JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/da_DK/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/da_DK/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>\n"
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/da_DK/>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Instanser"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Visninger af resuméer"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Accepteret"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Bekræft"

msgid "submission.ask"
msgstr "Spørg"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Tilbage til Redigering af manuskript"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Skift til"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Tilføj kommentar"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Kommentarer"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kommentar?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Rettelser"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Rediger kommentar"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Importér fagfællebedømmelser"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Bedømmer {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Ingen kommentarer"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Ingen bedømmelser"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Bedømmelse"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Send redaktionel beslutning til bedømmere"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Emne"

msgid "submission.complete"
msgstr "Udfør"

msgid "submission.done"
msgstr "Udført"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Forfaldsdato"

msgid "submission.due"
msgstr "Forfalden"

msgid "submission.editing"
msgstr "Redigering"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Redigér metadata"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Tilbage til e-mail-log"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil rydde e-mail-loggen i forbindelse med dette "
"manuskript?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post i e-mail-loggen?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Slet logpost"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "E-mail-log"

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Tilbage til hændelseslog"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil rydde begivenhedsloggen i forbindelse med denne "
"indsendelse?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post i hændelsesloggen?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Slet logpost"

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Manuskriptmetadataene er opdateret"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Manuskriptfilen er opdateret"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Bedømmelsesopgaven er accepteret af proxy"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Bedømmelsesopgaven er accepteret"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Bedømmelsesopgaven er afvist"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Forfaldsdatoen for bedømmelsen er ændret"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Bedømmeren er tildelt manuskriptet"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Bedømmerklassificeringen er fremsendt"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Bedømmer ikke længere tilknyttet indsendelsen"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Bedømmelsesfilen er opdateret"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Bedømmelsesopgaven er påbegyndt"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Fil med bedømmelsesanbefaling"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Bedømmelsesopgaven er påbegyndt igen"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Bedømmelsen er fremsendt igen"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Bedømmers revisionsfil er opdateret"

msgid "submission.files"
msgstr "Filer"

msgid "submission.galley"
msgstr "Publiceringsversion"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Ryd log"

msgid "submission.history"
msgstr "Historik"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Ingen logposter."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Seneste poster"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "E-mail-log"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Hændelseslog"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Indsendelsesnoter"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Vis log"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Påbegyndt"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Senest ændret"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Tilføj et layout-publiceringsfil"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne publiceringsfil permanent?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne dette billede fra publiceringsfilen?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Slet dette stylesheet."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Rediger et layout-publiceringsfil"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Publiceringsformat"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "HTML-publiceringsfiler"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Billeder"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr "Bruges til at identificere elementets filformat (f.eks. HTML, PDF osv.)."

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Publicerings-etiket"

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "En publicerings-etiket er påkrævet."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Valg af sprog er påkrævet."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Et publiceringssprog er påkrævet."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Ingen billeder"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Publiceringsversioner"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Stylesheet-fil"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Typografi"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Oprettelse af første publiceringsversion"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Layout-fil"

msgid "submission.layout"
msgstr "Layout"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Layout-version"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Opret ny publicerings-version"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Der er ikke føjet en stylesheet-fil til denne publiceringsversion."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Visning af manuskript (publiceringsversion)"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Vis korrektur"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Indsendelsesmetadata"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Ingen bedømmelsesopgaver"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Tilføj ny note"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Vedhæftet fil"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Tilbage til indsendelsesnoter"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Noter"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Ryd alle noter"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Skjul noter"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Vil du fjerne alle indsendelsesnoter?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Vil du fjerne denne indsendelsesnote?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Opret ny note"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Slet note"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Redigér note"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Udvid noter"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Ingen indsendelsesnoter"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Fjern overført fil"

msgid "submission.notes"
msgstr "Indsendelsesnoter"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Opdatér note"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Vis noter"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Oprindelig fil"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Redigering"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Historik"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Bedømmelse"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Resumé"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Fagfællebedømmelse"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Anbefaling: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Afvist"

msgid "submission.request"
msgstr "Forespørgsel"

msgid "submission.response"
msgstr "Svar"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Restriktioner"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Bedøm metadata"

msgid "submission.review"
msgstr "Bedømmelse"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Bedømmelsesversion"

msgid "submissions.active"
msgstr "Aktiv"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Arkiveret"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Gem metadata"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Fuldført"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Afvist"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Ikke fuldført"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Ingen indsendelser"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "I kø til redigering"

msgid "submissions.queued"
msgstr "I kø"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Der er ikke blevet knyttet nogen redaktør til denne indsendelse."

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Afgørelse"

msgid "submissions.submit"
msgstr "Fremsend"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Fremsendt"

msgid "submission.start"
msgstr "Start"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Indsendelseshistorik"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Indsendelsesmanuskript"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Bedømmelse af indsendelse"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Indsender"

msgid "submission.summary"
msgstr "Resumé"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Titel og resumé"

msgid "submission.underway"
msgstr "Forestående"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Overfør fil til"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Vis metadata"

msgid "submission.views"
msgstr "Visninger"

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr "Indsæt en formatteret litteraturliste over værker, der er citeret i det indsendte bidrag. Adskil hver enkelt henvisning med en tom linje."

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Registrerings-e-mail for CrossRef"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr "Indtast en gyldig registrerings-e-mail for CrossRef. Du kan gratis registrere din e-mail på CrossRef-webstedet."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "API-nøgle for ISBNdb"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Indtast din API-nøgle for ISBNdb. Hvis du ikke har en nøgle endnu, kan du gratis anmode ISBNdb-projektet om at få tilsendt en."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Registrerings-e-mail for PubMed"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Indtast en gyldig registrerings-e-mail for PubMed, hvis du har en."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "WorldCat API-nøgle"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Indtast en gyldig API-nøgle for WorldCat, hvis du har en."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Citationsmodul"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Vælg et af de angivne citationsmoduler."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr "Anvend ikke som standard (vil stadig være til rådighed for redaktøren)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr "Intern fejl. Der er blevet angivet en ugyldig værdi for indstillingen 'valgfrit filter'. Indsend en fejlrapport."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Forfattere"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr "For at opnå de bedste resultater skal forfattere angives i følgende format: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Redaktører"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr "For at opnå de bedste resultater skal redaktører angives i følgende format: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Artikel-/afhandlingstitel"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Indtast en gyldig artikel-/afhandlingstitel."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Tidsskrift-/bogtitel"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Indtast en gyldig tidsskrift-/bogtitel."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Udgivelsesdato"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Indtast en gyldig udgivelsesdato (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Adgangsdato"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Indtast en gyldig adgangsdato (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Nummer"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Indtast et gyldigt nummer."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Årgang/Bind"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Indtast gyldig årgang/bind."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Sæson"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Indtast et gyldigt sæson-id."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Kapiteltitel"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Indtast en gyldig kapiteltitel."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Udgave"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Indtast en gyldig udgave."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Serie"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Indtast en gyldig serie."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Tillæg"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Indtast et gyldigt tillæg."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Konferencedato"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Indtast en gyldig konferencedato (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Konferencested"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Indtast et gyldigt konferencested."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Konferencenavn"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Indtast et gyldigt konferencenavn."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Konferencesponsor"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Indtast en gyldig konferencesponsor."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Institution"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Indtast en gyldig institution."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Første side"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr "Indtast en gyldig første side (skal være en numerisk værdi)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Sidste side"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr "Indtast en gyldig sidste side (skal være en numerisk værdi)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Antal sider"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr "Indtast et gyldigt samlet antal sider (skal være en numerisk værdi)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Udgiversted"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Indtast et gyldigt udgiversted."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Udgivernavn"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Indtast et gyldigt udgivernavn."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Indtast et gyldigt ISBN (9 eller 13 cifre)."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "Print-ISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Indtast et gyldigt print-ISSN."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Indtast et gyldigt eISSN."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Indtast et gyldigt DOI."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "Custom Publication ID"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Indtast et gyldigt custom publication ID."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Indtast en gyldig CODEN."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Indtast en gyldlg SICI."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Indtast et gyldigt PMID."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Link til udgivelsen"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Indtast et gyldigt alternativt link til udgivelsen."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Kommentar"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Indtast en gyldig kommentar."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Note"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Indtast en gyldig note."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Udgivelsestype"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr "Sørg for altid at angive en udgivelsestype. De værdier, der er tilladt pt., er bog (til bøger eller afsnit i bøger) samt tidsskrift (til artikler i tidsskrifter). Ellers vil output-formateringen af citationerne ikke fungere korrekt."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Titeltype"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr "Sørg altid for at angive en gyldig titeltype. De tilladte værdier er 'forkortet', 'oversat', 'alternativ' og 'ensartet'."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Del af titel, der ignoreres ved sortering"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr "Indtast kun de første tegn i titlen, der skal ignoreres ved sortering af titlen."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Titel"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Indtast en gyldig titel."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Undertitel"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Indtast en gyldig undertitel."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Delnummer"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Indtast et gyldigt delnummer."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Delnavn"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Indtast et gyldigt delnavn."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Navnetype"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr "Sørg for at angive en gyldig navnetype. Tilladte værdier er 'personlig', 'virksomhed' og 'konference'."

msgid "submission.citations"
msgstr "Referencer"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} Referencer"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Aktuelle bureauer"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Indekseringsinformation"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Din fil er blevet uploadet."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Vent, mens din fil bliver uploadet til serveren."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Oplysninger om illustrationsfil"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Filoplysninger"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Dette element skal have et navn."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "MM-DD"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Upload fil"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Tilføj bedømmelse til e-mail"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Manuskriptredigeret"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "Ekstern URL"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Indsæt en gyldig ekstern URL (medtag http://)."

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Bedømt"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Støtteorganisationer"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Opret ekstern"

msgid "submission.form.name"
msgstr "Giv denne fil et navn (f.eks., Manuskript; Tabel 1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Erstat en eksisterende fil?"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} er blevet valgt til at bedømme manuskriptet {$submissionId} "
"i forbindelse med bedømmelsesrunde {$round}."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"Runde {$round}-bedømmelsen, der blev foretaget af {$reviewerName}, i "
"forbindelse med manuskriptet {$submissionId} er blevet godkendt."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"Runde {$round}-bedømmelsen, der foretages af {$reviewerName}, i forbindelse "
"med manuskriptet {$submissionId} er blevet genoptaget."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Review formular"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Review formular respons"

msgid "submission.submission"
msgstr "Indsendelse"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Trin"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Mine tildelte"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Mine indsendelser"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Arkiverede indsendelser"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Afvist"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Publiceret"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Upload fil"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Upload indsendelsesfil"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Gennemse oplysninger"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Bekræft"

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Indsendelsesfiler"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Fil tilføjet"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Tilføj en anden fil"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Yderligere beskrivelse"

msgid "submission.confirm.message"
msgstr "Din indsendelse er blevet uploadet og klar til at blive vidersendt. Hvis du ønsker det, kan du gå tilbage og gennemse og tilrette dine informationer, før du fortsætter. Klik på \"Afslut indsendelse\" når du er klar."

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Afslut indsendelse"

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Indsendelsen afsluttet"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Tak, fordi du er interesseret i at publicere i {$contextName}."

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Hvad er det næste, der sker?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "På nuværende tidspunkt kan du:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Gennemse denne indsendelse"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Påbegynde en ny indsendelse"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Vende tilbage til betjeningspanelet"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Liste over bidragydere"

msgid "submission.documents"
msgstr "Indsendelsesdokumenter"

msgid "submission.document"
msgstr "Dokument"

msgid "submission.art"
msgstr "Illustrationsmateriale"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Supplerende indhold"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Tilladelser"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Copyright-indehaver"

msgid "submission.license"
msgstr "Licens"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC - Navngivelse - Ikke-kommerciel - Ingen bearbejdede værker (By-nc-nd)"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC - Navngivelse - Ikke-kommerciel (By-nc)"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC - Navngivelse - Ikke-kommerciel - Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-nc-sa)"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC - Navngivelse - Ingen bearbejdelse (by-nd)"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC - Navngivelse (by)"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC - Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-sa)"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Manuskriptredigering"

msgid "submission.production"
msgstr "Produktion"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Download alle filer"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Drøftelser forud for bedømmelse"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Svar"

msgid "submission.query.from"
msgstr "Fra"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Sidste svar"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Afsluttet"

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Deltagere"

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Identifikatorer"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Udgiver-ID"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Historik"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Noter"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Første indsendelse afsluttet."

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "En e-mail er afsendt:"

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr "En fil \"{$originalFileName}\" blev uploadet til indsendelse {$submissionId} af {$username}."

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Afvis indsendelse"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Tilføj deltager"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Filer til redigering"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Drøftelser under manuskriptredigering"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Underret"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Send til produktion"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Fjern deltager"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Du er i gang med at fjerne denne deltager fra <strong>alle</strong> trin."

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Bedømmelsesfiler"

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Venter på valg af bedømmere."

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Anmod om revision"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Fremsend igen til bedømmelse"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Drøftelser under bedømmelse"

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Bedømmerens vedhæftede fil(er)"

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Afventer svar fra bedømmere."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr "Såfremt, du uploader en tilretning af en eksisterende fil, skal du angive hvilken."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Dette er ikke en tilretning af en eksisterende fil"

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Bidragyders rolle"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Primær kontaktperson for redaktionel korrespondance."

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Tilføj denne bidragyder til oversigtslisten?"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Upload indlægsfil"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Upload denne fil i min egenskab af..."

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Upload fil"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Drøftelsesfiler"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Mulig kopi eller revision registreret"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr "Dette filnavn minder om navnet på en tidligere uploadet fil \"{$revisedFileName}.\" Skal denne fil erstatte \"{$revisedFileName}\"? I så fald vælg nedenstående fil. Hvis ikke, vælg da \"Dette er ikke en tilretning af en eksisterende fil\" inden du fortsætter."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Upload en produktionsklar fil"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Upload en publiceringsklar fil"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Erstat fil"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Eksisterende fil"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Knyt følgende tilladelser til indsendelsen:"

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Licens URL"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Copyright-år"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) blev tilknyttet denne indsendelse som {$userGroupName}."

msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr "Revision \"{$name}\" blev uploadet til {$submissionFileId}."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr "En fil \"{$title}\" fik seneste revision fjernet af {$username}."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Nye bedømmelser er indsendt."

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Upload manuskriptredigeret fil"

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Indsendelsessprog"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Dette tidsskrift accepterer indsendelser på en række sprog. Vælg det primære "
"sprog for indsendelsen i rullemenuen."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Du er blevet bedt om at gennemse manuskriptredigeringen af \"{$title}\"."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Indsendelseskrav"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr "Du skal tilkendegive, at du opfylder nedenstående krav inden du fortsætter."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr "Jeg accepterer at underlægge mig copyright-betingelserne."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Acceptér copyright-betingelser"

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Nye bedømmelser er blevet indsendt og bliver behandlet af redaktøren."

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Yderligere metadata"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Ikke tildelt"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Manuskriptredigering"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Information om dækningsområde"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Se e-mail"

msgid "submission.authors"
msgstr "Forfattere"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Forfatterbiografier"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Vedhæftet fil"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Citation/Eksport"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Citationsformater"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Indsendelsesinformation"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Metadata"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Se events fra tidligere versioner"

msgid "submission.rights"
msgstr "Rettigheder"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr "Hvis du ønsker, kan du indsætte en kort erklæring om adgangsrettighederne i forbindelse med denne indsendelse."

msgid "submission.source"
msgstr "Kilde"

msgid "submission.source.tip"
msgstr "Er denne indsendelse hentet fra en anden ressource? Hvis det er tilfældet, kan du indsætte en URL eller en beskrivelse af ressourcen."

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Title på indsendelse:"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Vælg fil"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Fil-information"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Relaterede filer"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Håndtér relaterede filer"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr "Tilføj yderligere information til din indsendelse. Tryk 'Enter' efter hver benævnelse."

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Upload en relateret fil"

msgid "submission.type.tip"
msgstr "Indsendelsestypen er som regel enten 'billede', 'tekst' eller anden multimedietype.  Vælg den, der er mest relevant i forbindelse med din indsendelse.  Eksempler kan ses her: <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Tilføj bidragyder"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Intern bedømmelse"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Ethvert trin"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "Under manuskriptredigering"

msgid "submission.status.production"
msgstr "Under korrekturlæsning"

msgid "submission.status.review"
msgstr "Under bedømmelse"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Afventer redaktørbeslutning"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Ikke tildelt"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Navngiv denne fil"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Manglende eller ugyldigt element!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Manglende eller ugyldig brugergruppe!"

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Vælg den fil, du ønsker at revidere."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Hvis du skal fremsende en redigeret årgang (et bind), bør du uploade de "
"enkelte kapitler særskilt, hvor du indtager rollen som årgangs-/bindredaktør."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Upload en biblioteksfil"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Kategori for indsendelsesdokument"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Upload filer"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr "Efter at have bedømt den tildelte fil, bedes du skrive dine kommentarer til filen ind nedenfor og/eller uploade en annoteret kopi af filen (eller en anden fil)."

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Der er i øjeblikket ingen filer, der skal revideres."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Der udbedes en revision."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Send til ekstern bedømmelse."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Indsendelse godkendt."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Indsendelsen afvist."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Bedømmelserne afsluttet."

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Ingen tilføjet"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Deltager"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Brugerne er tilknyttet workflow-trinnene via brugergruppe. Enhver bruger, "
"tilknyttet dette trin vil automatisk blive knyttet til de øvrige trin som er "
"tilknyttet gruppen. Dette er sædvanligvis forbeholdt redaktører, forfattere "
"og oversættere."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Vælg en brugergruppe."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Du skal udvælge en bruger til den angivne brugergruppe."

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Afgørelse"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Send til intern bedømmelse"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr "Sidens korrekturfil skal angives som værende godkendt for at blive gjort tilgængelig. Ønsker du at godkende den?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Godkend korrekturer"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr "Denne korrekturfil vil ikke længere blive gjort offentlig tilgængelig via download eller anden erhvervelse. Ønsker du at misbillige det?"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Nuværende trin"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Der skal ikke foretages yderligere"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Kræver handling"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr "Der fremkom en fejl under forsøget på at tilføje auditøren. Prøv igen."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr "En fil \"{$originalFileName}\" blev slettet under indsendelse {$submissionId} af {$username}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr "En filrevision \"{$originalFileName}\" blev uploadet til indsendelse {$submissionId} af {$username}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr "En filrevision \"{$originalFileName}\" blev slettet under indsendelse {$submissionId} af {$username}."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) blev tilføjet som auditør i forbindelse med filen \"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) blev fjernet som auditør i forbindelse med filen \"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) har afsluttet en revision og uploadet \"{$file}.\""

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) underskrevet med godkendelse i forbindelse med \"{$file}.\""

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) har godkendt korrekturen til \"{$formatName}.\""

msgid "submission.overview"
msgstr "Indsendelsesoversigt"

msgid "submission.description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Trinnet blev ikke påbegyndt."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Du er blevet bedt om at gennemse layout til \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Du er blevet bedt om at indeksere \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Seneste redaktørbeslutning."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Indsendelse godkendt."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Den eksterne bedømmelsesproces påbegyndt."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Revision påkrævet."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Fremsend igen til bedømmelse."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Indsendelse afvist."

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Produktionsprocessen påbegyndt."

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Svar uploadet."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr "En redaktør skal tilknyttes før bedømmelse kan påbegyndes. Tilføj redaktør ved at anvende linket 'Deltagere' ovenfor."

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Bog tilgængelig"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Upload revideret fil"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Filens ophavsmand (eller ejer)"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Emne"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Udgiver"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Bidragyder eller sponsorvirksomhed"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Gå til denne indsendelses workflow"

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr "En produktionsredaktør skal tilføjes før produktionsprocessen kan påbegyndes. Tilføj produktionsredaktør via linket 'Deltagere' ovenfor."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr "En produktionsredaktør skal tilføjes før den redaktionelle proces kan påbegyndes. Tilføj produktionsredaktør via linket 'Deltagere' ovenfor."

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Opret et nyt bedømmelsesformularelement"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Redigér metadata"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Indsæt en valid ekstern URL (inkludér http://)."

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons Navngivelse – Ikke-kommerciel – Ingen Bearbejdede Værker (by-nc-nd)</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons Navngivelse –Ikke-kommerciel (by-nc)</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons Navngivelse – Ikke-kommerciel – Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-nc-sa)</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Navngivelse – Ingen bearbejdelser (by-nd)</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Navngivelse (by)</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-sa)</a>.</p>"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Emne"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Beskeder"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Tilføj besked"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Tilføj et nyt svar til drøftelsen"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} svarede på {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} påbegyndte en drøftelse: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr "Der er nyt under følgende drøftelse \"{$queryTitle}\" omhandlende indsendelsen \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr "Du er blevet føjet til følgende drøftelse \"{$queryTitle}\" omhandlende indsendelsen \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Forfatterbiografi"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Download citationer"

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) blev fjernet som en {$userGroupName}."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Rettelserne er blevet indsendt."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "En bedømmelse er forfalden."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "Afventer anbefalinger fra redaktører."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Nye redaktionelle anbefalinger er blevet indsendt."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Alle anbefalinger er indløbet og en afgørelse skal foretages."

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Acceptér indsendelse"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Acceptér og spring bedømmelse over"

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr "Tilmeld en redaktør for at aktivere de redaktionelle beslutninger på dette trin."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Vælg anbefaling"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Ændre anbefaling"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Anbefaling: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Anbefalinger: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Anbefaling"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Anbefal en redaktionel afgørelse i forbindelse med denne indsendelse."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Registrerede anbefalinger"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Næste: Vælg filer til {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Vælg de filer, du gerne vil sende videre til {$stageName} trinnet."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Forrige: Forfatternotifikationer"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Du er blevet valgt som redaktør på indsendelsen \"{$title}\"."

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Vælg bedømmelsesfiler til deling med forfatteren/forfatterne"

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Afventer svar fra bedømmeren."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "Bedømmeren har afvist bedømmelsesanmodningen."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "Bedømmeren har overskredet forfaldsdato for svar."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "Bedømmeren har overskredet forfaldsdato for bedømmelse."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Denne bedømmelse er blevet accepteret."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "Bedømmer har indsendt bedømmelse."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Denne bedømmelse er afsluttet."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr "Denne bedømmelse er afsluttet og bedømmeren har modtaget tak for deltagelse."

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr "Der skal udpeges mindst én deltager i forbindelse med denne indsendelse før en drøftelse kan påbegyndes."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Aktivitetslog & Noter"

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Svar forfalden: {$date}"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Bedømmelse forfalden:  {$date}"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Slet indsendelse?"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Se indsendelse"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Angivne bedømmelser afsluttet"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Revisioner indsendt"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Manuskriptredigerede filer indsendt"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Publiceringsversioner oprettet"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Filer klargjort"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Påbegynd drøftelser"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "Denne indsendelse skal afsluttes før en redaktør vil bedømme den."

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""
"Indsæt hver reference på en ny linje så den kan ekstraheres og registreres "
"separat."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Ekstraherede referencer"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr "Følgende referencer er blevet ekstraherede og vil blive knyttet til indsendelsesmetadata."

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Ekstrahér og gem referencer"

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "I øjeblikket på trin {$stage}."

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr "Du har fået tildelt flere roller i forbindelse med denne indsendelse. Vil du have adgang til <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Forfatter-workflowet</a>  eller til det<a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Redaktionelle-workflow</a>?"

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Bedømmelse indsendt"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr "Du har fået tildelt en redaktionel rolle i forbindelse med denne indsendelse. Vil du have adgang til det <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Redaktionelle workflow</a>?"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Deltageren du valgte er blevet sat til at gennemføre en blind review "
"bedømmelse. Hvis du vælger denne som deltager, giver du vedkommende adgang "
"til forfatterens identitet. Du opfordres til ikke at vælge denne deltager, "
"medmindre du kan sikre integriteten i fagfællebedømmelsesprocessen."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "Indsendelsen skal fremsendes igen til en ny bedømmelsesrunde."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Indsendelsen er blevet fremsendt igen til en ny bedømmelsesrunde."

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Indtast et sprog."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Indtast et emne."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Indtast et fagområde."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Indtast et nøgleord."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Indtast information om dækning."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Indtast en type."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Indtast en kilde."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Indtast rettighederne."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Indtast referencerne."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Indsend som"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr "Vælg den rolle, som bedst beskriver dit bidrag til denne indsendelse."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Tilhørende kontakt"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Ja, jeg vil gerne kontaktes i forbindelse med denne indsendelse."

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr "Indsend med en af følgende roller, hvis du gerne selv vil kunne redigere og publicere denne indsendelse: {$managerGroups}"

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} har markeret runde {$round}-bedømmelsen i forbindelse med "
"indsendelse {$submissionId} som værende uovervejet."

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Tilknyt redaktør"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Kategorier"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Titel (A-Å)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Titel (Å-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Udgivelsesdato (ældste først)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Udgivelsesdato (nyeste først)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Forsidebillede"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Kategorier"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Nyeste billede"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Intet er endnu blevet offentliggjort i denne kategori."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Underkategorier"

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Ordantal: {$count}/{$limit}"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Resuméet er for langt. Det skal være på {$limit} ord eller derunder. Det er "
"i øjeblikket {$count} ord langt."

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Er du sikker på, at du vil oprette en ny version?"

msgid "publication.version.all"
msgstr "Alle versioner"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Planlæg ikke"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Titel & Resumé"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Ikke publiceret"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Planlagt"

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Tilladelser & offentliggørelse"

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "En ny version blev oprettet."

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "Datoen skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD, som f.eks. 2019-01-01."

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Opret ny version"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Bidragydere"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Bedømmelse annulleret"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Bedømmelsesopgave"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen indsendelser."

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Hvis du forlader denne drøftelse, får du ikke længere besked om nye "
"meddelelser. Vil du forlade drøftelsen?"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Forlad drøftelse"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">"
"\n"
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/"
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">\n"
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/"
"88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">"
"\n"
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/"
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">"
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 International "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">"
"\n"
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/"
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel=\""
"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">"
"Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 International "
"License</a>.</p>"

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} har afsluttet bedømmelsen under runde {$round}-bedømmelsen i "
"forbindelse med indsendelse {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"Redaktør {$userName} har valideret en {$round}-bedømmelsen i forbindelse med "
"indsendelse {$submissionId}."

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil have, at forfatterne til denne indsendelse skal "
"kunne redigere indsendelsens metadata på dette trin?"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil have, at forfatterne til denne indsendelse ikke "
"skal kunne redigere indsendelsens metadata på dette trin?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Tillad redigering af metadata"

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Afvis redigering af metadata"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Redigér opgave"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Dette er en forældet version offentliggjort d. {$datePublished}. Læs den <a "
"href=\"{$urlRecentVersion}\">seneste version</a>."

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.versions"
msgstr "Versioner"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Opdateret d. {$dateUpdated}"

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Forfatterne har nu lov til at redigere metadata, når indsendelsen er på trin "
"{stage}."

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Forfatterne har nu lov til at redigere metadata, når indsendelsen er på trin "
"{stage}."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Resumé"

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Publikationen til denne forfatter blev ikke fundet."

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Forfatterne til denne publikation kan ikke redigeres, fordi publikationen "
"allerede er offentliggjort."

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Copyright-erklæring"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Tilpasset copyright-erklæring"

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "URL-stien kan ikke være et tal."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "URL-stien er allerede brugt og kan ikke bruges igen."

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "En valgfri sti til brug i URL'en i stedet for ID."

msgid "publication.urlPath"
msgstr "URL-sti"

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Aktivér for {$objects}"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"Udgiver-ID'et kan bruges til at registrere ID'et fra en ekstern database. "
"For eksempel kan elementer, der eksporteres til deponering hos PubMed, "
"indeholde udgiver-ID. Dette bør ikke bruges til DOI'er."

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Dage siden seneste aktivitet"

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Aktivitet"

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "En ny runde af anmeldelser blev indledt."

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Ny bedømmelsesrunde"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Downloads"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Yderligere filer"

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} af {$title}"

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Der blev oprettet en ny version af en indsendelse"

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""
"Metadataene til filen \"{$ originalFileName}\" blev redigeret af {$ "
"username}."

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr "Upload er {$percent}% gennemført"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""
"Upload eventuelle filer, som redaktionen har brug for i forbindelse med "
"evalueringen af din indsendelse."

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""
"En registrering af fil-indlæseren gemmes, når filen oprettes og kan ikke "
"ændres."

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne filen?"

msgid "submission.submit.genre.error"
msgstr "Vælg typen af fil til hver upload."

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr "Vælg den mulighed, der bedst beskriver denne fil."

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr "Hvilken slags fil er dette?"

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""
"En eller flere bedømmere har overskredet deadline. Redaktionen er blevet "
"underrettet og vil tage skridt til at sikre, at gennemgangen bliver "
"afsluttet. Du behøver ikke at foretage dig noget på dette tidspunkt. Du får "
"besked, når der er truffet en beslutning."

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr "Beslutningen om at afvise denne indsendelse blev ændret."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr "Afvist indsendelse genaktiveret."

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr "Omgør afvisning"

3g86 2022