JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/locale/es_ES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/locale/es_ES/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Aitor Cuartango Berrendo <aitor.cuartango@ehu.eus>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"es_ES/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nueva notificación desde {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Tiene una nueva notificación desde {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Enlace: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"El correo electrónico se envía a usuarios/as registrados que hayan "
"seleccionado recibir este tipo de notificación."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Confirmación de cambio de contraseña"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Hemos recibido una petición para cambiar su contraseña en {$siteTitle}.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Si no hizo usted esta petición ignore este correo-e y su contraseña no "
"cambiará. Si desea cambiar su contraseña pinche en el enlace que le "
"mostramos a continuación.<br />\n"
"<br />\n"
"Cambiar mi contraseña: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Este correo se envía a un/a usuario/a registrado/a cuando indican que han "
"olvidado su contraseña o que no se pueden identificar. Proporciona una URL "
"para que cambien su contraseña."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Nuevo registro de usuaria/o"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Se ha registrado con éxito como usuario/a en {$contextName}. En este correo "
"se incluyen su nombre de usuario/a y contraseña, datos necesarios para "
"realizar cualquier tarea relacionada con la revista a través de la página "
"web. En cualquier momento puede solicitar que se le elimine de la lista de "
"usuarios/as de la revista contactándome.<br />\n"
"<br />\n"
"Nombre de usuario/a: {$username}<br />\n"
"Contraseña: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Este correo se envía a un/a usuario/a que se acaba de registrar para darle "
"la bienvenida al sistema y proporcionarle sus datos de acceso."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Activación de cuenta"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"Estimado/a {$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Ha creado una cuenta de usuario/a en {$contextName}, pero antes de poder "
"utilizarla debe validar su correo electrónico. Para ello, simplemente haga "
"clic en el siguiente enlace:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía a los usuarios/as recién registrados para "
"que validen su cuenta de correo."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Revisor para {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"A la vista de su trayectoria profesional, su nombre ha sido propuesto para "
"figurar como revisor potencial en el sistema de gestión electrónica de "
"artículos de la revista {$contextName}, sin que ello implique ningún "
"compromiso por su parte y pudiendo dejar de formar parte de esta lista "
"cuando lo desee. Únicamente nos posibilita poder enviarle artículos para una "
"eventual revisión por su parte. En caso de estar conforme con actuar como "
"revisor para la revista, podrá recibir solicitudes de revisión de artículos, "
"y aceptar o rechazar dichas solicitudes en su momento.<br />\n"
"<br />\n"
"A continuación le enviamos un nombre de usuario/a y contraseña con los que "
"podrá acceder al sistema de gestión de envíos de la revista, donde además "
"podrá indicarnos los temas que le son de interés como revisor.<br />\n"
"<br />\n"
"Username: {$username}<br />\n"
"Password: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecidos por su atención, reciba un cordial saludo,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Este email se envía a los nuevos revisores para darles la bienvenida al "
"sistema y proporcionarles sus datos de acceso."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nuevo número publicado"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Estimados/as lectores/as:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} acaba de publicar su último número en {$contextUrl}. A "
"continuación le mostramos la tabla de contenidos, después puede visitar "
"nuestro sitio web para consultar los artículos que sean de su interés.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Gracias por mantener el interés en nuestro trabajo,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Este correo se envía a lectores/as registrados/as a través del enlace "
"\"Notificar a usuarios/as\" en la página principal de los editores/as. "
"Notifica a los/as lectores/as de la aparición de un nuevo número y les "
"invita a visitar la revista en la URL proporcionada."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Petición de archivado para {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Estimado/a [Bibliotecaria/o Universitaria/o]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, es una revista en la que un "
"miembro de su Facultad/Universidad, [nombre de la persona], colabora como "
"[cargo que desempeña]. La revista está intentando crear un archivo LOCKSS "
"(Lots of Copies Keep Stuff Safe) con esta y otras bibliotecas universitarias."
"<br />\n"
"<br />\n"
"[Breve descripción de la revista]<br />\n"
"<br />\n"
"La URL para el Manifiesto Editorial LOCKSS para nuestra revista es: "
"{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Entendemos que ya está participando en LOCKSS. Si podemos proporcionarle "
"metadatos adicionales para registrar nuestra revista con su versión de "
"LOCKSS, estaremos encantados/as de hacerlo.<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Este correo solicita al / a la administrador/a de un archivo LOCKSS que "
"tenga en cuenta esta revista para incluirla en su archivo. Proporciona la "
"URL del Manifiesto Editorial LOCKSS de la revista."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Petición de archivado para {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Estimado/a [Bibliotecario/a Universitario/a]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, es una revista en la que un "
"miembro de su Facultad/Universidad, [nombre de la persona], colabora como "
"[cargo que desempeña]. La revista está intentando crear un archivo LOCKSS "
"(Lots of Copies Keep Stuff Safe) con esta y otras bibliotecas universitarias."
"<br />\n"
"<br />\n"
"[Breve descripción de la revista]<br />\n"
"<br />\n"
"El programa LOCKSS &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, una iniciativa "
"internacional de bibliotecas y editoriales, es un ejemplo vivo de un "
"repositorio de preservación y archivo distribuido, a continuación le "
"mostramos más detalles. El software, que funciona en ordenadores personales "
"normales es gratuito; el sistema se conecta fácilmente; necesitando muy poco "
"mantenimiento.<br />\n"
"<br />\n"
"Para contribuir al archivado de nuestra revista, le invitamos a convertirse "
"en miembro de la comunidad LOCKSS, y así ayudar a recopilar y preservar "
"títulos producidos en nuestra facultad y por otras entidades académicas de "
"todo el mundo. Para hacerlo le rogamos que alguna persona de su biblioteca "
"visite el sitio de LOCKSS para saber cómo funciona este sistema. Espero "
"recibir pronto noticias suyas en el sentido de que proporcionará el apoyo "
"para poder archivar esta revista.<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Este correo solicita al / a la destinatario/a participar en la iniciativa "
"LOCKSS e incluir esta revista en el archivo. Le proporciona información "
"sobre la iniciativa LOCKSS y cómo participar."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Acuse de recibo del envío"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por enviar el manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot; a "
"{$contextName}. Con el sistema de gestión de publicaciones en línea que "
"utilizamos podrá seguir el progreso a través del proceso editorial tras "
"iniciar sesión en el sitio web de la publicación:<br />\n"
"<br />\n"
"URL del manuscrito: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nombre de usuario/a: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Si tiene alguna duda puede ponerse en contacto conmigo. Gracias por elegir "
"esta editorial para mostrar su trabajo.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico, si está activado, se envía automáticamente a un "
"autor/a cuando completa el proceso de envío de un manuscrito a la editorial. "
"Proporciona información sobre el seguimiento del envío en el proceso y "
"agradece al autor/a el envío."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Acuse de recibo del envío"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Hola,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} ha enviado el manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot; a "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme. Le agradecemos que haya "
"elegido esta revista para dar a conocer su obra.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico, si está activado, se envía automáticamente a los "
"autores/as que no son usuarios/as del OJS especificado durante el proceso de "
"envío."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Asignación editorial"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Se le ha asignado el envío, &quot;{$submissionTitle},&quot; a {$contextName} "
"para que lo revise en el proceso editorial como Editor/a de Sección.<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionUrl}<br />\n"
"Usuario/a: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Este correo notifica al / a la Editor/a de Sección de que les ha asignado la "
"tarea de supervisar un envío a través del proceso editorial. Proporciona "
"información sobre el envío y cómo acceder a la revista."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Solicitud de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tengo el convencimiento de que sería un excelente revisor/a del manuscrito, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; que ha sido enviado a {$contextName}. A "
"continuación encontrará el resumen del envío, con la esperanza de que "
"aceptará llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, inicie sesión en la página web de la revista antes del "
"{$responseDueDate} para indicarnos si llevará a cabo o no la revisión, así "
"como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y "
"recomendación. La dirección es {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este "
"enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo "
"electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por considerar nuestra solicitud.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a de sección se dirige a un revisor/a "
"para solicitarle que acepte o rechace la tarea de revisión de un envío. El "
"correo proporciona información sobre el envío, como el título y el resumen, "
"el plazo de revisión y cómo acceder al envío propiamente dicho. Este mensaje "
"se usa cuando se selecciona el proceso de revisión estándar en Gestión > "
"Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión. (Si no consulte "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Recordatorio de solicitud de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Le recordamos nuestra petición acerca de la revisión del envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperábamos tener esta "
"revisión como muy tarde el {$responseDueDate}, por lo cual este correo "
"electrónico se ha generado automáticamente y se ha enviado una vez pasada "
"dicha fecha.\n"
"<br />\n"
"El resumen del envío se ha insertado a continuación. Creemos que sería un "
"excelente revisor para este artículo, por lo que esperamos que reconsidere "
"llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, ingrese en la página web de la revista para indicar si realizará "
"o no la revisión, y en caso afirmativo para acceder al envío y registrar su "
"revisión y su recomendación. El sitio web es {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"La fecha límite para la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la "
"revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se "
"la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por considerar esta petición.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía automáticamente cuando transcurre la fecha "
"de entrega del revisor/a (vea las opciones de revisión en el paso 2 de la "
"configuración de la revista) y se deshabilita el acceso al revisor/a con un "
"solo clic. Las tareas planificadas se deben habilitar y configurar (vea el "
"archivo de configuración del sitio)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Petición de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tengo el convencimiento de que sería un/a excelente revisor/a del manuscrito "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; que ha sido enviado a {$contextName}. A "
"continuación encontrará un extracto del envío, con la esperanza de que "
"aceptará llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, identifíquese en la revista antes de {$responseDueDate} para "
"decirnos si hará o no la revisión, así como para tener acceso al envío y "
"para registrar su revisión y recomendación.<br />\n"
"<br />\n"
"La revisión propiamente dicha debe estar lista para el {$reviewDueDate}.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por tener en cuenta nuestra solicitud.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Este correo del / de la Editor/a de Sección a un/a revisor/a le solicita que "
"acepte o rechace la revisión de un envío. Proporciona información sobre el "
"envío como el título y el resumen, el plazo de revisión, y cómo acceder al "
"envío propiamente dicho. Este mensaje se usa cuando se selecciona el Proceso "
"de Envío Estándar en la configuración de la revista, paso 2, y está activado "
"el acceso a la revisión en un click."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Solicitud de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Le recordamos nuestra petición acerca de la revisión del envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperábamos tener esta "
"revisión como muy tarde el {$responseDueDate}, por lo cual este correo "
"electrónico se ha generado automáticamente y se ha enviado una vez pasada "
"dicha fecha.\n"
"<br />\n"
"El resumen del envío se ha insertado a continuación. Creemos que sería un "
"excelente revisor para este artículo, por lo que esperamos que reconsidere "
"llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, ingrese en la página web de la revista para indicar si realizará "
"o no la revisión, y en caso afirmativo para acceder al envío y registrar su "
"revisión y su recomendación. <br />\n"
"<br />\n"
"La fecha límite para la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por considerar esta petición.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía automáticamente cuando transcurre la fecha "
"de entrega del revisor/a (vea las opciones de revisión en el paso 2 de la "
"configuración de la revista) y se habilita el acceso al revisor/a con un "
"solo clic. Las tareas planificadas se deben habilitar y configurar (vea el "
"archivo de configuración del sitio)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Petición de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tengo el convencimiento de que sería un/a excelente revisor/a del manuscrito "
"&quot;{$submissionTitle},&quot;. A continuación encontrará un extracto del "
"envío, con la esperanza de que aceptará llevar a cabo esta importante tarea "
"para nosotros. A continuación le mostramos las Normas de Revisión de esta "
"revista y adjunto a este correo-e recibirá el envío. Debería enviarme por "
"correo-e su revisión del envío, así como su recomendación antes del "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Le ruego me conteste a este correo-e antes del {$responseDueDate} y me "
"comunique si puede y quiere hacer la revisión.<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por tener en cuenta esta solicitud.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Normas de Revisión<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a de sección se dirige a un revisor/a "
"para solicitarle que acepte o rechace la tarea de revisión de un envío. El "
"correo incluye el envío como adjunto. Este mensaje se usa cuando se "
"selecciona el proceso de revisión de adjunto de correo en Gestión > Ajustes "
"> Flujo de trabajo > Revisión. (Si no consulte REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Solicitud de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este correo es en referencia al manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot;, "
"que {$contextName} está considerando.<br />\n"
"<br />\n"
"Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as "
"han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si "
"pudiera ayudarnos a evaluarla.<br />\n"
"<br />\n"
"Inicie sesión en el sitio web de la revista antes del {$responseDueDate} "
"para indicar si llevará a cabo la revisión o no, además de para obtener "
"acceso al envío y registrar su revisión y recomendación. El sitio web es "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"La fecha límite para entregar la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la "
"revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se "
"la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por considerar esta solicitud.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a de sección a un revisor/a solicita que "
"el revisor/a acepte o rechace la tarea de revisar un envío para una ronda de "
"revisión adicional. Además, proporciona información sobre el envío como el "
"título, el resumen, la fecha de entrega de la revisión y cómo obtener acceso "
"al propio envío. Este mensaje se usa cuando se selecciona el proceso de "
"revisión estándar en Gestión > Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión. (Por "
"lo demás, vea REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Solicitud de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este correo es en referencia al manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot;, "
"que {$contextName} está considerando.<br />\n"
"<br />\n"
"Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as "
"han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si "
"pudiera ayudarnos a evaluarla.<br />\n"
"<br />\n"
"Inicie sesión en el sitio web de la revista antes del {$responseDueDate} "
"para indicar si llevará a cabo la revisión o no, además de para obtener "
"acceso al envío y registrar su revisión y recomendación.<br />\n"
"<br />\n"
"La fecha límite para entregar la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por considerar esta solicitud.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a de sección a un revisor/a solicita que "
"el revisor/a acepte o rechace la tarea de revisar un envío para una ronda de "
"revisión adicional. Además, proporciona información sobre el envío como el "
"título, el resumen, la fecha de entrega de la revisión y cómo obtener acceso "
"al propio envío. Este mensaje se usa cuando se selecciona el proceso de "
"revisión estándar en el paso 2 de la configuración de la revista y cuando se "
"habilita el acceso al revisor/a con un solo clic."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Solicitud de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este correo es en referencia al manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot;, "
"que {$contextName} está considerando.<br />\n"
"<br />\n"
"Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as "
"han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si "
"pudiera ayudarnos a evaluarla.<br />\n"
"<br />\n"
"Las normas de revisión de esta revista se pueden ver a continuación. Además, "
"el artículo se adjunta en este correo electrónico. Debería enviarnos su "
"revisión del envío, junto con su recomendación, antes del {$reviewDueDate}."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, responda a este correo electrónico antes del {$responseDueDate} e "
"indíquenos si puede y desea realizar esta revisión.<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por considerar esta solicitud.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Normas de revisión<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"El editor de sección envía este correo electrónico a un revisor para pedirle "
"si acepta o rechaza la tarea de revisión de un artículo en segunda ronda. "
"Este incluye el envío como adjunto. Este mensaje se usa cuando se selecciona "
"el proceso de revisión de archivos adjuntos por correo electrónico en el "
"paso 2 de la configuración de la revista. (Por lo demás, vea "
"SOLICITUD_DE_REVISIÓN_POSTERIOR.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Petición de revisión cancelada"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos decidido cancelar nuestra petición para que revisara el envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Lamentamos las molestias que "
"hayamos podido causarle y esperamos poder volver a contactar con usted en el "
"futuro para que nos ayude en el proceso de revisión.<br />\n"
"<br />\n"
"Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Este correo del / de la Editor/a de Sección a un/a Revisor/a que tiene la "
"revisión de un envío en progreso para notificarles que la revisión se ha "
"cancelado."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Solicitud de revisión restablecida"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nos gustaría restablecer la solicitud que le hicimos para revisar el envío "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperamos que nos pueda "
"ayudar en este proceso de revisión de la revista.<br />\n"
"<br />\n"
"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico lo envía el editor/a de sección a un revisor/a con "
"alguna revisión en curso para notificarle que una revisión cancelada ha sido "
"restablecida."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Acepto la revisión"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Editores/as:<br />\n"
"<br />\n"
"Tengo la capacidad y deseo revisar el envío &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"para {$contextName}. Gracias por acordarse de mí, es mi intención tener la "
"revisión completa en el plazo indicado: {$reviewDueDate}, a ser posible "
"antes.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Este correo es enviado por un/a revisor/a al / a la Editor/a de Sección en "
"respuesta a una petición de revisión para notificarle que ha aceptado la "
"petición y que será completada antes de la fecha especificada."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Rechazo la revisión"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editores/as:<br />\n"
"<br />\n"
"Me temo que en este momento no voy a poder revisar el envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Gracias por pensar en mí, "
"espero que vuelvan a contar conmigo en futuras ocasiones.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Este correo es enviado por un/a revisor/a al / a la Editor/a de Sección en "
"respuesta a una petición de revisión para notificarle que rechaza la "
"petición de revisión."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Acuse de recibo de revisión de artículo"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Gracias por completar la revisión del envío &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"para {$contextName}. Apreciamos su contribución a la calidad de los trabajos "
"que publicamos."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Este correo enviado por el/la Editor/a de Sección para confirmar la "
"recepción de una revisión completada y agradecer al / a la revisor/a su "
"contribución."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Recordatorio de envío de revisión"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes "
"del {$reviewDueDate}, esperamos nos la mande en cuanto la tenga lista.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede "
"pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos "
"por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución "
"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la "
"mayor brevedad.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Este correo es enviado por el/la Editor/a de Sección para recordar a un/a "
"revisor/a que ya debe entregar su revisión."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Recordatorio de envío de revisión"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes "
"del {$reviewDueDate}, esperamos nos la mande en cuanto la tenga lista.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución "
"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la "
"mayor brevedad.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Este correo es enviado por el/la Editor/a de Sección para recordar a un/a "
"revisor/a que ya debe entregar su revisión."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Recordatorio automático de revisión de envío"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes "
"del {$reviewDueDate}, y se ha generado automáticamente este correo-e al "
"haberse superado dicha fecha. Aún estaríamos encantados de recibirla una vez "
"la tenga lista.<br />\n"
"<br />\n"
"Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede "
"pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos "
"por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución "
"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la "
"mayor brevedad.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Este correo es enviado automáticamente cuando se supera la fecha de entrega "
"de un/a revisor/a (véase Opciones de Revisión en Configuración de la "
"revista, paso 2). Las tareas planificadas deben estar activadas y "
"configuradas (ver fichero de configuración del sitio)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Recordatorio automático de revisión de envío"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Le recordamos nuestra petición de revisión del envío &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes "
"del {$reviewDueDate}, y se ha generado automáticamente este correo-e al "
"haberse superado dicha fecha. Aún estaríamos encantados de recibirla una vez "
"la tenga lista.<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución "
"vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la "
"mayor brevedad.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía automáticamente cuando transcurre la fecha "
"de vencimiento del revisor (consulte Opciones de revisión en Configuración > "
"Flujo de trabajo> Revisar) y cuando se habilita el acceso de revisor con un "
"clic. Las tareas programadas deben estar habilitadas y configuradas "
"(consulte el archivo de configuración del sitio)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nuestra decisión es: Aceptar el envío"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección para el autor/a "
"le notifica que la decisión final es aceptar su envío ."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos llegado a una decisión respecto a su envío {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nuestra decisión es: Enviar a revisión<br />\n"
"<br />\n"
"Enlace: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a, o del editor/a de sección, notifica al "
"autor/a que su envío se traslada a un revisor/a externo."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"La edición de su envío, &quot;{$submissionTitle},&quot; se ha completado. "
"Ahora lo enviaremos a producción.<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a, o del editor/a de sección, notifica al "
"autor/a que su envío se traslada a producción."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nuestra decisión es: Necesita revisiones"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección al autor/a le "
"notifica que la decisión final respecto a su envío es que \"necesita "
"revisiones\"."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nuestra decisión es: Volver a enviar a revisión"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección al autor/a le "
"notifica sobre la decisión final de volver a revisar su envío."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nuestra decisión es: Rechazar el envío"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección al autor/a le "
"notifica sobre la decisión final de \"rechazar\" su envío."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Recomendación del editor/a"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"La recomendación respecto al envío a {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; es: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección que aconseja para "
"los editores/as o editores/as de sección que toman las decisiones les "
"notifica sobre la recomendación final respecto al envío."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Petición de corrección"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Me gustaría pedirle que llevara a cabo la corrección de &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; para {$contextName}. Para hacerlo debería seguir "
"los pasos siguientes:<br />\n"
"1. Haga clic en la URL del envío que encontrará al final de este correo.<br /"
">\n"
"2. Abra todos los archivos disponibles en \"Archivos borradores\" y haga la "
"corrección, añadiendo todos los comentarios que necesite en \"Discusiones de "
"corrección\".<br />\n"
"3. Guarde los archivos corregidos y cárguelos en el panel \"Corregidos\"."
"<br />\n"
"4. Notifique al editor/a que los archivos están listos y que el proceso de "
"producción puede empezar.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL del envío: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nombre de usuario/a: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Este correo es enviado por un/a Editor/a de Sección a un/a corrector/a de un "
"envío para pedirles que comiencen un proceso de corrección. Le proporciona "
"información sobre en el envío y cómo acceder a él."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Solicitud de galeradas"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"\n"
"El envío &quot;{$submissionTitle}&quot; a {$contextName} ahora necesita que "
"prepare las galeradas siguiendo los siguientes pasos.<br />\n"
"1. Haga click en la URL del envío que hay a continuación.<br />\n"
"2. Entre a la revista con su usuario y utilice los ficheros preparados para "
"publicación para crear las galeradas de acuerdo a los estándares de la "
"revista.<br />\n"
"3. Suba las galeradas a la sección de ficheros de galerada.<br />\n"
"4. Notifique al Editor de que las galeradas están subidas y listas.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL de envío: {$submissionUrl}<br />\n"
"Usuario: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Si no puede llevar a cabo este trabajo en este momento o tiene cualquier "
"pregunta, póngase en contacto con nosotros/as. Gracias por su contribución a "
"la revista."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico es enviado por el/ la Editor/a de Sección al / a la "
"Editor/a de Maquetación notificándole que se les ha asignado la tarea de "
"editar la maquetación de un envío. Le proporciona información sobre el envío "
"y cómo acceder a él."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Galeradas completadas"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ya han sido preparadas las galeradas para el manuscrito &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; para {$contextName} y están listas para corregir."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico es enviado por el/la Editor/a de Maquetación al / a "
"la Editor/a de Sección notificándole que el proceso de maquetación ha "
"finalizado."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artículo interesante"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"He pensado que le podría interesar ver el artículo &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; de {$authorName}, publicado en el vol. {$volume}, nº {$number} "
"({$year}) de {$contextName} en &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Esta plantilla de correo proporciona a un/a lector/a registrado/a la "
"oportunidad de enviar información sobre un artículo a alguien a quien le "
"podría interesar. Está disponible a través de las Herramientas de Lectura y "
"debe ser activado por el/la Gestor/a de la Revista en las Administración de "
"Herramientas de Lectura."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Notificación de suscripción"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Acaba de registrarse como suscriptor/a en nuestro sistema de gestión de "
"revistas online para la revista {$contextName}, a continuación le mostramos "
"los datos de su suscripción:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Para acceder al contenido exclusivo para suscriptores/as, simplemente tiene "
"que identificarse con su nombre de usuaria/o, &quot;{$username}&quot;.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Una vez se haya identificado en el sistema puede cambiar los detalles de su "
"perfil y su contraseña en cualquier momento.<br />\n"
"<br />\n"
"Tenga en cuenta que si se trata de una suscripción institucional no es "
"necesario que los/as usuarios/as de su institución se identifiquen, ya que "
"las peticiones de contenido bajo suscripción serán autentificadas "
"automáticamente por el sistema.<br />\n"
"<br />\n"
"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactar con nosotros/as.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico notifica a un/a lector/a registrado/a que el/la "
"Gestor/a les ha creado una suscripción. Proporciona la URL de la revista "
"junto con instrucciones para acceder a ella."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Ahora el número es de acceso libre"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Lectores:<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$contextName} acaba de hacer disponible de forma acceso libre el "
"siguiente número. Los invitamos a revisar la Tabla de Contenido aquí y "
"después visite nuestra página Web  ({$contextUrl}) para consultar los "
"artículos que sean de su interés.<br />\n"
"<br />\n"
"\tGracias por mantener el interés en nuestro trabajo,<br />\n"
"\t{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía a los lectores/as registrados que han "
"pedido recibir notificaciones por email cuando un número se vuelve de acceso "
"libre."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Notificación de expiración de suscripción"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"\tSu suscripción a {$contextName} está a punto de expirar.<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$subscriptionType}<br />\n"
"\tFecha de expiración: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"\tPara asegurarse de que continúa teniendo acceso a la revista entre en la "
"página web de la revista y renueve su suscripción.  Puede acceder al sistema "
"con su nombre de usuario/a, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción va a "
"expirar pronto.  También proporciona la dirección URL de la revista e "
"instrucciones para acceder a la misma."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Subscripción expirada"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"\tSu subscripción a {$contextName} ha expirado.<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$subscriptionType}<br />\n"
"\tFecha de expiración: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista.  Puede "
"acceder al sistema con su nombre de usuario, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha "
"expirado.  También proporciona la dirección URL de la revista con las "
"instrucciones para acceder a la misma."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Suscripción expirada - Último recordatorio"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"\tSu suscripción a {$contextName} ha expirado.<br />\n"
"\tTenga en cuenta que este es el último correo que recibirá para "
"recordárselo.<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$subscriptionType}<br />\n"
"\tFecha de expiración: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista.  Puede "
"acceder al sistema con su nombre de usuario/a, &quot;{$username}&quot;.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br />\n"
"<br />\n"
"\t{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha "
"expirado.  También proporciona la dirección URL de la revista con las "
"instrucciones para acceder a la misma."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Compra de suscripción: Individual"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Se ha adquirido en línea una suscripción individual para {$contextName} con "
"los detalles siguientes:<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de suscripción:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Usuario/a:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Información de membresía (si se proporciona):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para ver o editar esta suscripción, use la siguiente URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una "
"suscripción individual ha sido adquirida en línea. Proporciona un resumen de "
"la información sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la "
"suscripción adquirida."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Compra de suscripción: Institucional"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Se ha adquirido en línea una suscripción institucional para {$contextName} "
"con los siguientes detalles. Para activar la suscripción, use el enlace "
"proporcionado y configure el estado de la suscripción como 'Activo'.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de suscripción:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institución:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Dominio (si se proporciona):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Rangos de IP (si se proporcionan):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Persona de contacto:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Información de membresía (si se proporciona):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para ver o editar esta suscripción, use el siguiente enlace.<br />\n"
"<br />\n"
"Enlace de la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una "
"suscripción institucional ha sido adquirida en línea. Proporciona "
"información resumida sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la "
"suscripción adquirida."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Renovación de suscripción: Individual"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Una suscripción individual ha sido renovada en línea para {$contextName} con "
"los siguientes detalles.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de suscripción:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Usuario/a:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Información de membresía (si se proporciona):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:<br />\n"
"<br />\n"
"URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Este correo notifica al administrador/a de suscripciones que una suscripción "
"individual se ha renovado en línea. Proporciona información resumida sobre "
"la suscripción y  un enlace de acceso rápido a la suscripción renovada."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Renovación de suscripción: Institucional"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Se ha renovado en línea una suscripción institucional para {$contextName} "
"con los detalles siguientes.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de suscripción:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institución:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Dominio (si se proporciona):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Rangos IP (si se proporcionan):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Persona de contacto:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Información de membresía (si se proporciona):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:<br />\n"
"<br />\n"
"URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Este correo en línea notifica al administrador/a de suscripciones que una "
"suscripción institucional ha sido renovada en línea. Proporciona información "
"resumida de la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción "
"renovada."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Edición de citas"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, ¿podría usted verificar o proporcionarnos la cita adecuada para "
"la siguiente referencia de su artículo, {$submissionTitle}?:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"¡Gracias!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Corrector/a de estilo, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico permite a los correctores/as de estilo solicitar "
"información adicional acerca de las referencias de los autores/as."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Versión revisada cargada"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Editores/as:<br />\n"
"<br />\n"
"El autor {$authorName} ha cargado un versión revisada de &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"URL del envío: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía de forma automática al editor/a asignado "
"cuando el autor/a carga una versión revisada de un artículo."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Mensaje sobre {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Introduzca su mensaje."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"Mensaje (en blanco) por defecto usado en el Notification Center Message "
"Listbuilder."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Decisión del editor/a"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hemos llegado a una decisión sobre su envío a {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Nuestra decisión es: Rechazar el envío"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico se envía al autor/a si el editor/a rechaza su envío "
"inicialmente, antes de la fase de revisión"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Actividad editorial por {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"El informe de estado de su revista de {$month}, {$year} ya está disponible. "
"Las estadísticas clave de este mes son las siguientes.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nuevos envíos este mes: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Envíos rechazados este mes: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Envíos totales en el sistema: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Inicie sesión en la revista para obtener más detalles sobre las <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">tendencias editoriales</a> y las <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">estadísticas de artículos publicados</a>. Se "
"adjunta una copia completa del informe correspondiente a este mes .<br />\n"
"<br />\n"
"Saludos cordiales,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Este correo electrónico es enviado mensualmente y de manera automática a los "
"editores y administradores de publicaciones para suministrarles una visión "
"general de la publicación."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Visite nuestro site para leer el <a href=\"{$url}\">anuncio completo</a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Se mandará este email tras la creación de un nuevo anuncio."

3g86 2022