JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/ro_RO/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/ro_RO/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman <mduduman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/ro_RO/>\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un CODEN valid."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele publicantului."

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o dată validă de publicare (format: AAA-LL-ZZ)."

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un titlu valid pentru publicație."

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un titlu valid pentru articol."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți emailul valid de înregistrare la PubMed (dacă aveți "
"unul)."

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți jurnalul de e-mail pentru această înregistrare?"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Înapoi la jurnalul de e-mail"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Editare conținut"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Editare metadate"

msgid "submission.editing"
msgstr "Editare"

msgid "submission.due"
msgstr "Scadență"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Până la data"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Descărcări"

msgid "submission.done"
msgstr "Finalizat"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Informații acoperire"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Fișiere discuție"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "editare conținut"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Editare conținut"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Lista contributorilor"

msgid "submission.complete"
msgstr "Complet"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Subiect"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Trimiteți revizorilor decizia editorială"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Revizie"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Fără revizii"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Fără comentarii"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Revizor {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Adaugați revizori la email"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Importare Revizori"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Editare comentariu"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Corecturi"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest comentariu?"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Comentarii"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Adăugați comentariu"

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Extrageți și salvați referințele"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"Următoarele referințe au fost extrase și vor fi legate de metadatele de "
"trimitere."

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Referințe extrase"

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""
"Introduceți fiecare referință pe o nouă linie, astfel încât să poată fi "
"extrase și înregistrate separat."

msgid "submission.citations"
msgstr "Referințe"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Schimbă fișierul"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Schimbă în"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Autoriatul meu"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Manuscrise alocate"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Nealocate"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Vă rugăm să vă asigurați că setați un tip de nume valid. Valorile acceptate "
"sunt „personale”, „corporative” și „conferințe”."

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți doar caracterele inițiale ale titlului care ar "
"trebui ignorate la sortarea titlului."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "O parte din titlu a fost ignorată în timpul sortării"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Vă rugăm să vă asigurați că setați un tip de titlu valid. Valorile acceptate "
"sunt „prescurtate”, „traduse”, „alternative” și „uniforme”."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Tipul titlului"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Vă rugăm să vă asigurați că setați întotdeauna un tip de publicare. Valorile "
"acceptate în prezent sunt carte (pentru cărți sau capitole de carte) și "
"jurnal (pentru articole de jurnal). În caz contrar, formatarea de ieșire a "
"citării nu va funcționa corect."

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Întoarcere al editarea înregistrării"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Fișier atașat"

msgid "submission.ask"
msgstr "Întreb"

msgid "submission.addSuppFile"
msgstr "Adăugare fișiere suplimentare"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Mulțumiri"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Acceptat(ă)"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Vizualizare abstract"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Agenții"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Fișiere adiționale"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Încărcare fișier"

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} al(a) {$title}"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Biografii autori"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Biografie autor"

msgid "submission.authors"
msgstr "Autori"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Înregistrare arhivată"

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Rezumat"

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Tip nume"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume valid."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Nume parte"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr de parte valid."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Număr de parte"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Vă rugăm să introduceți subtitlu valid."

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un titlu valid."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Subtitlu"

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Titlu"

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Tip publicație"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adnotare validă."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Adnotare"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un comentariu valid."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Comentariu"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un link alternativ valid pentru publicație."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Link către publicație"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod PMID valid."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un SICI valid."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un ID personalizat de publicare valid."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "ID personalizat de publicare"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod DOI valid."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod eISSN valid."

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cont ISSN valid pentru forma tipărită."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "ISSN versiune tipărită"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un cod ISBN valid (9 sau 13 cifre)."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Numele Publicantului"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă validă."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Adresa publicantului"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul total de pagini."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Numărul de pagini"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul primei pagini."

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul ultimei pagini."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Ultima pagină"

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Prima pagină"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o instituție validă."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Instituția"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un sponsor valid pentru conferință."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Sponsor conferință"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Vă rugăm să introduceți in nume valid pentru conferință."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Nume conferință"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o locație validă pentru conferință."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Locația conferinței"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți o dată validă pentru conferință (format: AAAA-LL-ZZ)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Dată conferință"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un supliment valid."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Supliment"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o serie validă."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Serie"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o ediție validă."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Ediția"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un titlu de capitol valid."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Titlu capitol"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un identificator valid pentru sezon."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Sezon"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr valid."

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un volum valid."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Volum"

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Număr"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o dată de acces valabilă (format: AAAA-LL-ZZ)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Data acces"

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Data publicării"

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Titlul publicației"

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Titlul articolului"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"Pentru cele mai bune rezultate, editorii trebuie înscriși în următorul "
"format: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Editori"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"Pentru cele mai bune rezultate, autorii trebuie înscriși în următorul format:"
" Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Autori"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Eroare internă. O valoare nevalidă a fost postată pentru setarea „filtru "
"opțional”. Vă rugăm să raportați acest lucru ca o eroare."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr ""
"Nu folosiți în mod implicit (va fi în continuare disponibil pentru editor)"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Vă rugăm să introduceți o cheie validă WorldCat API."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Vă rugăm să selectați unul dintre modulele de citare date."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Modul citare"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Cheie WorldCat API"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Email de înregistrare PubMed"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Cheie ISBNdb API"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți cheia API ISBNdb. Dacă nu aveți încă o cheie, puteți "
"solicita una gratuit de la proiectul ISBNdb."

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți un e-mail de înregistrare CrossRef valid. Puteți să "
"vă înregistrați gratuit e-mailul pe site-ul web CrossRef."

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "E-mail de înregistrare CrossRef"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Metadate extinse"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Reveniți la tabloul de bord"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Creați o nouă înregistrare"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Examinați acest manuscris"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Deocamdată, puteți să:"

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Ce se întâmplă în continuare?"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr "Da, sunt de acord să respect termenii declarației de copyright."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Confirmă declarația de copyright"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Vă mulțumim pentru interesul dvs. de a publica în {$contextName}."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Înregistrare completă"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Trebuie să citiți și să confirmați că ați îndeplinit cerințele de mai jos "
"înainte de a continua."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Cerințe de înregistrare"

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Înregistrați-vă cu oricare dintre următoarele roluri dacă doriți să puteți "
"edita și publica această înregistrare: {$managerGroups}"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Da, aș dori să fiu contactat cu privire la această înregistrare."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Contact autor corespondent"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Selectați rolul care descrie cel mai bine contribuția dvs. la această "
"înregistrare."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Depuneți ca"

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"Înregistrarea dvs. a fost încărcată și este gata de a fi trimisă. Înainte de "
"a continua, puteți reveni pentru a revizui și a ajusta oricare dintre "
"informațiile introduse. Când sunteți gata, faceți clic pe „Finalizare "
"înregistrare manuscris”."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Au fost trimise recenzii noi și sunt luate în considerare de editor."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Furnizați o listă formatată de referințe pentru lucrările citate în acest "
"manuscris. Vă rugăm să separați referințele individuale cu o linie goală."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Publicația pentru acest autor nu a fost găsită."

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Autorii acestei publicații nu pot fi editați, deoarece aceasta a fost deja "
"publicată."

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți jurnalul de evenimente pentru această înregistrare "
"de manuscris?"

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Înapoi la jurnalul de evenimente"

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) a fost retras din {$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr ""
"{$name} ({$username}) a fost atribuit acestei cereri ca {$userGroupName}."

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Jurnal de e-mail"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Ștergeți intrarea jurnalului"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această intrare de jurnal de e-mail?"

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Stadiul prezent este {$stage}."

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Activitate"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Zile de la ultima activitate"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Alocare editor"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Categorii"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Titlu (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Data publicării (cea mai recentă întâi)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Titlu (Z-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Data publicării (cea mai veche prima)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Imagine de copertă"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Categorii"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Imagine curentă"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Nu a fost publicat încă nimic în această categorie."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Subcategorii"

msgid "publication.citations.success"
msgstr "Referințele au fost actualizate."

msgid "publication.contributors"
msgstr "Contributori"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Creați o versiune nouă"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "Data trebuie să fie în format AAA-LL-DD, cum ar fi 2019-01-01."

msgid "publication.publicationIdentifiers.success"
msgstr "Identificatorul a fost actualizat."

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Permisiuni"

msgid "publication.publicationLicense.success"
msgstr ""
"Informațiile privind drepturile de autor și licența au fost actualizate."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "A fost creată o nouă versiune."

msgid "publication.metadata.success"
msgstr "Metadatele au fost actualizate."

msgid "publication.publish.success"
msgstr "Starea publicării a fost schimbată cu succes."

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Planificat"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Nepublicat"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Titlu & Rezumat"

msgid "publication.titleAbstract.success"
msgstr "Titlul și rezumatul au fost actualizate."

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Neprogramat(e)"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "Calea URL-ului"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "Utilizați opțional o adresă URL în loc de ID."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "Calea URL nu poate fi un număr."

msgid "publication.version.all"
msgstr "Toate versiunile"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Ești sigur că vrei să creezi o nouă versiune?"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Rezumatul este prea lung. Ar trebui să fie {$limit} cuvinte sau mai puțin. "
"În prezent sunt {$count} cuvinte lungi."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Număr de cuvinte: {$count}/{$limit}"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Permisiuni"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Editare metadate"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Contributor sau sponsor"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Publicator"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Subiect"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Creatorul (sau proprietarul) fișierului"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Conținut suplimentar"

msgid "submission.art"
msgstr "Operă de artă"

msgid "submission.document"
msgstr "Document"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Încărcați fișierul revizuit"

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Încărcați un fișier de bibliotecă"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Categorie de documente de depunere"

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Dacă trimiteți un volum editat, ar trebui să încărcați toate capitolele de "
"volum individual, sub rolul dvs. de editor de volum."

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Încarc acest fișier în rolul meu de ..."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Aceasta nu este o revizuire a unui fișier existent"

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr ""
"Dacă încărcați o revizuire a unui fișier existent, vă rugăm să indicați care "
"este acel fișier."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Selectați fișierul pe care doriți să îl revizuiți."

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"Numele fișierului încărcat seamănă cu numele unui fișier încărcat anterior, "
"\"{$revisedFileName}.\" Acest fișier trebuie să fie înlocuit \""
"{$revisedFileName}\"? Dacă da, selectați fișierul de mai jos. În caz "
"contrar, selectați \"Aceasta nu este o revizuire a unui fișier existent\" "
"înainte de a începe."

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "A fost detectată o posibilă dublură a reviziei"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Grup de utilizatori lipsă sau nevalid!"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Componentă lipsă sau nevalidă!"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Trebuie să introduceți numele acestui fișier"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Confirmare"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Detalii revizie"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Încărcați fișierul manuscrisului"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Încărcați fișierul"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Publicat"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Refuzat"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Neatribuit"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "În așteptarea deciziei editorului"

msgid "submission.status.review"
msgstr "În revizie"

msgid "submission.status.production"
msgstr "În procesul de corectare"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "În Editare conținut"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Stadiu"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Orice stadiu"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Revizie internă"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Înlocuiți fișierul existent?"

msgid "submission.form.name"
msgstr "Numele fișierului (ex., Manuscris; Tabelul 1)"

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Introduceți referințele."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Introduceți drepturile."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Introduceți sursa."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Introduceți tipul."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Introduceți informații acoperire."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Introduceți un cuvânt cheie."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Introduceți o disciplină."

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Revizuirea a fost inițiată"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Fișier de recomandări de revizuire"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Revizuirea a fost inițiată"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Fișierul de revizuire a fost actualizat"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Revizor neatribuit pentru manuscris"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "A fost trimisă evaluarea revizorului"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Revizor desemnat pentru manuscrisul înregistrat"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Termenul limită de revizuire a fost modificat"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Activitatea de revizuire a fost refuzată"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "A fost acceptată Activitatea de revuzuire"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Activitatea de revizie a fost acceptată de proxy"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Înregistrarea manuscrisului a fost actualizată"

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Metadatele înregistrării manuscrisului au fost încărcate"

#, fuzzy
msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr ""
"Revizia \"{$name}\" (file ID {$submissionFileId}) a fost încărcată."

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Înregistrarea inițială de manuscris a fost încheiată."

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Ștergeți intrarea jurnalului"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această intrare în jurnalul de evenimente?"

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr "Fișierul \"{$title}\" a avut ultima revizuire eliminată de {$username}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"Fișierul revizuit \"{$originalFileName}\" a fost șters din înregistrarea "
"manuscrisului {$submissionId} de {$username}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"Fișierul revizuit \"{$originalFileName}\" wa fost încărcat pentru "
"manuscrisul {$submissionId} de {$username}."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"Fișierul \"{$originalFileName}\" a fost șters din înregistrarea "
"manuscrisului {$submissionId} de {$username}."

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"Fișierul \"{$originalFileName}\" a fost încărcat pentru înregistrarea "
"manuscrisului {$submissionId} de {$username}."

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr ""
"A apărut o eroare în încercarea de atribuire a auditorului. Vă rugăm să "
"încercați din nou."

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Fișiere cu schițe (ciorne)"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Fișier curent"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Fișiere revizie"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Are nevoie de acțiune"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Nu necesită nici o acțiune"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Starea curentă"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Ștergeți înregistrarea?"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Revizuire anulată"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Revizuire încărcată"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Revizuire în așteptare"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Activitarea de revizuire"

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Răspuns datorat"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Nu a fost găsită nicio trimitere."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Jurnal de activități și note"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Înainte de a începe o discuție, trebuie să atribuiți cel puțin un "
"participant la această înregistrare de manuscris."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Vi s-a atribuit un rol editorial pentru această trimitere. Doriți să "
"accesați <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Fluxul de lucru al "
"editorului</a>?"

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"Vi s-au atribuit mai multe roluri pentru această înregistrare de manuscris. "
"Doriți să accesați <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Fluxul de lucru al "
"autorului</a> sau <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Fluxul de lucru al "
"editorului</a>?"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Discuții deschise"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Fișiere pregătite"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Au fost create galeriile de producție"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Fișierele cu conținutul editat au fost înregistrate"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Revizii înregistrate"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Alocarea de revizori este finalizată"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Vizualizare înregistrare manuscris"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr ""
"Această înregistrare de manuscris trebuie completată înainte ca un editor să "
"o examineze."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "Calea URL a fost deja folosită și nu mai poate fi utilizată din nou."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Anterior: Notificarea autorului"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr ""
"Selectați fișierele pe care doriți să le transmiteți la etapa {$stageName}."

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Următorul: Selectați Fișiere pentru {$stageName}"

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Recomandări înregistrate"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Recomandă o decizie editorială pentru această prezentare."

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Recomandări"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Recomandări: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Recomandare: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Schimbare recomandare"

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Faceți Recomandare"

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr ""
"Alocați un editor pentru a activa deciziile editoriale pentru această etapă."

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Acest fișier de corectură nu va mai fi public pentru descărcare sau "
"cumpărare. Vrei să îl  dezaprobi?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Aprobare corectură"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"Fișierul cu corectura trebuie verificat și aprobat pentru a fi disponibil. "
"Vrei să o aprobi?"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Trimiteți la revizuire internă"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Acceptați și treceți peste revizie"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Trimiteți la producție"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Refuzați înregistrarea manuscrisului"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Rundă nouă de revizie"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Reînregistrare manuscris revizie"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Solicitați revizuiri"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Acceptați înregistrarea manuscrisului"

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Decizie"

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți ca autorii acestui manuscris să poată edita "
"metadatele manuscrisului în acea etapă?"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți ca autorii acestui manuscris să nu poată edita "
"metadatele în acea etapă?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Permiteți editarea metadatelor"

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Renunțați la editarea metadatelor"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Participantul ce l-ați selectat a fost desemnat să efectueze o examinare "
"oarbă. Dacă îl atribuiți ca participant, acesta va avea acces la identitatea "
"autorului. Sunteți încurajat să nu atribuiți acest participant decât dacă "
"puteți asigura în mod independent integritatea procesului de evaluare."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr ""
"Trebuie să selectați un utilizator pentru grupul de utilizatori specificat."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Trebuie să selectați un grup de utilizatori."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Ești pe cale să elimini acest participant <strong>din toate etapele</strong>."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Eliminați participantul"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Utilizatorii sunt repartizați pe etape ale fluxului de lucru pe grupuri de "
"utilizatori. Orice utilizator alocat acestei etape va fi automat atribuit "
"altor etape cărora le-a fost atribuit grupul de utilizatori. Acest lucru "
"este rezervat în mod obișnuit pentru editori, autori și traducători."

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Editați atribuirea"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Alocați participant"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Participant"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Nicio atribuire"

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Participanți"

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Toate recomandările sunt incluse și este necesară o decizie."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Au fost prezentate noi recomandări editoriale."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "În așteptarea recomandărilor editorilor."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "O revizuire este în întârziere."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Toți recenzorii au răspuns și este necesară o decizie."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Au fost trimise recenzii noi."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Așteptați răspunsuri din partea recenzorilor."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "În așteptarea repartizării revizorilor."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Înregistrare de manuscris refuzată."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Înregistrare de manuscris acceptată."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Trimis la recenzie externă."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Manuscrisul a fost reînregistrat pentru o altă rundă de revizie."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr ""
"Înregistrarea de manuscris trebuie să fie reînregistrată pentru o altă rundă "
"de revizie."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Reviziile au fost încărcate."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Au fost solicitate revizuiri."

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Nu există fișiere pe care să le revizuiți în acest moment."

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Încărcați un fișier gata de publicare"

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Încărcați un fișier gata de producție"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"După examinarea fișierului atribuit, înregistrați orice comentariu pe "
"fișierul de mai jos și / sau încărcați o copie adnotată a fișierului (sau a "
"unui alt fișier)."

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Încărcați fișiere"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Încărcare fișier manuscris editat"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Încărcare fișier"

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Introduceți un subiect."

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Introduceți limba."

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Adăugare contributor"

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Rolul contributoului"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Autor corespondent, pentru corespondența editorială."

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "AAAA-LL-ZZ"

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "LL-ZZ"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Este necesar un nume pentru acest element."

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Detalii fișier"

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Detalii fișier opera de artă"

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Vă rugăm să așteptați până  când fișierul dvs. este încărcat pe server."

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Fișierul dvs. a fost încărcat."

msgid "submission.views"
msgstr "Vizualizați"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Vizualizați metadate"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Creați la distanță"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Încărcați fișierul în"

msgid "submission.underway"
msgstr "In curs"

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"Tipul de fișier pentru înregistrări manuscrise este de obicei unul de "
"„imagine”, „text” sau alte tipuri multimedia, inclusiv „software” sau "
"„interactiv”.  Vă rugăm să-l alegeți pe cel mai relevant pentru "
"înregistrarea dvs. Exemple pot fi găsite la <a target=\"_blank\" href=\""
"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\""
">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Titlu și rezumat"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Informații de indexare"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Agenții actuale"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Finanțatori"

msgid "submission.supplementaryFiles"
msgstr "Fișiere suplimentare"

msgid "submission.summary"
msgstr "Cuprins"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Încărcați un fișier de discuție"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Încărcați un fișier dependent"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Gestionați fișierele dependente"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Fișiere dependente"

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Fișiere înregistrare manuscris"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Sunt acceptate înregistrările de manuscrise în limba română sau engleză. "
"Alegeți limba primară a înregistrării manuscrisului din selectorul de mai "
"sus."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Limba pentru înregistrare manuscris"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Adăugați informații suplimentare pentru înregistrarea dvs. de manuscris. "
"Apăsați „enter” după fiecare termen."

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Rafinări suplimentare"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Adaugă un alt fișier"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Includeți acest contribuitor în listele de navigare?"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Fișier adăugat"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Informații fișier"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Selectare fișier"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Finalizare înregistrare manuscris"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Autor corespondent"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Revizie înregistrată"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Manuscris înregistrat"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Istoricul înregistrării de manuscris"

msgid "submission.start"
msgstr "Start"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Titlul manuscrisului:"

msgid "submission.submission"
msgstr "Înregistrare manuscris"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Manuscris înregistrat"

msgid "submissions.submit"
msgstr "Înregistrare manuscris"

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Această înregistrare de manuscris este derivată dintr-o altă resursă? Dacă "
"da, puteți introduce o adresă URL sau o descriere a resursei respective."

msgid "submission.source"
msgstr "Sursa"

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Conducător"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Nu a fost alocat nici un editor pentru acest manuscris."

msgid "submissions.queued"
msgstr "În așteptare"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "În editare"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Nici o înregistrare de manuscris"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Incomplet"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Refuzat"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Complet"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Salvare metadate"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Arhivat"

msgid "submissions.active"
msgstr "Activ"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"Dacă doriți, puteți introduce aici o scurtă declarație despre drepturile de "
"acces deținute, sau treceți peste această notificare."

msgid "submission.rights"
msgstr "Drepturi"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Versiune revizie"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Revizuit"

msgid "submission.review"
msgstr "Revizuire"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Revizuire Metadate"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Restricții"

msgid "submission.response"
msgstr "Răspuns"

msgid "submission.request"
msgstr "Cerere"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Respins(ă)"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Recomandare: {$recommendation}"

msgid "submission.production"
msgstr "Producție"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Peer&nbsp;Revizie"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} Citări"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Cuprins"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Revizie"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Istoric"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Editare"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Fișier original"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Vizualizare note"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Actualizare notă"

msgid "submission.notes"
msgstr "Note de înregistrare manuscrise"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Eliminați fișierul încărcat"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Nu a fost înregistrată nicio notă"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Extindere note"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Editare notă"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Ștergere notă"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Creare notă nouă"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Ștergeți această notă de înregistrare manuscris?"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Eliminați toate notele de înregistrări manuscrise?"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Restrângeți notele"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Ștergeți toate notele"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Note"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Înapoi la Note de transmitere"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Fișier atașat"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Adăugați o notă nouă"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Fără misiuni de revizuire"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Înregistrare Metadate"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Vizualizare corectură"

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Vizualizarea galeriei de înregistrări manuscrise"

msgid "submission.layout.supplementaryFiles"
msgstr "Revizuirea suplimentară a fișierelor"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Nu a fost adăugat nici un fișier de stil în această galerie."

msgid "submission.layout.newSupplementaryFile"
msgstr "Încărcare noi fișiere suplimentare"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Crearea unei noi galerii"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Versiune machetă"

msgid "submission.layout"
msgstr "Machetă"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Fișiere machete"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Crearea inițială a Galeriilor"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Stil"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Fișier stil"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Galerii"

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Nicio imagine"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr ""
"Vă rugăm să furnizați o adresă URL de la distanță validă (include http: //)."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "URL de la distanță"

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Este necesar un fișier de limbaj local pentru galerie."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Este necesară alegerea limbii pentru galerie."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Este necesară o etichetă de galerie."

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"De obicei se folosește pentru a identifica formatul fișierului (de exemplu, "
"PDF, HTML, etc.)."

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Eticheta Galerie"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Imagini"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "Fișiere de galerie HTML"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Format fișier galerie"

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Modificați galeria de machete (de aspect)"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Ștergeți această foaie de stil."

msgid "submission.layout.confirmDeleteSupplementaryFile"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv acest fișier suplimentar?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Sigur doriți să eliminați această imagine din galerie?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți permanent această galerie?"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Adăugați o galerie de machete (de aspect)"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Modificat ultima dată"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Notificare"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Afișează evenimente din versiunile anterioare"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Istoric"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Note"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Metadate"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Informații înregistrare manuscrise"

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Activați pentru {$objects}"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"ID-ul editorului de publicație poate fi utilizat pentru înregistrarea într-o "
"bază de date externă. De exemplu, articolele exportate pentru depunerea "
"către PubMed pot include ID-ul editorului publicației. Acest lucru nu ar "
"trebui utilizat pentru DOI."

msgid "submission.publisherId"
msgstr "ID Editorului de Publicație"

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Identificatori"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Aceasta este o versiune învechită publicată pe {$datePublished}.Citește aici "
"<a href=\"{$urlRecentVersion}\">cea mai recentă versiune</a>."

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.versions"
msgstr "Versiuni"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Actualizat în {$dateUpdated}"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Iniţiat"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Descărcați citarea"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Mai multe formate de citare"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Cum cităm"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Vizualizare jurnal"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Note de înregistrare manuscrise"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Jurnal de evenimente"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Jurnal de e-mail"

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Înregistrări recente"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Fără înregistrări de jurnal."

msgid "submission.history"
msgstr "Istoric"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Curăță Jurnalul"

msgid "submission.galley"
msgstr "Galerie"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Descărcați toate fișierele"

msgid "submission.files"
msgstr "Fișiere"

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Autorii nu au voie să editeze metadatele atunci când sunt trimise în etapa "
"{stage}."

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Vizualizare email"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Autorii sunt acum autorizați să editeze metadatele când manuscrisul este în "
"etapa {stage}."

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "A fost trimis un email:"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Fișierul de revizie a fost actualizat"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Revizuirea a fost retrimisă"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Etapa nu a fost inițiată."

msgid "submission.description"
msgstr "Descriere"

msgid "submission.overview"
msgstr "Prezentare generală a transmiterii"

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) a aprobat corecturile pentru \"{$formatName}.\""

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) s-a deconectat la semnare \"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) a finalizat un audit și a încărcat \"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username})a fost eliminat ca auditor pentru fișierul \""
"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) a fost adăugat ca auditor pentru fișierul\"{$file}."
"\""

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0"

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Ați fost adăugat la o discuție intitulată \"{$queryTitle}\" privind "
"manuscrisul \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"Există o nouă activitate în discuția intitulată \"{$queryTitle}\" privind "
"manuscrisul\"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} a început discuția: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} i-a răspuns lui {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Adăugați un nou răspuns la discuție"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Dacă părăsiți această discuție, nu veți mai fi înștiințat despre mesaje noi. "
"Ați dori să părăsiți discuția?"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Ieșiți din discuție"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Adăugare mesaj"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Închis"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Ultimul răspuns"

msgid "submission.query.from"
msgstr "De la"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Răspunsuri"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Mesaje"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Subiect"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Discuții editare conținut"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Discuții revizuire"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Discuții pre-revizuire"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/"
"88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/4."
"0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/4.0/"
"88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/4."
"0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/4."
"0/88x31.png\" /></a><p>Această lucrare este licențiată în temeiul <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>TAceastă lucrare este licențiată în "
"temeiul <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
"by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 "
"International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Attribution 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "Atribuire CC-Necomercial-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "Atribuire CC-necomercială 4.0"

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Licență URL"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr ""
"Vă rugăm să furnizați o adresă URL de la distanță validă (include http: //)."

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "An Copyright"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Declarație de copyright"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Declarație de copyright personalizată"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Titular de drepturi de autor"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Drepturi de autor"

msgid "submission.license"
msgstr "Licență"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Atașați următoarele permisiuni la trimitere:"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Creați un nou element în formularul de revizie"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Formular de răspuns la revizie"

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Formular de revizie"

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Un editor de producție trebuie să fie atribuit înainte de începerea "
"procesului editorial. Vă rugăm să adăugați un editor de producție utilizând "
"lista Participanți."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Un editor de producție trebuie să fie atribuit înainte ca procesul de "
"producție să poată fi inițiat. Vă rugăm să adăugați un editor de producție "
"utilizând lista Participanți."

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Procesul de producție a început."

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Accesați fluxul de lucru al acestei înregistrări de manuscris"

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""
"Această revizie este completă și revizorul a fost mulțumit pentru "
"contribuția autorilor."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Această revizuire a fost finalizată."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "Evaluatorul și-a prezentat recenzia."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Această revizie a fost acceptată."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "Evaluatorul a ratat data scadenței reviziei."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "Evaluatorul a ratat data scadenței răspunsului."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "Evaluatorul a respins această solicitare de revizuire."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Așteptați un răspuns din partea revizorului."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} a finalizat revizuirea pentru runda {$round} de revizuire a "
"manuscrisului {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"Editorul {$userName} a confirmat o revizie pentru runda {$round} pentru "
"manuscrisul {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"A fost inițiată runda {$round} de revizie ce va fi făcută de {$reviewerName} "
"pentru manuscrisul {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} a marcat runda {$round} de revizie pentru manuscrisul "
"{$submissionId} ca „nu se ia în considerare”."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"Runda {$round} de revizie a {$reviewerName} pentru manuscrisul "
"{$submissionId} a fost anulată."

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName}a fost repartizat pentru revizuirea manuscrisului "
"{$submissionId} pentru runda de revizie {$round}."

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Carte disponibilă"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Selectați fișierele de revizuire pentru a le partaja cu autorul(ii)"

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Atașamente revizori"

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "A fost creată o nouă versiune pentru înregistrarea de manuscris"

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Un editor trebuie să fie atribuit înainte de începerea revizuirii. Vă rugăm "
"să adăugați un editor utilizând lista Participanți."

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Răspuns încărcat."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Înregistrare de manuscris refuzată."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "O nouă rundă de revizie a fost inițiată."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Reînregistrare manuscris pentru revizie."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Revizie necesară."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Procesul de revizuire a început."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Înregistrare de manuscris acceptată."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Ultima decizie de editor."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Vi s-a solicitat să creați un index pentru \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Vi s-a solicitat să revizuiți conținutul machetat pentru \"{$title}\"."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Vi s-a solicitat să revizuiți conținutul editat pentru \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Vi s-a atribuit un editor la înregistrarea manuscrisului \"{$title}\"."

msgid "submission.documents"
msgstr "Înregistrare documente"

3g86 2022