JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/hu_HU/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/hu_HU/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Klinger <ojshelp@konyvtar.mta.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/hu/>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "author.submit.userGroupRequired"
msgstr "Az Ön fiókja jelenleg nem teszi lehetővé, hogy szerzőként cikket küldjön be. Kérjük, ellenőrizze még egyszer a felhasználói fiókját; lehetősége van a megfelelő szerepkört beállítani, ha szerkeszti a profil adatait."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr "Adjon meg egy formázott hivatkozás listát a beküldött anyagban idézett munkákhoz. Kérjük, minden hivatkozást egy üres sorral válasszon el."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Új lektori véleményeket küldtek be, hogy a szerkesztő átnézhesse."

msgid "submission.confirm.message"
msgstr "A beküldendő fájl feltöltve és küldésre kész. Folytatás előtt visszaléphet további áttekintésre vagy módosításra. A befejezéshez kattintson a \"Beküldés befejezése\" gombra."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Beküldési előírások"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr "El kell olvasnia és jelölnie kell, hogy teljesítette az előírásokat mielőtt folytatná."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "A kéziratot sikeresen benyújtotta"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Köszönjük, hogy eredményei megjelentetésére {$contextName} folyóiratot választotta."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Szerzői jogi nyilatkozat elfogadása"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr "A szerzői jogi irányelvek betartásának elfogadása."

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Következő lépések"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Jelenleg:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Áttekintheti a benyújtott kéziratot"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Újabb kéziratot küldhet be"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Visszatérhet a vezérlőpulthoz"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Külső metaadatok"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "CrossRef regisztrációs email"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes CrossRef regisztrációs emailt. Ingyenesen regisztrálhatja az email címét a CrossRef weboldalon."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "ISBNdb API Key"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Kérjük, adja meg az ISBNdb API kulcsot. Ha még nincs ilyen kulcsa, akkor ingyenesen kérhet egyet az ISBNdb projekttől."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "PubMed regisztrációs email"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes PubMed regisztrációs emailt, ha van."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "WorldCat API kulcs"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes WorldCat API kulcsot, ha van."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Idézettségi modul"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Kérjük, válasszon ki egyet a megadott idézettségi modulok közül."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr "Ne használja alapértelmezetten (továbbra is eléhető lesz a szerkesztőnek)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr "Belső hiba. Nem érvényes értéket írt a választható szűrő listába. Kérjük, jelentse ezt a hibát."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Szerzők"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr "A legjob eredményhez a szerzőknek a következő formát kell használniuk: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Szerkesztők"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr "A legjobb eredményhez a szerkesztőknek a következő formát kell használniuk: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Cikk/tanulmány cim"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes cikk/dolgozat címet."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Publikációs cím"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes publikációs címet."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Publikálási dátum"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes publikálási dátumot (formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Elérhetőségi dátum"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes elérhetőségi dátumot (formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Szám"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes számot."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Kötet"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kötetet."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Évad"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes évad azonosítót."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Fejezetcím"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes fejezetcímet."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Kiadás"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Kérjük adjon meg egy érvényes kiadást."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Sorozat"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes sorozatot."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Kiegészítés"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kiegészítést."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Konferencia dátum"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia dátumot (formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Konferencia helyszín"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia helyszínt."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Konferencia neve"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia nevet."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Konferencia szponzor"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes konferencia szponzort."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Intézmény"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes intézményt."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Első oldal"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kezdő oldalt (szám értéknek kell lennie)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Utolsó oldal"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes utolsó oldalt (szám értéknek kell lennie)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Oldalak száma"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes össz oldalszámot (szám értéknek kell lennie)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Kiadási hely"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes kiadási helyet."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Kiadó neve"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Kérjük, adja meg a kiadó nevét."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes ISBN számot (9 vagy 13 számjegy)."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "Nyomtatott ISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes nyomtatott ISSN számot."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes elektronikus eISSN."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes DOI számot."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "Egyedi kiadási ID"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes egyedi kiadási ID számot."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes CODEN azonosítót."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes SICI azonosítót."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes PMID azonosítót."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Link a kiadáshoz"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes linket a kiadáshoz."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Megjegyzés"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Kérjük, adjon megjegyzést."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Jegyzet"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Kérjük, adjon meg jegyzetet."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Publikáció típus"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr "Kérjük, győződjön meg arról, hogy a publikáció típust mindig beállítsa. Jelenleg támogatott típus a könyv (könyvek vagy könyvfejezetek) és a folyóirat (folyóirat cikk). Különben az idézettség kimeneti formátuma nem lesz megfelelő."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Címtípus"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr "Kérjük, győződjön meg arról, hogy érvényes címtípust adott-e meg. Támogatott értékek a 'rövidített', 'fordítás', 'alternatív' és 'egységesített'."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "A címek egy részét figyelmen kívül hagyja rendezés során"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr "Kérjük, azoknál a címeknél, amelyeket szeretne kihagyni a rendezésből, adja meg a cím kezdő karaktereit."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Cím"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes címet."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Alcím"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes alcímet."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Part Number"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes part number."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Part Name"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes part name."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Name Type"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr "Kérjük, győződjön meg, hogy érvényes névtípust állított be. Támogatott értékek a 'személyes', 'testületi' és 'konferencia'."

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Hozzárendelés nélkül"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Cikkeim"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Archívált beküldések"

msgid "submission.authors"
msgstr "Szerzők"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Információk a szerzőről"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Szerző életrajzok"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} stb."

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Saját művek"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Fájl feltöltés"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Ügynökségek"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Absztrakt nézetek"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Elfogadott"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Visszajelzés, köszönet"

msgid "submission.ask"
msgstr "Kérdez"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Csatolt fájlok"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Vissza a beköldött anyag szerkesztéséhez"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Változtatás"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Fájl cseréje"

msgid "submission.citations"
msgstr "Hivatkozások"

msgid "submission.citations.editor.citationlist.approved"
msgstr "Jóváhagyott"

msgid "submission.citations.editor.citationlist.deleteCitationConfirmation"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja az hivatkozást?"

msgid "submission.citations.editor.citationlist.errorDeletingCitation"
msgstr "Hiba lépett fel a hivatkozás törlése közben.  Kérjük, jelentse ezt a hibát."

msgid "submission.citations.editor.citationlist.newCitation"
msgstr "Új hivatkozás"

msgid "submission.citations.editor.citationlist.notApproved"
msgstr "Nem engedélyezett"

msgid "submission.citations.editor.citationlist.title"
msgstr "Hivatkozások szerkesztése"

msgid "submission.citations.editor.clickToEdit"
msgstr "Kattintson a szerkesztésre."

msgid "submission.citations.editor.details.authorQuery"
msgstr "Szerző megkérdezése"

msgid "submission.citations.editor.details.authorQueryBody"
msgstr "A szerzőnek szánt üzenet:"

msgid "submission.citations.editor.details.authorQueryExplanation"
msgstr "Kérhet a szerzőtől további információkat a hivatkozással kapcsolatban. A lenti küldés gombra kattintva emailben elküldheti az üzenetét a szerzőnek."

msgid "submission.citations.editor.details.authorQuerySubject"
msgstr "Tárgy:"

msgid "submission.citations.editor.details.cannotSelectDefaultForLabel"
msgstr "A mezőcímkét nem lehet kihagyni. Kérjük, törölje a mezőt, ha nincs rá szüksége."

msgid "submission.citations.editor.details.checkInGoogleScholar"
msgstr "Ellenőrzés a Google Scholarban"

msgid "submission.citations.editor.details.changeFieldInfo"
msgstr "Gépelje be az első néhány betűt a kiválasztáshoz..."

msgid "submission.citations.editor.details.citationExportPreview"
msgstr "Hivatkozás export előnézet"

msgid "submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsActive"
msgstr "A belső hivatkozás szolgáltatás eredményei (kattintson a bezáráshoz)"

msgid "submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsInactive"
msgstr "A belső hivatkozás szolgáltatás eredményei (kattintson a megnyitáshoz)"

msgid "submission.citations.editor.details.citationServices"
msgstr "Hivatkozás szolgáltatás"

msgid "submission.citations.editor.details.clickToDismissMessage"
msgstr "Rákattinthat az üzenet szövegére, hogy elutasítsa azt."

msgid "submission.citations.editor.details.dataSaved"
msgstr "A változtatásai mentésre kerültek."

msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationDatabaseServices"
msgstr "Válassza ki a hivatkozási adatbázis szolgáltatásokat:"

msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsActive"
msgstr "Szakértői hivatkozás szerkesztési beállítások (kattintson a bezáráshoz)"

msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsInactive"
msgstr "Szakértői hivatkozás szerkesztési beállítások (kattintson a megnyitáshoz)"

msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationExtractionServices"
msgstr "Válasszon hivatkozás kivonat készítő szolgáltatást:"

msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationFilterValidationError"
msgstr "Belső hiba: érvénytelen szűrő választás. Kérjük, jelentse a hibát."

msgid "submission.citations.editor.details.explainImprovementOptions"
msgstr "Ha az alapértelmezett beállításokkal nem kap megfelelő eredményt, akkor számos más lehetősége van javítani a hivatkozást. Gyakran segít, ha manuálisan szerkeszti a mezőket (pl. cím és szerző) majd próbálja ismét a hivatkozás szolgáltatást. Ha ez sem segít, akkor kereshet a Google Scholar adatbázisában vagy a szerzőtől is kérhet részletesebb információt."

msgid "submission.citations.editor.details.googleScholar"
msgstr "Google Scholar"

msgid "submission.citations.editor.details.googleScholarExplanation"
msgstr "Ha az odaillő idézet nem található meg egyetlen kapcsolt hivatkozás szolgáltatásban sem, akkor még megkeresheti a Google Scholarban. Sajnos a Google Scholar nem nyújt mezőalapú interfészt az adatokhoz, így azok nem íródnak vissza automatikusan az idézettség kezelőbe. Manuálisan kimásolhatja, és beillesztheti a talált információt a Google találati oldalról a saját felületére."

msgid "submission.citations.editor.details.manualEditing"
msgstr "Kézi szerkesztés"

msgid "submission.citations.editor.details.messages"
msgstr "Kérjük, ügyeljen (az üzenetre való kattintással visszautasítja azt)"

msgid "submission.citations.editor.details.newFieldInfo"
msgstr "...kattintson ide egy új mező létrehozásához..."

msgid "submission.citations.editor.details.queryCitation"
msgstr "Újra lekeresés az idézettség szolgáltatásokban"

msgid "submission.citations.editor.details.queryGoogleScholar"
msgstr "Keresés a Google Scholar felületén"

msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitation"
msgstr "Folyamat"

msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationGoAhead"
msgstr "Lépjen tovább"

msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationTitle"
msgstr "Eredeti idézet megváltoztatása"

msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationWarning"
msgstr "Meg fogja változtatni az eredeti idézet szövegét. Ha így tesz, minden mező lecserélődik az újból legenerált értékekre. Ez törölni fogja a korábban már kézileg megváltoztatott értékeket."

msgid "submission.citations.editor.details.saveAndApprove"
msgstr "Mentés és jóváhagyás"

msgid "submission.citations.editor.details.saveAndRevokeApproval"
msgstr "Jóváhagyás visszavonása"

msgid "submission.citations.editor.details.sendAuthorQuery"
msgstr "Üzenet küldése"

msgid "submission.citations.editor.details.sendAuthorQuerySuccess"
msgstr "Üzenet elküldve!"

msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUse"
msgstr "Használ"

msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAll"
msgstr "Mindet használ"

msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAllExplanation"
msgstr "Kattintson az összes megtalált mező átviteléhez ebből a forrásból a saját mezőlistába."

msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseExplanation"
msgstr "Kattintson ennek a mezőnek a saját mezőbe történő átviteléhez"

msgid "submission.citations.editor.details.rawCitation"
msgstr "Eredeti idézetszöveg"

msgid "submission.citations.editor.details.rawCitationRequired"
msgstr "Egy idézetszöveg megadása kötelező"

msgid "submission.citations.editor.details.unsavedChanges"
msgstr "Az idézet nem mentett adatot tartalmaz. Kérem, kattintson a \"Mentés\" gombra, hogy megtartsa a változtatásokat vagy a \"Mégsem\" gombra, hogy elvesse azokat."

msgid "submission.citations.editor.details.dontShowMessageAgain"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet megint."

msgid "submission.citations.editor.edit"
msgstr "Idézetek szerkesztése"

msgid "submission.citations.editor.export"
msgstr "Idézetek exportálása"

msgid "submission.citations.editor.export.exportDescription"
msgstr "<a id=\"markForExport\" href=\"\">Kattintson ide</a> az összes legenerált tétel kijelöléséhez. Ezután kimásolhatja és beillesztheti a saját dokumentumába."

msgid "submission.citations.editor.export.filterSelectionDescription"
msgstr "Kérjük, válasszon egyet a következő export beállítási lehetőségek közül."

msgid "submission.citations.editor.export.filterSelectionError"
msgstr "nem választott a kimeneti beállítások közül egyet sem."

msgid "submission.citations.editor.export.foundUnapprovedCitationsMessage"
msgstr "<p>Még nem hagyta jóvá az összes idézetet. Kérjük, menjen a <strong>Idézetek szerkesztése</strong> fülre és győződjön meg róla, hogy jóváhagyta az összes idézetet, mielőtt megpróbálja exportálni őket. A jóváhagyott idézetek balra sötétkék sávban jelennek meg.</p>"

msgid "submission.citations.editor.export.noExportOutput"
msgstr "A(z) '{$filterName}' kimeneti szűrőnél hiba állt elő. Kérjük, a fájlt jelentse hibában."

msgid "submission.citations.editor.export.pleaseSelectXmlFilter"
msgstr "XML kimeneti beállítások:"

msgid "submission.citations.editor.export.pleaseSelectPlaintextFilter"
msgstr "Idézet stílus kimenet (csak kísérlet!):"

msgid "submission.citations.editor.introduction"
msgstr "Bevezetés"

msgid "submission.citations.editor.introduction.introductionMessage"
msgstr ""
"<h4>Üdvözöljük az idézettség jelölő szolgáltatásban!</h4>\n"
"\t<p>Ezzel a szolgáltatással NLM 2.3 vagy 3.0 XML formátumú exportra jelölheti a szerző által megadott idézeteket, vagy egyéb lehetőségként szövegalapú kimenetként. Ez az eszköz először megpróbálja automatikusan kivonatolni és felismerni az idézetet, de bármikor közbeavatkozhat, és szerkesztheti a kapott eredményt.</p>\n"
"\t<ul>\n"
"\t\t<li><p><strong>A segéd konfigurálása</strong></p>\n"
"\t\t<p>Az idézettség jelölő segédet a folyóirat menedzser állítja be a <a href=\"{$citationSetupUrl}\">folyóirat beállítások 3.7: Idézettség jelölő segéd</a> részben. Különféle hivatkozás idézet kivonatoló és ellenőrző eszközt lehet hozzáadni, beállítani és törölni. Bővebb információért lépjen kapcsolatba a folyóirat menedzser.</p></li>\n"
"\t\t<li><p><strong>Navigáció a segéd kezelőfelületén</strong></p>\n"
"\t\t<p>A <strong>Bevezetés</strong>, az <strong>Idézetek szerkesztése</strong> és az <strong>Idézetek exportálása</strong> fülek közötti váltáshoz kattintson a fül címére. Az idézetek felületének megnagyításához kattintson a <strong>Teljes képernyő</strong> gombra. A normál méretű ablakhoz visszatérni a <strong>Teljes képernyő kikapcsolása</strong> gombbal lehet. Ennek a bevezető lapnak az eltávolításához kattintson az alábbi gombra.</p></li>\n"
"\t\t<li><p><strong>Idézetek kérése</strong></p>\n"
"\t\t<p>Ha az idézet jelölő segédben a folyóirat menedzser beállítja, akkor a szerzőknek az anyagaik feltöltése mellett a hivatkozásjegyzéket is meg kell adniuk. Ezt a jegyzéket a beküldött cikktől elkülönítve kell megadniuk. Az anyag beküldése után a szerzők bármikor módosíthatják a hivatkozás jegyzéküket, ha szerkesztik a beküldött anyag metaadatát; megjegyzendő, hogy ez a módosítás felülírja azokat a módosításokat, amiket ez az eszköz végzett az idézeteken.</p></li>\n"
"\t\t<li><p><strong>Idézetek szerkesztése</strong></p>\n"
"\t\t<p>Az idézettség jelölő asszisztens megpróbálja beazonosítani és egyesével megjeleníteni a szerző által megadott hivatkozás listát. Számos külső adatbázisban módszeresen leellenőrizheti valamennyi idézetet; a nem megfelelő idézeteket szerkesztheti és hozzáadhat új információt; jóváhagyhatja vagy törölheti az idézeteket; és új idézetet adhat hozzá.</p>\n"
"\t\t<p>Végül minden hivatkozást jóvá kell hagyni mielőtt axportálja.</p></li>\n"
"\t\t<li><p><strong>Idézetek exportálása</strong></p>\n"
"\t\t<p>Az idézeteket XML vagy szöveges formában lehet exportálni. Az XML export lehetőségek közé jelenleg a következők tartoznak <a href=\"http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/\">NLM Journal Publishing</a> 2.3 és 3.0 <a href=\"http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/pmcdoc/tagging-guidelines/article/tags.html#el-reflist\">ref-list XML</a>. Ezek közül valamelyik kiválasztásával egy XML kódolt hivatkozás lista részlet készíthető, ami vágólapra másolható és beilleszthető egy NLM XML formátumba.</p>\n"
"\t\t<p>Kísérleti szöveges exportok közé tartozik az ABNT, APA, MLA és a Vancouver hivatkozás export formátum. Ezek a lehetőségek egy szövegalapú kimenetet biztosítanak, amelyek bemásolhatók egy szövegalapú hasáblevonatba (például a Microsoft Word vagy OpenOffice; Adobe InDesign; stb.). Mindegyik idézet tartalmaz egy beágyazott linket, amellyel automatikusan megtalálható az idézet Google Scholar adatbázisban.</p></li>\n"
"\t</ul>"

msgid "submission.citations.editor.loadMessage"
msgstr "Kérjük, várjon az idézettség jelölő asszisztens betöltődésére."

msgid "submission.citations.editor.pleaseImportCitationsFirst"
msgstr "<p>Nincs idézettség ehhez a cikkhez.</p><p>Kérjük, lépjen a cikk <a href=\"{$articleMetadataUrl}\">metaadat oldalára</a> és adja meg a hivatkozás listát vagy gépeljen be egyet vagy használja a tétel hozzáadása gombot a manuális hozzáadáshoz.</p>"

msgid "submission.citations.editor.pleaseSelect"
msgstr "Kérjük válasszon..."

msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitations"
msgstr "A cikk idézetei még folyamatban vannak a szerveren. Az aktuális hivatkozási lista csak a már feldolgozott tételeket tartalmazza. Kattintson a frissítés gombra, hogy lássa a feldolgozás alatt lévő tételeket."

msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitationsButton"
msgstr "Hivatkozási lista frissítése"

msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitationsButtonTitle"
msgstr "Kattintson a hivatkozási lista frissítéséhez."

msgid "submission.citations.filter.invalidMetadata"
msgstr "Hiba történt a {$filterName}: Az egyik adatelem olyan adatforrással tért vissza (pl. egy webes szolgáltatás), amelyik nem felel meg a belső metaadat formátumnak. Ezért az adatforrások eredményei elutasításra kerültek. Kérjük, jelentse ezt a hibát."

msgid "submission.citations.filter.noResultFromFilterError"
msgstr "Néhány idézettségi szolgáltatás nem adott eredményt. Megpróbálhatja az idézet mezők manuális szerkesztését, majd ismét lefuttatni az idézettség szolgáltatást a jobb eredmény érdekében. Ha ez sem segít, akkor az idézet nem létezik egyetlen csatlakoztatott adatbázisban sem."

msgid "submission.citations.filter.unsupportedPublicationType"
msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó publikációs típus. Kérjük, szerkessze kézzel az idézetet és adja meg publikáció típusát (engedélyezett típusok 'könyv', 'folyóirat', 'tézis' és 'konferencia kiadvány')."

msgid "submission.citations.filter.webserviceError"
msgstr "A(z) {$filterName} webszolgáltatás hívása hibát adott vissza az alábbi URL címen: {$webserviceUrl}. Lehet, hogy a webszolgáltatás átmenetileg nem érhető el. A működő szolgálásokkal tud dolgozni és mentse el az eredményeket. Később újrapróbálhatja. Ha a hiba továbbra is fennáll, akkor kérje a menedzser segítségét, hogy kapcsolja ki ezt a szolgáltatást és küldjön egy hibajelzést."

msgid "submission.citations.filter.webserviceResultTransformationError"
msgstr "Hiba történt {$filterName}: Az átalakított XML eredmények (pl. webszolgáltatásokról) kinyerése a mezőalapú metaadat formátumba meghíúsult. Az ok valószínűleg az, hogy a webes szolgáltatás érvénytelen vagy hiányos adatokkal tért vissza. Kérjük, jelentse ezt a hibát."

msgid "submission.citations.metadata.changeWarning"
msgstr "Biztos benne, hogy frissíteni akarja ezt az idézettség listát? Ha rákattint az OK gombra, minden módosítás, amit a szerkesztők készítettek felülíródik. Ha nem biztos benne, hogy a hivatkozási listát meg kell változtatnia, akkor lépjen kapcsolatba a benyújtott anyag felelős szerkesztőjével."

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Megjegyzések"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a megjegyzést?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Helyesbítések"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Megjegyzés szerkesztése"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Szakértői értékelés importálása"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Lektori vélemény hozzáadása az emailhez"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Szakmai lektor {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Nincsenek megjegyzések"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Nincsenek lektori vélemények"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Lektorálás"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Szerkesztői döntés elküldése a szakmai lektoroknak"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "submission.complete"
msgstr "Teljes"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Közreműködők listája"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Megszerkesztett"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Technikai szerkesztés"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Párbeszéd fájlok"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Lefedettségi információk"

msgid "submission.done"
msgstr "Kész"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Dátumtól"

msgid "submission.due"
msgstr "Esedékesség"

msgid "submission.editing"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Metaadat szerkesztése"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Technikai szerkesztés"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Vissza az email naplóhoz"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ennek a beküldött anyagnak az emailnaplóit?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt az emailnapló bejegyzést?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Naplóbejegyzés törlése"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Email log"

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Vissza az esemény naplóhoz"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ennek a beküldött anyagnak az eseménynaplóit?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt az eseménynapló bejegyzést?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Naplóbejegyzés törlése"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Eredeti fájl beküldése kész."

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr "\"{$originalFileName}\" fájlt feltöltötte a {$username} felhasználó {$submissionId} azonosítóval."

#, fuzzy
msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr "Lektori vélemény \"{$name}\" (file ID {$submissionFileId}) feltöltve."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Beküldés metaadatai frissítve"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Benyújtott fájl frissítve"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr "{$name} ({$username}) ehhez a beküldéshez mint {$userGroupName} lett hozzárendelve."

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelése elfogadva a proxy által"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelése elfogadva"

msgid "submission.event.reviewer.reviewCancelled"
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelésének törlése"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelés visszautasítva"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "A szakmai lektorálás esedékességi dátumának módosítása"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Szakmai lektor hozzárendelése a benyújtott anyaghoz"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Benyújtott lektori értékelés"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Szakmai lektor cikkhez hozzárendelésének törlése"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Véleményt tartalmazó fájl frissítése"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Szakmai lektorálás hozzárendelése megkezdődött"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Lektori javaslatok fájlja"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Lektori vélemény hozzárendelése újraindult"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Szakmai lektorálás újra benyújtva"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Szakmai Lektori által véleményezett fájl frissült"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Email elküldve:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Email megtekintése"

msgid "submission.files"
msgstr "Fájlok"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Összes fájl letöltése"

msgid "submission.galley"
msgstr "Megjelentetési formátum"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Napló törlése"

msgid "submission.history"
msgstr "Történet"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Nincs naplóbejegyzés."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Friss bejegyzések"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Email napló"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Esemény napló"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Beküldött anyag megjegyzései"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Napló megtekintése"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Hogyan kell idézni"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Idézet formátumok"

msgid "submission.indexing"
msgstr "Indexelés"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Megkezdett"

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Azonosítók"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Kiadó azonosító"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Beküldési információ"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Metaadat"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Jegyzetek"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Történet"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Korábbi verziók eseményeinek megjelenítése"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Értesítés"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Utolsó módosítás"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Tördelési formátum hozzáadása"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni szeretné ezt a formátumot?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a képet a tördelt változatból?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Ennek a stíluslapnak a törlése."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Tördelt formátum szerkesztése"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Megjelentetési formátum"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "HTML formátumú fájlok"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Képek"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Megjelentetési formátum címke (legfeljebb 32 karakter)"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr "Jellemzően használt fájl formátum azonosítók (pl. PDF, HTML, stb.)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Egy formátumcímke kötelező."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Egy formátum nyelv kötelező."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "A formátum nyelvi környezetét meg kell adni."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "Távoli URL"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes távoli URL-t (tartalmazza az alábbit: http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Nincsenek képek"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Formátumok"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Stílus fájl"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Stílus"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Kezdeti formátum létrehozása"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Elrendezés fájl"

msgid "submission.layout"
msgstr "Tördelés"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Elrendezés verzió"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Újformátum létrehozása"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Nincs stíluslap fájl hozzárendelve ehhez a formátumhoz."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Benyújtott anyagok megtekintése"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Korrektúra megtekintése"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Beküldött anyag metaadata"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Nincsenek ellenőrzési feladatok"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Új megjegyzés hozzáadása"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Fájlcsatolás"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Vissza a beküldött anyag megjegyzéseihez"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Megjegyzések"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Az összes megjegyzés törlése"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Megjegyzések összevonása"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Törli a beküldött anyaghoz tartozó összes megjegyzést?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Eltávolítja ezt a megjegyzést?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Új megjegyzés készítése"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Megjegyzés törlése"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Megjegyzés szerkesztése"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Megjegyzések kibontása"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Nincsenek megjegyzések a beküldött anyaghoz"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Feltöltött fájl eltávolítása"

msgid "submission.notes"
msgstr "Beküldési megjegyzések"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Megjegyzés frissítése"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Megjegyzések megtekintése"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Eredeti fájl"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} szerkesztése"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} történet"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} lektori vélemény"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} összegzés"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} idézetek"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Lektori&nbsp;vélemény"

msgid "submission.production"
msgstr "Előállítás"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Javaslat: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Visszautasított"

msgid "submission.request"
msgstr "Kérés"

msgid "submission.response"
msgstr "Válasz"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Korlátozások"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Lektorálási metaadat"

msgid "submission.review"
msgstr "Szakmai lektorálás"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Szakmailag lektorált"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Lektorálás verzió"

msgid "submission.rights"
msgstr "Jogok"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr "Ha szeretne, megadhat egy rövid leírást, hogy a cikk jogai kit illetnek meg."

msgid "submissions.active"
msgstr "Aktív"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Archívált"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Metaadat mentése"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Befejezett"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Elutasított"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Befejezetlen"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Nincs beküldött anyag"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "Szerkesztésen"

msgid "submissions.queued"
msgstr "Sorban álló"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Hozzárendelésre várakozik."

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Döntés"

msgid "submission.source"
msgstr "Forrás"

msgid "submission.source.tip"
msgstr "Ez a benyújtott anyag más forrásból származik? Ha igen, adja meg az URL-t vagy a forrás leírását."

msgid "submissions.submit"
msgstr "Benyújt"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Benyújtott"

msgid "submission.submission"
msgstr "Beküldés"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "A benyújtás címe:"

msgid "submission.start"
msgstr "Kezdés"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Benyújtási történet"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Benyújtási kézirat"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Benyújtott anyag felülvizsgálata"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Beküldő"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Beküldés befejezése"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Fájl kiválasztása"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Fájl információ"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Fájl hozzáadva"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "A közreműködő legyen benne a böngészhető listákban?"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Másik fájl hozzáadása"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "További finomítások"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr "További információk hozzáadása a beküldött anyaghoz. Mindegyik után nyomjon entert."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "A beküldött anyag nyelve"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr "Ez a folyóirat többnyelvű cikkeket is fogad. Válassza ki a beküldés elsődleges nyelvét a legördülő listából."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Beküldött fájlok"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Függőben lévő fájlok"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Függőben lévő fájlok adminisztrálása"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Függőben lévő fájl feltöltése"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Párbeszéd fájl feltöltése"

msgid "submission.summary"
msgstr "Összegzés"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Támogató ügynökségek"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Jelenlegi ügynökségek"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Indexelési információ"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Cím és absztrakt"

msgid "submission.type.tip"
msgstr "Ez a beküldési típus rendszerint 'kép', 'szöveg', vagy más multimádia típus beleértve a 'szoftver' vagy 'interaktív' típust is. Kérjük, válassza ki a cikkéhez a legrelevánsabbat.  Példákat itt talál <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.underway"
msgstr "Folyamatban"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Fájl feltöltése ide"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Távoli elérés létrehozása"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Metaadat megtekintése"

msgid "submission.views"
msgstr "Nézetek"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "A fájl feltöltődött."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Kérem, várjon, amíg a fájl feltöltődik a szerverre."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Artwork fájl részletek"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Fájl részletek"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Meg kell adnia egy nevet a tételhez."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "HH-NN"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Fő kapcsolattartó a szerkesztőségi levelezésnél."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Közreműködői szerepkörök"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Közreműködő hozzáadása"

msgid "submission.form.name"
msgstr "A fájl neve (pl., Kézirat; Tálázat 1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Kicseréli a meglévő fájlt?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Belső lektorálás"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Bármelyik szakasz"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Szakasz"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "Technikai szerkesztés alatt"

msgid "submission.status.production"
msgstr "Korrektúrázás alatt"

msgid "submission.status.review"
msgstr "Lektorálás alatt"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Szerkesztői döntésre várakozik"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Hozzárendelés nélkül"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Visszautasított"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Megjelentetett"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Fájl feltöltése"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Kiegészítő fájl feltöltése"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Feltöltött fájl adatai"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Jóváhagyás"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Meg kell adni egy nevet ehhez a fájlhoz"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Hiányzó vagy érvénytelen összetevő!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Hiányzó vagy érvénytelen felhasználó csoport!"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Lehetséges duplikáció vagy ismétlés található"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr "A feltöltött fájl neve hasonlít egy korábban feltöltött fájl nevéhez, \"{$revisedFileName}.\" Lecseréli a fájlt \"{$revisedFileName}\"? Ha igen, válassza ki a fájlt az alábbiak közül. Egyébként pedig, válassza \"Ez a fájl nem egy javított változata egy korábbinak\" a folytatás előtt."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Kérjük, válassza ki azt a fájlt, amit szeretne felülvizsgálni."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr "Ha egy meglévő fájl átdolgozott verzióját tölti fel, akkor kérjük, válassza ki, hogy melyik az a fájl."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Ez a fájl nem egy javított változata egy korábbinak"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "A fájl feltöltése az alábbi szerepkörömmel..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr "Amennyiben egy szerkesztett kötethez tölt fel, akkor kötetszerkesztői szerepkörben fel kell töltenie az összes fejezetét a kötetnek."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Egy könyvtár fájl feltöltése"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Feltöltött dokumentum kategória"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Fájl feltöltése"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Megszerkesztett fájl feltöltése"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Fájlok feltöltése"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr "A hozzárendelt fájl lektori véleményezése után megjegyzéseket rögzíthet a fájl alatt, és/vagy feltölthet egy szakmai lektorálással kiegészített változatot (vagy másik fájlt)."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Megjelentetésre kész fájl feltöltése"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Korrektúrázott megjelentetésre kész fájl feltöltése"

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Jelenleg nincs felülvizsgálandó fájl Önnek."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Felülvizsgálat szükséges."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitted"
msgstr "A javított cikk újrabeküldésre került a szakmai lektoráláshoz."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Külső szakmai lektorálásra küldés."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "A benyújtás elfogadva."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "A benyújtás elutasítva."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Várakozás szakmai lektor kiválasztására."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Szakmai lektor véleményére vár."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Új szakmai lektori véleményeket töltöttek fel."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Szakmai lektorálások készen vannak."

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Résztvevők"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Nincs hozzárendelés"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Résztvevő"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Résztvevő hozzáadása"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr "A felhasználók hozzá lettek rendelve a munkfolyamat szakaszainak felhasználói csoportjához. Bérmelyik felhasználó hozzárendelése ehhez a szakaszhoz azt eredményezi, hogy az összes többi szakaszhoz automatikusan hozzárendelődik. Ez a szerkesztők, szerzők és fordítók számára van így."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Résztvevő eltávolítása"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr "El szeretné távolítani a résztvevőt <strong>minden</strong> szakaszból. Ha a felhasználónak függőben lévő feladatai vannak, akkor is eltávolításra kerül."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Ki kell választania egy felhasználói csoportot."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Ki kell választania egy felhasználót a megadott csoportból."

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Döntés"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Beküldött anyag elfogadása"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Felülvizsgálat kérése"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Újra lektorálásra küldés"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Beküldött anyag elutasítása"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Megjelentetésre küldés"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Belső szakmai lektorálásra küldés"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr "A korrektúrázott fájl oldalon jóvá kell hagynia, hogy elérhető legyen. Jóvá hagyja?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Korrektúrázások jóváhagyása"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr "Ez a korrektúrázott fájl nem lesz nyilvánosan letölthető vagy beszerezhető. Szeretné elutasítani?"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Aktuális szakasz"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Nincs teendő"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Elintézendő feladatok vannak"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Szakmai lektorálási fájlok"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Aktuális fájl"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Vázlat fájlok"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr "Hiba történt az ellenőrző hozzárendelésekor. Kérjük, próbálja meg újra."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr "\"{$originalFileName}\" fájlt törölte a {$username} felhasználó {$submissionId} azonosítóval."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr "A file revision \"{$originalFileName}\" was uploaded for submission {$submissionId} by {$username}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr "\"{$originalFileName}\" átdolgozott fájlt töltött fel a {$username} felhasználó {$submissionId} azonosítóval."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr "A file \"{$title}\" fájl utolsó átdolgozott változatát a {$username} felhasználó eltávolította."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) felhasználó ellenőrzőként hozzáadásra került a \"{$file} fájlhoz.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) felhasználó a \"{$file}\" fájl ellenőrzői szerepköréből eltávolításra került."

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) felhasználó befejezte az ellenőrzést és feltöltötte a \"{$file}\" fájlt."

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) has signed off on the signoff for \"{$file}.\""

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) felhasználó jóváhagyta a \"{$formatName}\" korrektúráját."

msgid "submission.overview"
msgstr "Benyújtás áttekintése"

msgid "submission.description"
msgstr "Leírás"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Szakasz nem megkezdett."

msgid "submission.documents"
msgstr "Beküldési dokumentumok"

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Kérjük, hogy ellenőrizze a(z) \"{$title}\" című cikk tördelt változatát."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Kérjük, hogy ellenőrizze a(z) \"{$title}\" című cikk kefelevonatát."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Kérjük, hogy készítse el a(z) \"{$title}\" című cikk indexét."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Legutóbbi szerkesztői döntés."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Beküldés elfogadva."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Külső szakmai lektori munka megkezdődött."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Átdolgozás szükséges."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Újbóli felülvizsgálat."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Beküldés visszautasítása."

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "A megjelentetési eljárás megkezdődött."

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Válasz feltöltve."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr "A  szakmai lektorálás megkezdése előtt szerkesztő hozzárendelése szükséges. Szerkesztő hozzáadásához használja a Résztvevők listáját."

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Szakmai lektori mellékletek"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Könyv elérhető"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Átdolgozott fájl feltöltése"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"A beküldött {$submissionId} azonosítójú cikkhez {$reviewerName} lett szakmai "
"lektorálásra hozzárendelve a {$round}. lektorálási körben."

msgid "submission.document"
msgstr "Dokumentum"

msgid "submission.art"
msgstr "Illusztráció"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Kiegészítő tartalom"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "A fájl készítője (vagy tulajdonosa)"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Kiadó"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Közreműködő vagy szponzoráló ügynökség"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Ugrás a beküldött anyag munkafolyamatához"

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr "Egy megjelentetési szerkesztőt hozzá kell rendelni a cikkhez, mielőtt megkezdi a publikálási eljárást. Kérjük, adjon hozzá megjelentetési szerkesztőt a fenti Résztvevők linket használva."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr "Egy megjelentetési szerkesztőt hozzá kell rendelni a cikkhez, mielőtt megkezdi a szerkesztési munkát. Kérjük, adjon hozzá megjelentetési szerkesztőt a fenti Résztvevők linket használva."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Szakmai lektorálási űrlap"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Szakmai lektorálási űrlap válasz"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Új mező készítése a szakmai lektorálási űrlaphoz"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Metaadat szerkesztése"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Engedélyek"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "A következő engedélyeket csatolja a beadványhoz:"

msgid "submission.license"
msgstr "License"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Copyright jogok birtokosa"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Copyright Év"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Kérjük, adjon egy érvényes URL-t (tartalmazza a http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Licenc URL"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Attribution 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Szakmai lektorálást megelőző megbeszélések"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Lektorálási megbeszélések"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Technikai szerkesztéssel kapcsolatos megbeszélések"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Üzenetek"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Válaszok"

msgid "submission.query.from"
msgstr "Kitől"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Utolsó válasz"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Lezárva"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Üzenet hozzáadása"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Válasz hozzáadása a megbeszéléshez"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} válaszolt {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} elindított egy párbeszédet: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr "Új üzenet érkezett \"{$queryTitle}\" címmel a \"{$submissionTitle}\" című benyújtott anyaghoz."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr "Felvették a \"{$submissionTitle}\" című beküldött anyag \"{$queryTitle}\" című párbeszédjébe."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) eltávolítva mint {$userGroupName}."

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Fájlok elkészítve"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Vita indítása"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "Ezt a benyújtást be kell fejezni, mielőtt egy szerkesztő átnézi."

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Technikai szerkesztői fájlok beküldve"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Megjelentetési kefelenyomatok elkészítve"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Módosítások benyújtva"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Hozzárendelt lektori vélemények elkészültek"

msgid "submission.list.clearSearch"
msgstr "Keresőkifejezés törlése"

msgid "submission.list.itemOrdererUp"
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának növelése"

msgid "submission.list.itemOrdererDown"
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának csökkentése"

msgid "submission.list.filterRemove"
msgstr "Szűrő törlése: {$filterTitle}"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr "Hozzá kell rendelni legalább egy résztvevőt ehhez a kézirathoz, mielőtt vitát indítana róla."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Aktivitás napló és megjegyzések"

msgid "submission.list.count"
msgstr "{$count} benyújtás"

msgid "submission.list.filter"
msgstr "Szűrők"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Beküldés megtekintése"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Beküldés törlése?"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Szakmai lektorálás határideje"

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Válasz határidő"

msgid "submission.list.itemsOfTotal"
msgstr "{$count} ennyi {$total} benyújtásból"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Idézés letöltése"

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Felülvizsgálat elküldve."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "A szakmai lektorálás határideje lejárt."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "Várakozás a szerkesztőktől származó javaslatokra."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Új szerkesztőségi javaslatok elküldve."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Minden javaslat beérkezett, döntés szükséges."

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Elfogadás, és a lektorlálás kihagyása"

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr "Ez a lektori vélemény kész, és a szakmai lektornak meg lett köszönve az együttműködése."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "A szakmai lektor elküldte a véleményét."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Ez a szakmai lektorálás elkészült."

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr ""
"Válassza ki a szakmai lektorálási fájlokat, amelyeket megosztana a "
"szerző(kkel)vel"

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Válaszra várva a szakmai lektortól."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "A szakmai lektor visszautasította a lektori felkérést."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "A szakmai lektor lekéste a válaszadási határidőt."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "A szakmai lektor lekéste a lektorálási határidőt."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "A szakmai lektorálás elfogadva."

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Szerkesztőként lett hozzárendelve a következő beküldéshez: \"{$title}\""

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr "Rendeljen hozzá egy szerkesztőt, úgy hogy szerkesztőségi döntésre lehetősége legyen ebben a szakaszban."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Javaslat tétel"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Javaslat változtatása"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Javaslat: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Javaslatok: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Javaslat"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Javasoljon egy szerkesztőségi döntést ehhez a beküldéshez."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Rögzített javaslatok"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Következő: Válasszon fájlt ehhez: {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Válassza ki a fájlokat amelyeket továbbítana ehhez a {$stageName} szakaszhoz."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Előző: Szerző értesítése"

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr "Szerkesztői szerepben lettél hozzárendelve ehhez a beküldéshez. A szerkesztői munkafolymatot elérheted <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">itt</a>."

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Szakmai lektorálásra beadva"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Kategóriák"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Borítókép"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Cím (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Cím (Z-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Publikáció dátuma (legrégebbi a lista elején)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Publikáció dátuma (legfrissebb a lista elején)"

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Beküldés mint"

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Beküldés az alábbi szerepben. Ha szeretné maga szerkeszteni és publikálni a "
"beadványt, válassza a {$managerGroups} opciót."

msgid "submission.citations.description"
msgstr "Minden hivatkozást új sorba írjon be, hogy az másolható maradjon."

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Ebben a kategóriában még nincs cikk publikálva."

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Szerkesztő hozzárendelése"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Kategóriák"

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Jelenlegi állapota: {$stage}."

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr "Ehhez  beküldéshez több szerepkörben került hozzárendelésre. Válassza ki, melyben szeretne dolgozni:  <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Szerzői munkafolyamat</a><br><a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Szerkesztői munkafolyamat</a>"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Jelenlegi kép"

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Alkategóriák"

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "A beküldés újabb lektorálásához annak ismételt benyújtása szükséges."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Beküldés került újra benyújtásra egy ismételt lektorálási körhöz."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a szakterületet."

msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy támogató szervezetet. "

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a megjelenési adatokat."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a típust."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a forrást."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a felhasználási jogokat."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a hivatkozásokat."

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Kérjük, adja meg a nyelvet."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Kérjük, adjon meg tárgyat."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Kérjük, adjon meg kulcsszót."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} a {$submissionId} beküldés {$round}. körű lektorálását nem "
"végiggoldoltnak jelölte meg."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Az Ön által kiválasztott résztvevő vak lektorálásra lett megjelölve.  Ha "
"résztvevőként rendeli hozzá, akkor megismerheti a szerző személyét. Kérjük, "
"ezt gondolja végig."

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Válassza ki a szerepet, amely leginkább jellemzi hozzájárulását ehhez a "
"beküldéshez."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Kapcsolattartó"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Felvehetik velem a kapcsolatot ezzel a beküldéssel kapcsolatban."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Listázott hivatkozások"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Hivatkozások listázása és mentése"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"Az alábbi hivatkozások listázásra kerültek és csatoljuk a beküldés "
"metaadatához."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Kivonat"

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr "{$userName} szerkesztőként megerősítette a(z) {$submissionId} beküldés szakmai lektorálását a {$round} számú lektorálási körben."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} megtette a(z) {$submissionId} beküldés szakmai lektorálását "
"a {$round}. számú lektorálási körben."

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr ""
"A dátumnak az alábbi formátumban kell lennie: YYYY-MM-DD, például 2019-01-01."

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Új verzió létrehozása"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Közreműködők"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Szakmai lektorálás megszakítva"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Szakmai lektorálási hozzárendelés"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Nem találtunk beküldést."

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Ha elhagyja a konzultációt, az új üzenetekről már nem kap értesítést. "
"Szeretné elhagyni a konzultációt?"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Kilépés a konzultációból"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a> szerint került "
"licencelésre.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/"
"88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
"3.0 Unported License</a> szerint került licencelésre.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a> szerint került "
"licencelésre.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">"
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International "
"License</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\"><"
"img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Ez a mű a <a rel=\"license\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a> szerint került "
"licencelésre.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">"
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 International "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Copyright irányelvek"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Egyéni copyright irányelvek"

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"{$reviewerName} általi lektorálás {$round}-ik köre a(z) {$submissionId} "
"beküldéshez újraindításra került."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"{$reviewerName} általi lektorálás {$round}-ik köre a(z) {$submissionId} "
"beküldéshez törlésre került."

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Biztosan szeretné, hogy a szerzők szerkeszthessék a beküldés metaadatait "
"ebben a fázisban?"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Biztosan nem szeretné, hogy a szerzők szerkeszthessék a beküldés metaadatait "
"ebben a fázisban?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Metaadatok szerkesztésének engedélyezése"

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Metaadatok szerkesztési lehetőségének visszavonása"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Hozzárendelés szerkesztáse"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Ez egy régi verzió, publikálva: {$datePublished}. Legfrissebb verzió <a href="
"\"{$urlRecentVersion}\">elolvasása</a>."

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.versions"
msgstr "Verziók"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Frissítve ekkor: {$dateUpdated}"

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"A szerzők nem módosíthatják a metaadatokat, amikor a beküldés a(z) {stage} "
"fázisban van."

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"A szerzők módosíthatják a metaadatokat, amikor a beküldés a(z) {stage} "
"fázisban van."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "A szerző cikke nem található."

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"A cikk szerzőit nem lehet szerkeszteni, mert az már publikálásra került."

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"A kiadó ID arra is használható, hogy ide mentsünk egy külső adatbázisból "
"származó ID-t. DOI-hoz ne használjuk."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Szavak száma: {$count}/{$limit}"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Az absztrakt túl hosszú.  {$limit} vagy kevesebb szóból kell állnia. "
"Jelenleg {$count} szó hosszú."

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Biztosan új verziót szeretne létrehozni?"

msgid "publication.version.all"
msgstr "Minden verzió"

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "Az URL útvonal nem tartalmazhat számot."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "Ez az URL útvonal már használatban van."

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "Az ID helyett opcionális útvonal használata az URL-ben."

msgid "publication.urlPath"
msgstr "URL útvonal"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Ütemezés visszavonása"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Cím & Absztrakt"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Publikálásból visszavonva"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Publikálásra ütemezve"

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Engedélyek & Közzététel"

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Új verzió lett létrehozva."

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Engedélyezés a(z) {$objects} számára"

3g86 2022