JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/locale/pt_BR/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/locale/pt_BR/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"emails/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nova notificação de {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Você tem uma nova notificação de {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Link: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a usuários cadastrados que escolheram habilitar este "
"tipo de notificação via email."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Confirmação de Redefinição de Senha"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Recebemos uma solicitação para redefinir sua senha para o site {$siteTitle}."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Se você não fez essa solicitação, favor ignorar este e-mail e sua senha não "
"será alterada. Se você deseja redefinir sua senha, clique na URL abaixo.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Redefinir minha senha: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a um usuário cadastrado quando o mesmo indica que "
"tenha esquecido sua senha ou não consiga efetuar login. Um link é fornecido "
"que permite ao usuário redefinir sua senha."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Cadastro no Periódico"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Agora você foi cadastrado como um usuário em {$contextName}. Incluímos seu "
"nome de usuário e senha neste e-mail, necessários para todo o trabalho neste "
"periódico por meio de seu site. A qualquer momento, você pode pedir para ser "
"removido da lista de usuários da revista entrando em contato comigo.<br />\n"
"<br />\n"
"Usuário: {$username}<br />\n"
"Senha: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada aos usuários recém-cadastrados no sistema, para dar-"
"lhes as boas-vindas e deixar registrado seu login e senha."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Valide seu Cadastro"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Você criou uma conta no periódico {$contextName}, mas antes de começar a usá-"
"la, você precisa validar sua conta de e-mail. Para fazer isso, basta clicar "
"no link abaixo:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a um novo usuário cadastrado, para validação do "
"cadastro."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Cadastrado como Avaliador em {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Devido à sua experiência, tomamos a liberdade de cadastrar seu nome no banco "
"de dados de avaliadores para {$contextName}. Isso não implica qualquer forma "
"de compromisso de sua parte, mas simplesmente nos permite lhe contatar com "
"uma submissão para uma possível avaliação. Ao ser convidado(a) a avaliar, "
"você terá a oportunidade de ver o título e o resumo do artigo em questão e "
"poderá sempre aceitar ou recusar o convite. Você também pode pedir a "
"qualquer momento para remover seu nome desta lista de avaliadores.<br />\n"
"<br />\n"
"Estamos fornecendo a você um nome de usuário e senha, que são usados em "
"todas as interações com o periódico por meio de seu site. Você pode, por "
"exemplo, atualizar seu perfil, incluindo seus interesses de avaliação.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Usuário: {$username}<br />\n"
"Senha: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a um avaliador recém-cadastrado para dar-lhe as boas-"
"vindas e deixar registrado o seu nome de login e senha."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nova Edição Publicada"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Caros leitores:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} acaba de publicar sua edição mais recente em {$contextUrl}. "
"Convidamos a consultar o sumário abaixo e, em seguida, visitar o site para "
"verificar os artigos e itens de interesse.<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos pelo interesse em nosso trabalho,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada para leitores cadastrados através do link "
"\"notificação de usuários\" na página do Editor. Ela avisa os leitores a "
"respeito de uma nova edição e os convida a acessar o periódico através da "
"URL informada."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Solicitação para Arquivamento de {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Prezado(a) [bibliotecário(a) da universidade]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, é um periódico para o qual um "
"membro de sua instituição, [nome do membro], serve como [título da posição]. "
"O periódico está buscando estabelecer um arquivo compatível com LOCKSS (Lots "
"of Copies Keep Stuff Safe) com esta e outras bibliotecas universitárias.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"[Breve descrição do periódico]<br />\n"
"<br />\n"
"A URL do Manifesto do Publicador LOCKSS para nosso periódico é: "
"{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Entendemos que você já está participando do LOCKSS. Se pudermos fornecer "
"metadados adicionais para registrar nosso periódico com sua versão do "
"LOCKSS, teremos prazer em fornecê-los.<br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Esta mensagem solicita ao mantenedor de um repositório LOCKSS que considere "
"incluir este periódico em seu acervo, informando a URL para o Manifesto "
"LOCKSS da editora."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Solicitação de inclusão da revista {$contextName} em seu arquivo"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Prezado(a) [Bibliotecário(a) da Universidade]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, é um periódico no qual um "
"membro de sua instituição, [nome do membro], serve como [título da posição]. "
"O periódico está buscando estabelecer um acervo compatível com o LOCKSS "
"(Lots of Copies Keep Stuff Safe) com esta e outras bibliotecas "
"universitárias.<br />\n"
"<br />\n"
"[Breve descrição do periódico]<br />\n"
"<br />\n"
"O Programa LOCKSS &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, uma iniciativa "
"internacional entre bibliotecas e editoras, é um exemplo prático de um "
"repositório de preservação e arquivamento distribuído, conforme detalhes "
"adicionais abaixo. O software, que roda em um computador pessoal comum, é "
"gratuito; o sistema é facilmente colocado online; e pouca manutenção é "
"necessária.<br /> \n"
"<br />\n"
"Para ajudar no arquivamento de nosso periódico, convidamos você a se tornar "
"um membro da comunidade LOCKSS, para ajudar a coletar e preservar títulos "
"produzidos por seu corpo docente e por outros acadêmicos no mundo todo. Para "
"fazer isso, peça a alguém da sua equipe que visite o site da LOCKSS para "
"obter informações sobre como este sistema opera. Agradeço seu retorno a "
"respeito da viabilidade de fornecer esse suporte de arquivamento para este "
"periódico. <br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Mensagem convida o destinatário a participar da iniciativa LOCKSS e incluir "
"a revista no seu repositório. O e-mail oferece informações iniciais e sobre "
"como participar na iniciativa LOCKSS e formas de se envolver."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Agradecimento pela submissão"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por submeter o manuscrito, &quot;{$submissionTitle}&quot; ao "
"periódico {$contextName}. Com o sistema de gerenciamento de periódicos on-"
"line que estamos usando, você poderá acompanhar seu progresso através do "
"processo editorial efetuando login no site do periódico:<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
"Usuário: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, entre em contato conosco. Agradecemos por "
"considerar este periódico para publicar o seu trabalho.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada automaticamente pelo sistema ao autor, quando habilitada, "
"ao ser concluído o processo de submissão de um manuscrito à revista. Oferece "
"informações sobre os mecanismos para acompanhamento da submissão durante o "
"processo editorial, e serve como registro e confirmação da submissão."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Agradecimento pela submissão"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Olá,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} submeteu o manuscrito, &quot;{$submissionTitle}&quot; ao "
"periódico {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, entre em contato conosco. Agradecemos por "
"considerar este periódico para publicar o seu trabalho.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Quando habilitada, esta mensagem é enviada automaticamente aos coautores "
"informados durante o processo de submissão, que não estão cadastrados no OJS."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Tarefa editorial"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"A submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName} lhe "
"foi designada para acompanhar o processo editorial em sua função como Editor "
"de Seção.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
"Usuário: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Mensagem notifica o Editor de Seção que uma nova tarefa de acompanhamento de "
"submissão lhe foi designada pelo Editor-Gerente. Oferece informações sobre a "
"submissão e como acessar o sistema."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "A revista {$contextName} solicita avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Acredito que você poderia servir como um(a) excelente avaliador(a) do "
"manuscrito, &quot;{$submissionTitle},&quot; que foi submetido ao periódico "
"{$contextName}. O resumo da submissão está inserido abaixo e espero que você "
"considere realizar essa importante tarefa para nós.<br />\n"
"<br />\n"
"Faça o login no site do periódico antes de {$responseDueDate} para indicar "
"sua disponibilidade, bem como para acessar submissão e registrar sua "
"avaliação e recomendação. O site é {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"A avaliação em si tem como prazo {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Se você não tiver seu nome de usuário e senha para o site do periódico, "
"poderá usar este link para redefinir sua senha (que será enviada por e-mail "
"juntamente com seu nome de usuário). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradeço por considerar esta solicitação.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Mensagem do Editor de Seção para solicitar ao Avaliador que indique "
"disponibilidade ou não para realizar uma avaliação. Oferece informações "
"sobre a submissão, como título e resumo, além da data para a conclusão dos "
"trabalhos e como acessar o documento. Esta mensagem é usada quando se "
"utiliza o Processo Padrão de Avaliação, definido no Passo 2 de Configuração "
"da Revista. (Caso contrário veja REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "A revista {$contextName} solicita avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Este é apenas um lembrete amigável do nosso pedido de avaliação da "
"submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName}. "
"Esperávamos ter recebido sua resposta até {$responseDueDate}, assim este "
"email foi gerado e enviado automaticamente com o passar dessa data.\n"
"<br />\n"
"Acredito que você serviria como um(a) excelente avaliador(a) do manuscrito. "
"O resumo da submissão está inserido abaixo e espero que você considere "
"realizar essa importante tarefa para nós.<br />\n"
"<br />\n"
"Faça login no site do periódico para indicar se você fará a avaliação ou "
"não, bem como para acessar a submissão e registrar sua avaliação e "
"recomendação. O site é {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"A avaliação em si tem como prazo {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Se você não tiver seu nome de usuário e senha para o site do periódico, "
"poderá usar este link para redefinir sua senha (que será enviada por e-mail "
"juntamente com seu nome de usuário). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradeço por considerar esta solicitação.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Este e-mail é automaticamente enviando quando o prazo para confirmação de um "
"avaliador vence (veja as Opções para avaliação em Configurações > Fluxo de "
"trabalho > Avaliação) e a opção de habilitar acesso 1-clique para o "
"avaliador está desabilitada. Tarefas agendadas devem ser habilitadas e "
"configuradas (veja o arquivo de configuração do site)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Solicita avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Eu acredito que você seria um(a) excelente parecerista para o manuscrito, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; que foi submetido ao periódico "
"{$contextName}. O resumo da submissão segue abaixo e eu espero que você "
"considere o aceite desta tarefa importante.<br />\n"
"<br />\n"
"Por gentileza, logue no site do periódico até {$responseDueDate} para "
"indicar se você aceita fazer o parecer ou não, além de acessar a submissão "
"para registrar sua avaliação e recomendação.<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo para entrega do parecer é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por considerar este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Mensagem do Editor de Seção para solicitar ao Avaliador que indique "
"disponibilidade ou não para realizar uma avaliação. Oferece informações "
"sobre a submissão, como título e resumo, além da data para a conclusão dos "
"trabalhos e como acessar o documento. Esta mensagem é usada quando se "
"utiliza o Processo Padrão de Avaliação, definido no Passo 2 de Configuração "
"da Revista e a opção de acesso de avaliadores com 1-clique esteja habilitada."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Solicita avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Este é apenas um lembrete amigável do nosso pedido de avaliação da "
"submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName}. "
"Esperávamos ter recebido sua resposta até {$responseDueDate}, assim este "
"email foi gerado e enviado automaticamente com o passar dessa data.\n"
"<br />\n"
"Eu acredito que você seria um ótimo(a) parecerista para o manuscrito. O "
"resumo da submissão segue abaixo e eu espero que você considere o aceite "
"desta tarefa tão importante para nós.<br />\n"
"<br />\n"
"Por gentileza, logue no site do periódico para indicar se você irá aceitar "
"dar o parecer ou não, e também para acessar a submissão e registrar sua "
"avaliação e recomendação.<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo para envio do parecer é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por considerar este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Esse e-mail é enviado automaticamente quando a data de limite de confirmação "
"do avaliador termina (consulte Opções de avaliação em Configurações> Fluxo "
"de trabalho> Avaliação) e o acesso do avaliador com 1-clique está ativado. "
"As tarefas agendadas devem ser ativadas e configuradas (consulte o arquivo "
"de configuração do site)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "A revista {$contextName} solicita avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Eu acredito que você seria um ótimo(a) parecerista para o manuscrito, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; e estou pedindo que considere aceitar esta "
"importante tarefa para nós. As Diretrizes de Avaliação deste periódico "
"seguem abaixo, e a submissão está anexa ao email. Sua avaliação da "
"submissão, junto à sua recomendação, devem ser enviadas por email para mim "
"até {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Por gentileza, indique se você aceita dar o parecer ou não por e-mail até "
"{$responseDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por considerar este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Diretrizes de Avaliação<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Este email é enviado pelo Editor de Seção para um Avaliador solicitando que "
"ele aceite ou decline a tarefa de dar um parecer para uma submissão. A "
"submissão é enviada anexada ao e-mail. A mensagem é utilizada quando o "
"Processo de Avaliação por Anexo de E-mail é selecionado em Gerenciamento > "
"Configurações > Fluxo de Trabalho > Avaliação. (Alternativamente veja "
"REVIEW_REQUEST)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Solicitação de avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é referente ao manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot; que "
"está sendo avaliado para publicação pelo periódico {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Após a avaliação da versão anterior do manuscrito, os autores submeteram uma "
"versão revisada do artigo. Nós apreciaríamos se você pudesse ajudar com um "
"parecer.<br />\n"
"<br />\n"
"Por gentileza, logue no site do periódico até {$responseDueDate} para "
"indicar se você irá aceitar dar o parecer ou não, e também para acessar a "
"submissão e registrar sua avaliação e recomendação. O site é {$contextUrl}"
"<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo para envio do parecer é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Caso você não possua login e senha para o site deste periódico, você pode "
"usar este link para solicitar uma nova senha (que lhe será, então, enviada "
"por email junto ao seu login). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por considerar este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Este e-mail do Editor de Seção para um Avaliador, que solicita ao usuário "
"aceitar ou recusar a tarefa de avaliar uma submissão para uma segunda ou "
"maior rodada de avaliação. Ele fornece informações sobre a submissão, como o "
"título e resumo, uma data de limite de avaliação, e como acessar a própria "
"submissão. Essa mensagem é usada quando o Processo de Avaliação Padrão é "
"selecionado em Configurações> Fluxo de trabalho> Avaliação. (Caso contrário, "
"consulte REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Solicitação de avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é referente ao manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot; que "
"está sendo considerado para publicação pelo periódico {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Após uma avaliação da versão anterior do manuscrito, os autores submeteram "
"uma versão revisada do artigo. Nós agradeceríamos se você pudesse ajudar com "
"um parecer.<br />\n"
"<br />\n"
"Por gentileza, logue no site do periódico até {$responseDueDate} para "
"indicar se você irá aceitar dar o parecer ou não, e também para acessar a "
"submissão e registrar sua avaliação e recomendação.<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo para envio do parecer é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por considerar este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Este e-mail do Editor de Seção para um Avaliador solicita que o avaliador "
"aceite ou recuse a tarefa de avaliar uma submissão para uma segunda ou maior "
"rodada de avaliação. Ele fornece informações sobre a submissão, como título "
"e resumo, uma data limite para avaliação e como acessar a própria submissão. "
"Esta mensagem é usada quando o processo de avaliação está selecionado em "
"Configuração > Fluxo de Trabalho > Avaliação e a opção \"Habilitar acesso 1-"
"clique\" na área do avaliador está ativada."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Solicitação de avaliação de artigo"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é referente ao manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot; que "
"está sendo considerado para publicação pelo periódico {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Após a avaliação da versão anterior do manuscrito, os autores submeteram uma "
"versão revisada do artigo. Nós agradeceríamos se você pudesse ajudar com uma "
"avaliação.<br />\n"
"<br />\n"
"As Diretrizes de Avaliação deste periódico seguem abaixo e a submissão está "
"anexa ao e-mail. Sua avaliação da submissão, junto à recomendação, deve ser "
"enviada por e-mail até {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Por gentileza, envie um email de retorno até{$responseDueDate} indicando se "
"você poderá dar o parecer ou não.<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado por considerar este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Diretrizes de Avaliação<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada pelo Editor de seção ao avaliador, perguntando se "
"estaria disponível para enviar a avaliação de uma submissão em uma segunda "
"rodada ou superior. A mensagem inclui a submissão como anexo. Ela é usada "
"quando o processo de avaliação via e-mail é escolhido em  Configurações > "
"Fluxo de trabalho > Avaliação.  (Caso contrário, veja "
"REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Cancelamento de solicitação de avaliação"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós decidimos cancelar o pedido de avaliação da submissão, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para o periódico {$contextName}. Nós pedimos "
"desculpas por qualquer inconveniência que isso lhe causou e esperamos poder "
"contar com sua assistência no processo de avaliação por pares deste "
"periódico no futuro.<br />\n"
"<br />\n"
"Se tiver alguma dúvida, por gentileza, entre em contato comigo."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Seção com um processo de avaliação em "
"andamento, notificando que o processo em questão foi cancelado."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Solicitação de revisão restabelecida"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós gostaríamos de convidá-lo(a) novamente para dar um parecer à submissão, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; para o periódico {$contextName}. Nós "
"esperamos que você possa nos ajudar no processo de avaliação por pares deste "
"periódico.<br />\n"
"<br />\n"
"Se tiver alguma dúvida, por favor, entre em contato comigo."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Seção a um Avaliador que possui uma "
"avaliação de uma submissão em andamento para notificá-lo de que uma "
"avaliação cancelada foi restabelecida."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Disponível para realizar avaliação"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Prezados editores, <br />\n"
"<br />\n"
"Eu tenho disponibilidade para dar um parecer para a submissão, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para o periódico {$contextName}. Agradeço por "
"lembrar de mim, e pretendo enviar o parecer até {$reviewDueDate}, se não "
"antes.<br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Avaliador ao Editor de Seção, em resposta à "
"solicitação de avaliação, para notificar disponibilidade para realizar a "
"tarefa e de que a mesma será concluída no prazo especificado."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Indisponível para realizar avaliação"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editores(as):<br />\n"
"<br />\n"
"Temo não poder dar um parecer à submissão &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"para o periódico {$contextName} no momento. Agradeço por lembrar de mim, e "
"fiquem à vontade para me convidar novamente em um outro momento.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Avaliador ao Editor de Seção, em resposta à "
"solicitação de avaliação, para notificar sua NÃO disponibilidade para "
"realizar a tarefa, rejeitando a solicitação."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Agradecimento pela avaliação"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Agradeço por enviar o parecer da submissão &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"para o periódico {$contextName}. Nós apreciamos sua contribuição para manter "
"a qualidade dos trabalhos que publicamos."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Avaliador para confirmar "
"recebimento e agradecer o avaliador pela conclusão da avaliação."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Lembrete de solicitação de avaliação"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este é apenas um lembrete amigável do nosso pedido de avaliação da "
"submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName}. "
"Esperávamos ter recebido sua avaliação até {$reviewDueDate}, então "
"gostaríamos de recebê-la assim que você conseguir prepará-la.<br />\n"
"<br />\n"
"Se você não tiver seu nome de usuário e senha para o site do periódico, "
"poderá usar este link para redefinir sua senha (que será enviada por e-mail "
"juntamente com seu nome de usuário). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, confirme que poderá completar essa contribuição vital ao trabalho "
"do periódico. Aguardo seu retorno.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Avaliador como lembrete da tarefa "
"de avaliação em andamento ainda não concluída."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Lembrete de solicitação de avaliação"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este é apenas um lembrete amigável do nosso pedido de avaliação da "
"submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName}. "
"Esperávamos ter recebido sua avaliação até {$reviewDueDate}, então "
"gostaríamos de recebê-la assim que você conseguir prepará-la.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, confirme que poderá completar essa contribuição vital ao trabalho "
"do periódico. Aguardo seu retorno.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Avaliador como lembrete da tarefa "
"de avaliação em andamento ainda não concluída."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Lembrete automático de solicitação de avaliação"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este é apenas um lembrete amigável do nosso pedido de avaliação da "
"submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName}. "
"Esperávamos ter recebido sua avaliação até {$reviewDueDate}, então este "
"email foi gerado automaticamente com o passar daquele prazo. Nós ainda assim "
"ficaríamos gratos em recebê-la assim que você conseguir prepará-la.<br />\n"
"<br />\n"
"Se você não tiver seu nome de usuário e senha para o site do periódico, "
"poderá usar este link para redefinir sua senha (que será enviada por e-mail "
"juntamente com seu nome de usuário). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, confirme que poderá completar essa contribuição vital ao trabalho "
"do periódico. Aguardo seu retorno.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada automaticamente ao avaliador quando a data de conclusão de "
"avaliação for ultrapassada (veja as Opções de Avaliação no Passo 2 da "
"Configuração da Revista). Tarefas agendadas devem ser habilitadas e "
"configuradas (veja o arquivo de configuração do sistema)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Lembrete automático de solicitação de avaliação"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este é apenas um lembrete amigável do nosso pedido de avaliação da "
"submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; ao periódico {$contextName}. "
"Esperávamos ter recebido sua avaliação até {$reviewDueDate}, então este "
"email foi gerado automaticamente com o passar daquele prazo. Nós ainda assim "
"ficaríamos gratos em recebê-la assim que você conseguir prepará-la.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, confirme que poderá completar essa contribuição vital ao trabalho "
"do periódico. Aguardo seu retorno.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada automaticamente ao avaliador quando a data de conclusão de "
"avaliação for ultrapassada (veja as Opções de Avaliação no Passo 2 da "
"Configuração da Revista) e o acesso 1-Clique estiver ativado. Tarefas "
"agendadas devem ser habilitadas e configuradas (veja o arquivo de "
"configuração do sistema)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós chegamos a uma decisão referente a sua submissão para o periódico "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nossa decisão é de: Aceitar a Submissão"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Esta é uma mensagem do Editor/Editor de Seção ao autor para notificá-lo da "
"decisão editorial (final) tomada sobre a submissão."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Decisão do Editor"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós chegamos a uma decisão referente a sua submissão para o periódico "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nossa decisão é de: Enviar para avaliação<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Este e-mail enviado pelo Editor ou Editor de Seção para um autor serve para "
"notificar o mesmo de que sua submissão foi enviada para avaliadores externos."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Decisão do Editor"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"A edição de texto da sua submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; está "
"completa. Agora ela está sendo enviada para  editoração.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Este e-mail do Editor ou Editor de Seção para um Autor notifica-os de que "
"seus envios estão sendo enviados para produção."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós chegamos a uma decisão referente a sua submissão para o periódico "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nossa decisão é de: Revisões Requeridas"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada pelo Editor ou Editor de Seção ao autor, notificando-"
"o da decisão final de \"<strong>Revisões Requeridas</strong>\" tomada sobre "
"a sua submissão."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós chegamos a uma decisão referente a sua submissão para o periódico "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nossa decisão é de: Ressubmeter para Avaliação"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Esta mensagem do Editor/Editor de Seção ao autor notifica sobre a decisão "
"editorial final tomada sobre a submissão."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nós chegamos a uma decisão referente a sua submissão para o periódico "
"{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nossa decisão é de: Rejeitar a Submissão"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Esta mensagem do Editor/Editor de Seção ao autor notifica sobre a decisão "
"final tomada sobre a submissão."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Recomendação do Editor"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"A recomendação referente à submissão para o periódico {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; é: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Este e-mail do Editor que recomenda ou do Editor de Seção para os Editores "
"que tomam decisões ou Editores de Seção notifica-os de uma recomendação "
"final sobre a submissão."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Solicitação de edição de texto"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}: <br />\n"
"<br />\n"
"Peço que você realize a revisão textual de &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"para {$contextName} seguindo estas etapas. <br />\n"
"1. Clique no URL da Submissão abaixo. <br />\n"
"2. Abra todos os arquivos disponíveis em \"Arquivos de Versão Final\" e faça "
"sua revisão textual, adicionando quaisquer discussões em \"Discussão da "
"edição de texto\" conforme necessário. <br />\n"
"3. Salve os arquivos revisados e faça o carregamento no painel \"Texto "
"editado\". <br />\n"
"4. Notifique o Editor de que todos os arquivos foram preparados e que o "
"processo de \"Editoração\" pode começar. <br />\n"
"<br />\n"
"URL de {$contextName}: {$contextUrl} <br />\n"
"URL de Submissão: {$submitUrl} <br />\n"
"Nome de usuário: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Seção solicitando a realização de uma tarefa "
"de edição ao Editor de Texto, com informações sobre e como acessar o "
"documento."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Solicitação de composições"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"A submissão &quot;{$submissionTitle}&quot; para {$contextName} de provas "
"tipográficas, conforme as seguintes etapas. <br />\n"
"1. Clique na URL de Submissão abaixo. <br />\n"
"2. Faça login no periódico e use os arquivos Prontos para Produção para "
"criar as provas de acordo com os padrões do periódico. <br />\n"
"3. Carregue as provas na seção Arquivos de Prova. <br />\n"
"4. Notifique o Editor, usando as Discussões de Produção, informando de que "
"as provas estão carregadas e prontas. <br />\n"
"<br />\n"
"URL de {$contextName}: {$contextUrl} <br />\n"
"URL da submissão: {$submitUrl} <br />\n"
"Nome de usuário: {$participantUsername} <br />\n"
"<br />\n"
"Se você não conseguir realizar esse trabalho no momento ou tiver alguma "
"dúvida, entre em contato comigo. Obrigado por sua contribuição para este "
"periódico."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Editor de Layout, solicitando que "
"sejam preparadas as Composições do texto final, com informações de acesso."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Composições concluídas"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}: <br />\n"
"<br />\n"
"As provas topográficas já foram preparadas para o manuscrito &quot;"
"{$submissionTitle} &quot; para {$contextName} e estão prontas para a revisão."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, favor entrar em contato comigo. <br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada pelo Editor de Layout ao Editor de Seção, informando sobre "
"a conclusão das composições."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artigo interessante para sua leitura"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Acredito ser de seu interesse o artigo \"{$submissionTitle}\", de "
"{$authorName}, publicado na revista {$contextName}, V. {$volume}, n. "
"{$number}, Ano {$year}, disponível em \"{$articleUrl}\"."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada por um leitor a um colega, sobre um artigo considerado de "
"seu interesse, com link para acesso e informações sobre a revista e a edição "
"onde o documento foi publicado."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Confirmação de assinatura"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}: <br />\n"
"<br />\n"
"Agora você foi registrado como assinante em nossa {$contextName}, com a "
"seguinte assinatura: <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"<br />\n"
"Para acessar o conteúdo disponível apenas para assinantes, basta fazer login "
"no sistema com seu nome de usuário,  &quot;{$username} &quot;. <br />\n"
"<br />\n"
"Depois de fazer login no sistema, você poderá alterar os detalhes e a senha "
"do seu perfil a qualquer momento. <br />\n"
"<br />\n"
"Observe que se você possui uma assinatura institucional, não é necessário "
"que os usuários da sua instituição efetuem login, pois as solicitações de "
"conteúdo da assinatura serão automaticamente autenticadas pelo sistema. <br /"
">\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, por favor não hesite em contactar-me. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Mensagem notifica o leitor cadastrado que o Editor criou sua Assinatura. "
"Proporciona todas as informações necessárias para acesso ao conteúdo."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Nova edição de Acesso Livre"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Leitores: <br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} acabou de disponibilizar em um formato de acesso aberto a "
"seguinte edição. Convidamos você a verificar o sumário abaixo e, em seguida, "
"visitar nosso site ({$contextUrl}) para conferir os artigos e itens de "
"interesse. <br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado pelo interesse em nosso trabalho, <br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a leitores cadastrados que solicitam o recebimento "
"do sumário de uma nova edição de Acesso Livre."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Aviso de expiração de assinatura"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}: <br />\n"
"<br />\n"
"Sua assinatura do {$contextName} está prestes a expirar. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"Data de validade: {$expiryDate} <br />\n"
"<br />\n"
"Para garantir a continuidade do seu acesso a esta revista, acesse o site da "
"revista e renove sua assinatura. Você pode fazer login no sistema com seu "
"nome de usuário, &quot;{$username}&quot;. <br />\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, não hesite em contactar-me. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Esta mensagem avisa o assinante da proximidade do término da assinatura. "
"Informa a URL da revista e instruções de acesso."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Expiração de assinatura"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}: <br />\n"
"<br />\n"
"Sua assinatura do {$contextName} expirou. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"Data de validade: {$expiryDate} <br />\n"
"<br />\n"
"Para renovar sua assinatura, acesse o site da revista. Você pode fazer login "
"no sistema com seu nome de usuário, &quot;{$username}&quot;. <br />\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, por favor não hesite em contactar-me. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Esta mensagem avisa o assinante da expiração da assinatura. Informa a URL da "
"revista e instruções de acesso."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Expiração de assinatura - Lembrete final"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}: <br />\n"
"<br />\n"
"Sua assinatura do {$contextName} expirou. <br />\n"
"Observe que este é o lembrete final que lhe será enviado por e-mail. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"Data de validade: {$expiryDate} <br />\n"
"<br />\n"
"Para renovar sua assinatura, acesse o site da revista. Você pode fazer login "
"no sistema com seu nome de usuário, &quot;{$username}&quot;. <br />\n"
"<br />\n"
"Se você tiver alguma dúvida, não hesite em contactar-me. <br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é o último aviso ao assinante da expiração da assinatura. "
"Informa a URL da revista e instruções de acesso."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Aquisição de Assinatura: Individual"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Uma assinatura individual foi comprada on-line para {$contextName} com os "
"seguintes detalhes. <br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Assinatura: <br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"<br />\n"
"Usuário: <br />\n"
"{$userDetails} <br />\n"
"<br />\n"
"Informações Assinatura (se informado): <br />\n"
"{$membership} <br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta assinatura, use a seguinte URL. <br />\n"
"<br />\n"
"URL da Assinatura: {$subscriptionUrl} <br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Gerente de Assinaturas que uma assinatura "
"individual foi adquirida online. Oferece informações sobre a assinatura e um "
"link para acesso rápido à mesma."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Aquisição de Assinatura: Institucional"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Uma assinatura institucional foi comprada on-line para {$contextName} com os "
"seguintes detalhes. Para ativar esta assinatura, use a URL fornecida e "
"defina o status da assinatura como 'Ativo'. <br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Assinatura: <br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"<br />\n"
"Instituição: <br />\n"
"{$institutionName} <br />\n"
"{$institutionMailingAddress} <br />\n"
"<br />\n"
"Domínio (se fornecido): <br />\n"
"{$domain} <br />\n"
"<br />\n"
"Intervalos de IP (se houver): <br />\n"
"{$ipRanges} <br />\n"
"<br />\n"
"Pessoa de Contato: <br />\n"
"{$userDetails} <br />\n"
"<br />\n"
"Informações sobre a Assinatura (se houver): <br />\n"
"{$membership} <br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta assinatura, use a seguinte URL. <br />\n"
"<br />\n"
"URL da Assinatura: {$subscriptionUrl} <br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Editor Gerente que uma assinatura institucional foi "
"adquirida online. Oferece informações sobre a assinatura e um link para "
"acesso rápido à mesma."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Renovação de Assinatura Individual"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Uma assinatura individual foi renovada online para {$contextName} com os "
"seguintes detalhes. <br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Assinatura: <br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"<br />\n"
"Usuário: <br />\n"
"{$userDetails} <br />\n"
"<br />\n"
"Informações sobre a Assinatura (se houver): <br />\n"
"{$membership} <br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta assinatura, use a seguinte URL. <br />\n"
"<br />\n"
"URL de inscrição: {$subscriptionUrl} <br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Editor Gerente que uma assinatura individual foi "
"renovada online. Oferece informações sobre a assinatura e um link para "
"acesso rápido à mesma."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Renovação de Assinatura Institucional"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Uma assinatura institucional foi renovada online para {$contextName} com os "
"seguintes detalhes. <br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Assinatura: <br />\n"
"{$subscriptionType} <br />\n"
"<br />\n"
"Instituição: <br />\n"
"{$institutionName} <br />\n"
"{$institutionMailingAddress} <br />\n"
"<br />\n"
"Domínio (se fornecido): <br />\n"
"{$domain} <br />\n"
"<br />\n"
"Intervalos de IP (se houver): <br />\n"
"{$ipRanges} <br />\n"
"<br />\n"
"Pessoa de Contato: <br />\n"
"{$userDetails} <br />\n"
"<br />\n"
"Informações sobre membros (se houver): <br />\n"
"{$membership} <br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta assinatura, use a seguinte URL. <br />\n"
"<br />\n"
"URL da Assinatura: {$subscriptionUrl} <br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Editor Gerente que uma assinatura institucional foi "
"renovada online. Oferece informações sobre a assinatura e um link para "
"acesso rápido à mesma."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Edição de citação"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Você poderia verificar ou fornecer a citação adequada para a seguinte "
"referência do seu artigo, {$submitTitle}: <br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation} <br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado! <br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName} <br />\n"
"Editor de Cópia, {$contextName} <br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Solicitação ao autor de detalhes sobre referência, enviada pelo editor de "
"texto."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Envio de versão atualizada"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Editores: <br />\n"
"<br />\n"
"Uma versão revisada de &quot;{$submissionTitle}&quot; foi carregada pelo "
"autor {$authorName}. <br />\n"
"<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionUrl} <br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Este email é enviado automaticamente ao editor designado quando o autor faz "
"o upload de uma versão revisada de um artigo."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Uma mensagem sobre {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Insira a sua mensagem por gentileza."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"A mensagem padrão (em branco) usada no Criador de lista de mensagens do "
"Notification Center."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Decisão do Editor"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}: <br />\n"
"<br />\n"
"Chegamos a uma decisão sobre sua submissão para {$ contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;. <br />\n"
"<br />\n"
"Nossa decisão é: Recusar Submissão"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Este email será enviado ao autor se o editor recusar o envio inicialmente, "
"antes da fase de revisão"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Atividade editorial para {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Seu relatório do estado atual do sistema do mês de {$month}, {$year} está "
"disponível. Suas estatísticas-chave deste mês seguem abaixo.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Novas submissões este mês: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Submissões rejeitadas este mês: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Submissões aceitas este mês: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Total de submissões no sistema {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Efetue login no site do periódico para obter uma visão mais detalhada das <a "
"href=\"{$editorialStatsLink}\">tendências editoriais</a> e <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">estatísticas de artigos publicados</a>. Uma "
"cópia completa do relatório de tendencias editoriais deste mês segue anexa."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Atenciosamente,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Este e-mail é automaticamente enviado todo mês aos editores e gerentes do "
"sistema para dar-lhes uma visão geral do estado do sistema."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Visite nosso site para ler o <a href=\"{$url}\"> comunicado completo </a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Este email é enviado quando um novo comunicado é criado."

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Comentário sobre a submissão"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem notifica várias pessoas envolvidas no processo de edição de uma "
#~ "submissão que um comentário foi enviado."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Decisão sobre \"{$submissionTitle}\""

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem notifica os avaliadores de uma submissão que o processo de "
#~ "avaliação foi concluído. Inclui informações sobre o artigo e a decisão "
#~ "tomada, além de agradecer pela contribuição."

#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pelas composições"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Editor de Layout, agradecendo "
#~ "pela conclusão das composições."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Solicitação de leitura de provas ao autor"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao autor, solicitando que verifique "
#~ "o trabalho realizado pelo Editor de Layout, com informações sobre acesso "
#~ "e avisando que somente é possível corrigir erros tipográficos de layout."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Conclusão da leitura de provas pelo autor"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Autor ao Editor de Seção, informando a conclusão da "
#~ "Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela leitura de provas pelo autor"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao autor, agradecendo a conclusão "
#~ "da Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Solicitação de leitura de provas"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Leitor de Provas, solicitando "
#~ "que verifique o trabalho realizado pelo Editor de Layout e o autor, "
#~ "verificando os comentários e alterações solicitadas. É o último momento "
#~ "para verificar a qualidade do documento e evitar possíveis erros antes da "
#~ "publicação."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Leitura de provas concluída"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Leitor de Provas ao Editor de Seção, informando a "
#~ "conclusão da Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela leitura de provas"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Leitor de Provas, agradecendo "
#~ "pelo trabalho concluído de Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Leitura de provas concluída pelo Editor de Layout"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Layout ao Editor de Seção, informando a "
#~ "conclusão das novas composições, após Leitura de Provas"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela leitura de provas pelo Editor de Layout"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Seção ao Editor de Layout, agradecendo "
#~ "pela conclusão das composições, após a Leitura de Provas"

3g86 2022