "没有到期"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "格式"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "在线"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "纸质版"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "在线版与纸质版"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "已停用"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "状态"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "活跃"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "需要的信息"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "需要审批"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "等待手动付款"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "等待在线付款"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "您没有有效的订阅。"

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "其他,看注释"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr "个人订阅需要登录访问订阅内容。"

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr "机构订阅不需要登录。依据用户的域名和/或IP地址是用来提供访问订阅内容。"

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>注意</strong>:在线购买的机构订阅必须先获得域名和IP范围的批准,然后才"
"能激活订阅。"

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "投稿"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "文章已提交"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "稿件已经发送到期次计划队列中"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "稿件已经分配到期次"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "文章已经发表"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "作者修订已提交"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "作者的修订文件已更新"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "编辑已分配给稿件"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "编辑未分配给稿件"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "编辑决定已提交"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "编辑文件已更新"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "稿件已发往存档"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "稿件已从存档恢复"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "文本编辑已分配给稿件"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "文本编辑未分配给稿件"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "文本编辑分配开始"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "文本编辑修订文件已经更新"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "初步文本编辑完成"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "最终文本编辑完成"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "文本编辑文件已更新"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "校对编辑已分配给稿件"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "校对编辑未分配给稿件"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "校对编辑分配开始"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "校对修订文件已更新"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "校对编辑分配完成"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "排版编辑已分配给稿件"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "排版编辑未分配给稿件"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "排版编辑分配已开始"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "排版校样已更新"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "排版分配已完成"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "仅限订阅者"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr "访问需要订阅的项目,请登录期刊进行订阅验证。"

msgid "reader.openAccess"
msgstr "开放存取"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "需要订阅"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "需要订阅或者付费"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$currency} {$price})"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "本文评论"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> 留言"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "将结果排序"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "文章标题"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "作者"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "发表日期"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "期次"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "期刊名"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "受欢迎度(所有时间)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "受欢迎度(上一个月)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "关联度"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "升序"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "降序"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "相似文档"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>注意!</h4>\n"
"<p>系统无法自动覆盖这个配置文件。要应用您的配置变更,您必须以适合的编辑器打"
"开 <tt>config.inc.php</tt>,并以下列文字栏位中的内容来替换其内容。</p>"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "订阅管理"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "个人订阅"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "机构订阅"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "订阅类型"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "稿件校样插件"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr "稿件校样插件用来为稿件校样的各种类型文档显示提供支持。"

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr "认证插件让 OJS 将用户认证的工作授权给其他的系统,像是 LDAP 服务器。"

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr "通用插件用于扩充 OJS 的那些其他种类插件不支持的空能。"

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>供参考的知识共享版权声明</h3>\n"
"<h4>1. 针对提供开放获取的期刊拟议政策</h4>\n"
"在本刊发表文章的作者需同意以下条款:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>作者保留版权并授予期刊首次发表权,同时根据 <a target=\"_new\" href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">知识共享署名许可</a> 允许其他"
"人分享作品,并确认作品的作者身份和在本期刊上的首次发表</li>\n"
"\t<li>作者可以就该期刊已出版的作品的非独家分发(例如,将其发布到机构知识库或"
"将其出版成书)达成单独的附加合同,并确认其首次发表会在该期刊。</li>\n"
"\t<li>允许并鼓励作者在提交过程之前和期间在线发布他们的作品(例如,在机构知识"
"库或他们的网站上),因为这可以带来富有成效的交流,以及更早和更多地引用已发表"
"的作品(见< a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-"
"biblio.html\">开放获取的影响</a>)。</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>2. 针对提供延迟开放获取的期刊的拟议政策</h4>\n"
"在本刊发表文章的作者需同意以下条款:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>作者保留版权并授予期刊首次发表权,发表后的作品 [指定时间期限] 同时获得 "
"<a target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0 许可/\">"
"知识共享署名许可</a> 允许其他人在承认作品的作者身份和在本期刊上首次发表的情况"
"下分享作品。</li>\n"
"\t <li>作者可以就该期刊已出版的作品的非独家分发(例如,将其发布到机构知识库或"
"将其出版成书)达成单独的附加合同安排,并确认其最初发表于这个杂志。</li>\n"
"\t <li>允许并鼓励作者在提交过程之前和期间在线发布他们的作品(例如,在机构知识"
"库或他们的网站上),因为这可以带来富有成效的交流,以及更早和更多地引用已发表"
"的作品(见< a target=\"_new\" href=\"http://opcit.eprints.org/oacitation-"
"biblio.html\">开放获取的影响</a>)。</li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"步骤:稿件列表 &gt; 稿件审核 &gt; 稿件编辑 &gt; 目录。<br /><br />\n"
"选择一个处理这些编辑流程的模式(要指派一个执行编辑以及栏目编辑,请至「期刊管"
"理员」中的「编辑」。)"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>为了让读者能找到按作者索引的文章在线版本,参考以下建议:</p>\n"
"\t\t<ol>\n"
"\t\t\t<li><strong>添加一个阅读工具</strong><p>期刊管理员可以随着出版项目在阅"
"读工具里添加“查找参考文献”,使读者可以粘贴一个参考文献标题到已经选择好的学术"
"数据库里以便查询。</p></li>\n"
"\t\t\t<li><strong>在参考文献里嵌入链接</strong><p>排版编辑可以添加对应的链接"
"到该参考文献。并且这个链接通过后面介绍(可编辑)可以在线找到。</p></li>\n"
"\t\t</ol>"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"停用这个用户帐号?这会让这个用户无法再登入这个系统。\n"
"\n"
"您可以选择给这些用户一个理由——说明为什么停用他们的帐号。"

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"对不起,您对这个用户没有管理权限,这可能是因为:\n"
"  <ul>\n"
"   <li>这个用户是网站管理员</li>\n"
"   <li>这个活跃用户是您没有管理权限的期刊用户</li>\n"
"  </ul>\n"
" 该任务须由网站管理员完成。\n"
"\t"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>高亮项目表明是编辑要求处理的项目,如下:\n"
"\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">审稿人已定但未发邮件提醒</"
"li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">所有审稿人都反馈了意见,但未形成任何"
"决定</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">作者上传了一个修改稿</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">审稿人逾期未确认同行"
"审稿邀请</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">审稿人逾期完成的审稿</"
"li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"        </li>\n"
"\t<li>「期限」是指离审稿截止日还剩下多少周或者已经过期多少(-)周。当一个审稿人"
"接受审稿的邀请时即开始计算。</li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>编辑要求突出标明需要完成项目,标注如下 :\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">在文本编辑阶段要求操作</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">在排版编辑阶段要求操作</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">在校对阶段要求操作</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"</ol>"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "活跃的编辑分配"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "完成的编辑指派"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "无稿件分配。"

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这个文本编辑会重做他们的编辑任务。您确定要这么做?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这位作者将会重做他们的编辑任务。您确定要这么做?"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这个排版编辑会重做他们的编辑任务。您确定您想要这么做?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这个校对者会重做他们的编辑任务。您确定要这么做?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "婉谢"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr "#{$submissionId} 审稿人婉谢、取消 & 之前的审稿轮次"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "婉谢"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "查看婉谢、取消、前一回合审稿"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "审稿,第{$round}回合审稿"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "编辑决定,第{$round}回合"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "审稿人婉谢 & 取消"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "婉谢"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "结果"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "分配用户给审稿人角色"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "增加一个新的审稿人"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "活跃的编辑任务"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "完成的编辑任务"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "无活跃的编辑任务。"

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "排版编辑任务"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "上传校样格式"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "替换文件"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "上传附件"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "无效的图片格式,仅允许 .gif、.jpg和.png格式。"

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "此插件在网站分离独立时可用。"

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "远程托管内容的 URL"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "待审阅文章"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "完成"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "等级"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "已审阅文件"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "通知编辑"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "将被审阅"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "不能审阅"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr "如果审稿工作正在进行,稿件就只能查看"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "稿件编辑"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "输入或者粘贴审稿意见到这里"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "编辑输入"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "发送提醒"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(自动)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "建议"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "提交审阅给编辑"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "评论"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "已上传文件"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "审稿编辑上传版本"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(如果您想要在这份文件中做一些给编辑看的注解,请先将文件保存在您的磁盘上,然"
"后使用「浏览/上传」功能。)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "编辑申请"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "您的反馈"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "已审阅提交"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "审阅因"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "接受稿件"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "需修订"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "重新提交以审阅"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "在其他地方重新提交"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "拒绝稿件"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "查看反馈"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "计划"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "待审阅稿件"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "审稿安排"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "审稿步骤"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "审稿指南"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"审稿指南将为审稿人提供判断稿件是否适合在期刊中发表的标准,并且可以包括任何有"
"关准备有效审阅的特殊说明。 在进行审稿时,审稿人会看到两个打开的文本框,第一个"
"为“作者和编者”,第二个为“编辑”。 除此之外,期刊管理器可以在“审稿表单”下创建一"
"个同行评审表单。 在所有情况下,编辑都可以选择在与作者相对应的地方添加评论。"

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "通知稿件责任编辑"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "您是否审稿。"

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr "如果您要审稿,参阅如下审稿准则。"

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"通过点击文件名称下载稿件,并审阅(通过屏幕或者打印件)与稿件相关的文件。"

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"声明您是否有这方面的研究利益冲突 (参阅 <a target=\"_new\" class=\"action\" "
"href=\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI&nbsp;方针</a>)。"

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "利益冲突"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr "点图标击后,输入(或粘贴)您对本稿件的审稿意见。"

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr "此外,您可以将建议写成文件上传给编辑和/或作者。"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"选择一个建议并提交审阅以完成流程,在选择之前您必须输入一个建议或者上传一个文"
"件。"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "设置或调整评审编辑的建议。"

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr "未选择任何建议选项。您必须选择一个建议选项提交。"

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr "该决定一旦被记录,您将不能变更这份审稿意见书。您确定您要继续?"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "文本编辑的文件"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "文本编辑文件"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "文本编辑文件"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "未分配校对"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p>要上传初稿给本期刊,请完成下列步骤。</p>\n"
"\t\t<ol>\n"
"\t\t<li>在本页中,点击「浏览」(或者「选择文件」)打开一个文件选择视窗,选择"
"您的电脑磁盘上的文件路径)。</li>\n"
"\t\t<li>选择您要上传的文件。</li>\n"
"\t\t<li>点击文件选择视窗中的「打开」,将文件名称置入本页中。</li>\n"
"\t\t<li>点击本页中的「上传」,从您的电脑中上传文件到期刊网站上,并且依照期刊"
"的规定(自动)变更文件名。</li>\n"
"\t\t<li>一旦稿件成功上传,请点击本页最下面的「存档并继续」按钮。</li>\n"
"\t\t</ol>"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr "只有审阅稿件版在这里才能发送电子邮件。"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr "只有文件在「文本编辑」、「审稿」页面被选择后才能发送电子邮件。"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr "只有文件上传给文字编辑后才能发送电子邮件。"

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "开始文字编辑"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "编辑的文字修改"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "作者的文字修改"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "最终的文字编辑"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "文本编辑版本"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "分配文本编辑"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "使用文件"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "文字编辑评论"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "文字编辑说明"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr "无(在发送申请之前上传最终的文字编辑版本作为排版版本)"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "公共校样标识符已存在。"

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "分配排版编辑"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "替换排版编辑"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "排版评论"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "排版说明"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "参考文献链接"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "校对评论"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "校对修订"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "校对说明"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "文章"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "作者"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "编辑"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "审阅"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "文本编辑"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "排版编辑"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "校对编辑"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "编辑/作者通信"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "文本编辑评论"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"这鞋评论将与作者共享。<br />\n"
"(保存后,可以添加更多评论。)"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "与作者和编辑"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "与编辑"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr "寄发之后,显示一个可编辑的密件副本给审稿人。"

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "给作者和编辑"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "给编辑"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "存档并电邮作者"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "存档并电邮编辑"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "选择要注册的期刊:"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "本站目前尚无期刊可注册。"

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "隐私权声明"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "这份期刊目前不接受用户注册。"

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "您输入的密码太短。"

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "当这份期刊出版新一期期刊时,请以电子邮件的方式通知我。"

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "当这份期刊有新一期的开放获取期刊时,请以电子邮件通的方式通知我。"

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "可以向这份期刊投稿。"

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "希望对本期刊的稿件进行审稿。"

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr "愿意对投稿本系统的稿件进行审稿。"

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr "识别审稿利益冲突 (实质性领域和研究方法):"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr "是的,我希望收到我注册的所有期刊的新出版物和公告通知。"

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"是的,我同意根据该刊的<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">隐私声明</"
"a>收集和存储我的数据信息。"

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr "您必须同意正在注册的任何期刊的隐私声明。"

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "您必须同意本网站的隐私声明。"

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "我的订阅"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "订阅状态"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"活跃和过期的订阅将会随着到期日列在下面。此外,下面的状态信息可以包含在每个订"
"阅之中。"

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "状态"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "描述"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "激活订阅需要附加信息"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "订阅在激活前必须审查"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "人工付费已可以支付但是尚未收到"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "在线支付已被初始化但是被取消或者未完成"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "个人订阅"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "机构订阅"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "续订"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "购买"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "购买新的订阅"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "购买个人订阅"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "购买机构订阅"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "到期"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "到期: {$date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "查看可订阅类型"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "订阅类型"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "会员"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "所选择的订阅类型,需要会员信息。"

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "请选择一个有效的订阅类型。"

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "此用户帐户已经有个人订阅。"

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "所选的订阅类型需要会员信息。"

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "机构名称"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "机构名称为必填项。"

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "通信地址"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "域名"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"如果一个域名在这里输入,IP 范围是可选的。<br />有效值是域名(如lib.sfu.ca)。"

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr "选定的订阅类型需要一个域名和/或 IP 范围用于验证订阅。"

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "请输入有效的域名。"

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP范围"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"如果在此输入了 IP 范围,域名是可选的。<br />有效的 IP 地址(例如"
"142.58.103.1),IP 范围(例如142.58.103.1 - 142.58.103.4),带有通配符'*'的 "
"IP 范围(例如 142.58.*.*),和带有 CIDR 的 IP 范围(e.g. 142.58.100.0/24)。"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "请输入有效的 IP 范围。"

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "删除"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "添加"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "浏览作者索引"

msgid "search.searchFor"
msgstr "搜索文章的"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "范围"

msgid "search.allJournals"
msgstr "所有期刊"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "浏览作者索引"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "作者的详细信息"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"检索提示: <ul>\n"
"<li>检索词区分大小写</li>\n"
"<li>常用字词将被忽略</li>\n"
"<li>默认情况下只有在查询结果满足所有检索词才返回(例如,隐含AND)</li>\n"
"<li>使用<em>OR</em>结合多个检索词,便于查找含有这些检索词的文章,例如"
"<em>education OR research</em></li>\n"
"<li>使用括号来创建更复杂的查询;例如:<em>archive ((journal OR conference) "
"NOT theses)</em></li>\n"
"<li>使用引号检索一个完整的词组;例如: <em>\"open access publishing\"</em></"
"li>\n"
"<li>使用<strong>-</strong>或者<em>NOT</em>排除一个检索词;例如:<em>online -"
"politics</em> or <em>online NOT politics</em></li>\n"
"<li>在检索词里使用 <strong>*</strong>作为通配符匹配任何字符序列;例如:"
"<em>soci* morality</em> 将符合含有 \"sociological\" or \"societal\"的词语</"
"li>\n"
"</ul>"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "查阅 {$title}"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "便携文件格式(PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "下载此 PDF 文件"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>如果您的 Web 浏览器安装了 PDF 阅读器插件(例如, 最新版本的 <a href="
"\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>),则您应该在此处"
"看到加载的您选择的 PDF 文件。</p>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "文章下载"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"您选择的文件将开始自动下载。如果没有,请点击下面的链接。请注意,此文件可能需"
"要一种特殊的工具或插件来查看。<br /><br />如果该文件不自动下载, <a href="
"\"{$url}\">请点击这里</a>。"

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "本网站托管的期刊"

msgid "site.journalView"
msgstr "查看期刊"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "注册"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "最新一期"

msgid "site.noJournals"
msgstr "没有期刊。"

msgid "current.current"
msgstr "当前的"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "无最新一期"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "本期刊尚未出版任何期次。"

msgid "archive.archives"
msgstr "过刊"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "归档 - 第 {$pageNumber} 页"

msgid "archive.browse"
msgstr "浏览以前的刊期"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "期次不存在"

msgid "about.statistics"
msgstr "统计"

msgid "about.contact"
msgstr "联系"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "关于期刊"

msgid "about.history"
msgstr "期刊历史"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "编辑团队"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "简介"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "编辑政策"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "重点和范围"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "栏目要求"

msgid "about.submissions"
msgstr "稿件"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "登录"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "注册"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "{$login} 或 {$register} 才能投稿。"

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission} 或 {$viewSubmissions} 。"

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "向<a href=\"{$url}\"> {$ name} </a> 栏目投稿。"

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "投稿"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "查看您的待审稿件"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "作者指南"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "投稿准备清单"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"作为投稿的一部分,作者必须核对其稿件是否符合下列所有要求,当不遵守这些准则,"
"稿件将被退回。"

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "版权公告"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "隐私声明"

msgid "about.authorFees"
msgstr "作者费用"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "本期刊收取以下作者费用。"

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "同行评议流程"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "出版周期"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "开放存取政策"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "延迟开放存取"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "本期刊的内容将采用开放存取格式"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "个月后期刊将出版。"

msgid "about.archiving"
msgstr "存档"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "个人订阅"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "机构订阅"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "订阅联系方式"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "名称"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "格式"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "期限"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "费用"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "订阅类型"

msgid "about.memberships"
msgstr "会员资格"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr "有关此发布系统、平台和工作流的更多信息由 OJS / PKP 提供。"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS 编审与出版流程"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "关于开放期刊系统(OJS)"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"本期刊使用开放期刊系统({$ojsVersion}),本系统是<a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
"\">Public Knowledge Project</a>研发与支持的一个开源的期刊管理与出版软件,另"
"外,系统基于 GNU 通用公共许可证,因此可以自由分发。访问 PKP 的网站以<a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/\">了解有关该软件的更多信息</a>。 询问有关期刊和向期刊投"
"稿的问题请直接<a href=\"{$contactUrl}\">联系期刊</a>。"

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"本站使用开放期刊系统(OJS  {$ojsVersion} )。OJS 是一个开源的期刊管理于出版软"
"件,由<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a>组织研发,遵"
"循 GNU 通用公共许可证。"

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "开放期刊系统帮助"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS 帮助"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "返回到检索结果"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "编辑 {$sectionTitle}"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "谢谢"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr "感谢您的贡献。"

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "您必须先登录才能付款。"

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr "订阅或者购买文章等,需要先登录期刊,进行相关验证。"

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr "订阅或购买期刊,需要先登录期刊,进行相关验证。"

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "您必须先登录才能捐赠。"

msgid "payment.paid"
msgstr "已支付"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "未支付"

msgid "payment.waived"
msgstr "免单"

msgid "payment.payNow"
msgstr "现在支付"

msgid "payment.waive"
msgstr "减免"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "已支付"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"如果您投稿过程已完成费用支付,请选择此框。稿件将在到付后被审阅,点击支付说明"
"上面的“现在支付”。"

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "支付已收"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "已支付"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "作者费用"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "投稿费"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "出版费"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "需要支付出版费。"

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "加急费"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "个人会员会费"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "文章购买费"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "购买期次"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "订阅费"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "捐献"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "需要出版费({$ feeAmount})"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr ""

msgid "payment.notFound"
msgstr "已申请付款,但申请已过期。有关详细信息,请联系期刊管理员。"

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "捐献"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "支付投稿费"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "支付出版费"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "已支付出版费"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "购买个人会员"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "续订个人会员"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "结束"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "支付订阅"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "续订"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "到期"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS 安装"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS 升级"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"如果您正在更新已安装的 OJS,<a href=\"{$upgradeUrl}\">点击这里</a>执行操作。"

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS 版本 {$version}</h4>\n"
"<p>谢谢您下载 Public Knowledge Project 的<strong>Open Journal Systems</"
"strong>。在处理之前,请阅读 <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a>"
"文件。关于 Public Knowledge Project 以及软件的更多信息,请访问 <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\"> PKP 网站</a>。如果您有 OJS 的问题报"
"告或者技术质询,请访问<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">"
"支持论坛</a>或者访问 PKP 的在线 <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-"
"lib#issues\" target=\"_blank\">问题报告系统</a>。虽然支持论坛是联系的首选方"
"法,但您也可以电邮 <a href=\"mailto:pkp-support@sfu.ca\">pkp-support@sfu.ca</"
"a>。</p>\n"
"<h4>升级</h4>\n"
"<p>如果您要升级现有的 OJS 系统,<a href=\"{$upgradeUrl}\">点击这里</a> 开始。"
"</p>\n"
"<h4>推荐系统要求</h4>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}:您现在使用的是 PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 或"
"者 <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
">= 9.1.5</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x 或者 >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
"\t<li>操作系统:任何操作系统支持的上述软件,包含 <a href=\"http://www.linux."
"org/\" target=\"_blank\">Linux</a>,<a href=\"http://www.bsd.org/\" target="
"\"_blank\">BSD</a>,<a href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank"
"\">Solaris</a>,<a href=\"http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS "
"X</a>,<a href=\"http://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>由于 PKP 没有资源来测试每一个可能的软件版本和平台的组合,无法保证每个操作"
"都正确或者能够支持。</p>\n"
"<p>改变这些设置可以在安装完成后通过编辑 OJS 根目录的文件 <tt>config.inc.php</"
"tt>,或使用网站管理的WEB界面来设置。</p>\n"
"<h4>支持的数据库系统</h4>\n"
"<p>OJS 目前只在 MySQL 和 PostgreSQL 进行过测试, 其他数据库管理系统只要支持 "
"<a href=\"http://adodb.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> 就应该"
"也可以(全部或者部分)。兼容性报告和/ 或其他 DBMS 的代码补丁可以发送到 OJS 团"
"队。</p>\n"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4>预安装步骤</h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p>1. 下列文件和目录(包括内容)必须可写:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><tt>config.inc.php</tt>可写 (可选): {$writable_config}</li>\n"
"\t<li><tt>public/</tt> 可写: {$writable_public}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/</tt> 可写: {$writable_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> 可写: {$writable_templates_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> 可写: {$writable_templates_compile}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/_db</tt> 可写: {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>2. 必须预先设定文件上传目录,并且可写 (查看下面的“文件设定”)。</p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS 版本 {$version}</h4>\n"
"\t\t<p>谢谢您下载 Public Knowledge Project 的 <strong>Open Journal Systems</"
"strong>。在进行下一步之前,请先阅读这份软件中的<a href=\"{$baseUrl}/docs/"
"README.md\">README</a>文件。想了解更多关于 Public Knowledge Project  以及其软"
"件计划,参见:<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP网站</a>。"
"如果您要汇报关于 Public Knowledge Project 系统的错误信息或者有相关的技术支持"
"问题,参见:<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\">支持讨论区</a>,或者请见PKP的"
"线上<a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">错误"
"汇报系统</a>。虽然我们比较希望以讨论区做为联系的渠道,不过您也可以发电子邮件"
"给技术团队:<a href=\"mailto:pkp-support@sfu.ca\">pkp-support@sfu.ca</a>。</"
"p>\n"
"\t\t<p>我们<strong>强烈地建议您</strong>在继续下一步之前,备份您的数据库、文"
"件目录以及 OJS 的安装目录</p>\n"
"\t\t<p>如果您正在执行<a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
"target=\"_blank\">PHP安全模式</a>, 请确保在您的 php.ini 配置文件中配置 "
"max_execution_time 指令一个高额的上限。如果这个或者其他的时间上限(例如Apache"
"的 \"Timeout\"指令)已到,而升级程序遭到中断,您必须以手动的方式介入。</p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"为了完整支持 Unicode (UTF-8)编码,请选择以 UTF-8 作为编码。注意,这项支持目前"
"需要一个 MySQL >= 4.1.1 或者 PostgreSQL >= 7.1 的数据库服务器。也请注意,完整"
"的 Unicode 编码需要 PHP >= 4.3.0 搭配支持<a href=\"http://www.php.net/"
"mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a>库(最新版本的 PHP 安装过程已经预设"
"启动)。如果您的服务器没有满足这些条件的话,您可能在使用额外的字符集时会碰到"
"问题<br /><br />\n"
"您的服务器目前对 mbstring 的支持性:<strong>{$supportsMBString}</strong>"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr "您的服务器目前允许上传文件:<strong>{$allowFileUploads}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"您的服务器目前支持的最大上传文件: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"使用本系统的主要语言。如果您有意支持不列在这里的语系,请参见 OJS 的说明文件。"

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"输入一个保存上传文件的既存目录的完整路径名称。这个目录不应该直接通过网页存"
"取。<strong>请确定这个目录存在而且可写入。</strong> Windows路径名称应该使用右"
"斜线,例如:\"C:/myjournal/files\"。"

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS 需要访问一个 SQL 数据库来存储它的数据。查看支持的数据库列表上面的系统要"
"求。在下面的字段,提供设置用于连接到数据库。"

msgid "installer.installApplication"
msgstr "安装 Open Journal Systems"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "更新 Open Journal Systems"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>警告:</strong>如果安装失败,可能是因为安装数据库的关系,在尝试重新安"
"装数据库之前,您可能需要删除您的 OJS 数据库或者数据库表。"

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>重要!</h4>\n"
"<p>安装器无法自动覆盖配置文件。在尝试使用本系统之前,请以合适的编辑器开启"
"<tt>config.inc.php</tt>并且变更其内容为下列字段中的内容。</p>"

#, fuzzy
msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>OJS已经成功安装!</p>\n"
"<p>要开始使用本系统,请以您在上一个网页中输入的用户名称和密码进行<a href="
"\"{$loginUrl}\">登录</a>。</p>\n"
"<p>如果您希望参与到 PKP 社区,可以:</p>\n"
"<ol>\n"
"\t<li>阅读 <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog\" target=\"_new\">PKP 博客</a>,"
"订阅 <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog/feed\" target=\"_new\">RSS feed</a> 获"
"取新闻和更新信息。</li>\n"
"\t<li>有问题或建议访问<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">支"
"持论坛</a>。</li>\n"
"</ol>"

#, fuzzy
msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p>成功升级 OJS 到 {$version} 版本。</p>\n"
"<p>别忘了在您的 config.inc.php 配置文件中将 \"installed\" 项改成 <em>On</"
"em>。</p>\n"
"<p> 如果您尚未注册但希望收到新闻和更新信息,<strong>请在<a href=\"http://pkp."
"sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>注"
"册。</strong> 如果您有问题或建议,请访问<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" "
"target=\"_new\">支持论坛</a>。</p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"有新版本的 OJS 可用!您目前使用 OJS {$currentVersion}。最新的版本为 OJS "
"{$latestVersion}。请访问<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
"\"_new\">此页面 </a>下载最新的版本并找到升级说明。"

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"有新版本的OJS可用。您目前使用OJS版本{$currentVersion}.最新的版本为OJS "
"{$latestVersion}。请联系您的网站管理员({$siteAdminName},<a href=\"mailto:"
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>)通知他们最新版本已发布。更多详情可"
"以在 <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">这里</a>上找"
"到。"

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr "{$authorName}已经修改过文章 {$submissionId}。新文件的 ID 为{$fileId}。"

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr "{$reviewerName}已被取消分配对稿件{$submissionId}进行{$round}审。"

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr "{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审的工作已开始。"

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr "{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审的工作已评分。"

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审工作的截止期限日期已经被配"
"置为{$dueDate}。"

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr "{$reviewerName}已经对稿件{$submissionId}的{$round}审工作做出建议。"

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"编辑{$editorName}已对审稿人{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审"
"的审稿意见做出建议。"

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "稿件{$submissionId}已经被重新投稿以进行审阅。"

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr "{$reviewerName}已经婉谢对稿件{$submissionId}进行{$round}审。"

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr "{$reviewerName}已经接受对稿件{$submissionId}进行{$round}审。"

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName}代表{$reviewerName}已经拒绝文章{$submissionId}第{$round}回合的审"
"阅。"

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName}已经代表{$reviewerName}接受对稿件{$submissionId}进行{$round}审。"

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"编辑{$userName}已经代表审稿人{$reviewerName}上传了稿件{$submissionId}在"
"{$round}审时的审稿意见书文件。"

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "已上传一份审稿意见书。"

msgid "log.editor.decision"
msgstr "对于稿件{$submissionId} 的编辑决策已被{$editorName}记录。"

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr "{$ editorName} 撰写了文章 {$ submissionId} 的推荐语({$ decision})。"

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr "文本编辑{$copyeditorName}已对稿件{$submissionId}提出文字编辑意见。"

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "已选择预设的文本编辑文件。"

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr "{$copyeditorName} 已完成稿件{$submissionId}的初始文字编辑。"

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr "{$copyeditorName}已完成稿件{$submissionId}的最终文字编辑。"

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "稿件{$submissionId}的校样工作已分配给{$copyeditorName}。"

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "已上传一份此稿件文件的文本编辑版本。"

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr "已上传一份此稿件文件的作者校模板本。"

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "稿件{$submissionId}的排版编辑工作已分配给排版编辑{$editorName}。"

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "稿件{$submissionId}的排版编辑{$editorName}的排版编辑任务取消。"

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr "{$editorName}已完成稿件{$submissionId}的排版编辑工作。"

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "此文章的元数据已被{$editorName}修改。"

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "已上传了一份此稿件的编辑版本。"

msgid "log.editor.archived"
msgstr "稿件{$submissionId}已存档。"

msgid "log.editor.restored"
msgstr "稿件{$submissionId}已复原至列表中。"

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr "{$editorName}被分配为稿件{$submissionId}的编辑."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr "{$assignerName} 已分配{$proofreaderName}对稿件{$submissionId}校对。"

msgid "log.proofread.complete"
msgstr "{$proofreaderName} 已提交文章 {$submissionId} 安排发表。"

msgid "log.imported"
msgstr "{$userName}导入文章 {$submissionId}。"

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "同行评议的文章"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "编辑事件"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "提交了新稿件 “ {$ title}” 。"

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "在编辑的决定里已经对 \"{$title}\" 进行了评论"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "关于 “{$title}” 的校样已修改。"

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "一个期次已经出版。"

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "一条新公告已创建。"

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr ""

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "一个关于 \"{$title}\"的审稿评论已经提交。"

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "审稿事件"

msgid "notification.type.site"
msgstr "站点事件"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "一个编辑已经对 \"{$title}\" 进行了评论。"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "稿件事件"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "一个读者对\"{$title}\"进行了评论"

msgid "notification.type.public"
msgstr "公告"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "期次出版元数据已保存。"

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "已提交新文章,需要为其分配编辑。"

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr "使用“参与者”列表中的“分配”链接分配用户创建校样。"

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "等待校样。"

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr "拒绝访问!您不是该文章的文本编辑。"

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "上下文中没有期刊!"

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "您正在试图访问不属于您文章栏目中的文章。"

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "请求期次无效!"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr "无效的文本编辑稿件或文本编辑稿件请求!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "创建新期刊"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "期次"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr "此稿件目前待审,审核通过后会出现在当前期次中。"

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "待审。"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "注册其他期刊"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "隐藏其他期刊"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "请选择一篇文章文件下载。"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "通过"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "待批"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "批准校样"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>批准此校样发布。</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>删除该校样的批准。</p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "正在索引“ {$journalName}”"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
msgstr "此搜索实现不允许按期刊重新索引。"

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr "给定的期刊路径“ {$journalPath}”无法解析到期刊。"

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "过刊"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "待出版期次"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr "{$ editorName}已完成文章{$ submissionId}的编辑。"

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "稿件顺序"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "选择此分类内稿件排序方式。"

#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription"
#~ msgstr ""
#~ "期刊会使用一个可在网路上取得的主题分类系统。<br />\n"
#~ "分类系统的标题"

#~ msgid "user.register.loginToRegister"
#~ msgstr "要注册这份期刊,请输入您现有的用户名称以及密码."

#~ msgid "about.onlineSubmissions"
#~ msgstr "在线投稿"

#~ msgid "category.category"
#~ msgstr "分类"

3g86 2022