JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/locale/cs_CZ/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/locale/cs_CZ/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/cs_CZ/"
">\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nové oznámení od {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Máte nové oznámení od {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Odkaz: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"E-mail se odešle registrovaným uživatelům, kteří mají povolený příjem tohoto "
"typu oznámení."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Potvrzení o resetování hesla"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Obdrželi jsme žádost o resetování Vašeho hesla pro stránku {$siteTitle}.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Pokud jste tuto žádost neodeslal, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo "
"nebude změněno. Pokud chcete své heslo resetovat, klikněte na URL adresu "
"níže.<br />\n"
"<br />\n"
"Resetovat moje heslo: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Tento email je zasílán registrovanému uživateli, když uvede, že zapomněl své "
"heslo nebo se nemůže přihlásit. Obsahuje adresu URL, kterou může následovat "
"a resetovat své heslo."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Registrace do časopisu"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Nyní jste zaregistrován jako uživatel časopisu {$contextName}. Přikládáme do "
"emailu Vaše uživatelské jméno a heslo, které potřebujete pro veškerou práci "
"s tímto časopisem na jeho stránkách. Kdykoliv můžete požádat o vyřazení ze "
"seznamu uživatelů časopisu tím, že mě budete kontaktovat.<br />\n"
"<br />\n"
"Uživatelské jméno: {$username}<br />\n"
"Heslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslán nově registrovanému uživateli jako přivítání do "
"systému a poskytne mu doklad o jeho uživatelském jménu a heslu."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Ověření Vašeho účtu"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Vytvořil jste si účet pro {$contextName}, ale před tím, než ho budete moci "
"začít používat, musí být ověřen Váš emailový účet. Pro jeho ověření "
"jednoduše následujte odkaz uvedený níže:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslán nově registrovanému uživateli a obsahuje odkaz "
"sloužící k ověření jeho emailové adresy."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Zaregistrování na pozici recenzenta pro {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"S ohledem na Vaši odbornost jsme si Vás dovolili zaregistrovat do databáze "
"recenzentů pro časopis {$contextName}. To Vás nezavazuje k žádné "
"odpovědnosti, pouze nám to umožní Vás rychle kontaktovat s příspěvkem, který "
"byste mohl případně recenzovat. Pokud Vás přizveme ke zpracování recenze, "
"budete mít příležitost vidět název a abstrakt daného příspěvku a vždy budete "
"v pozici, kdy můžete rozhodnout, zda přizvání přijmete nebo odmítnete. "
"Můžete také kdykoliv požádat o odstranění Vašeho jména ze seznamu recenzentů."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Přidělili jsme Vám uživatelské jméno a heslo, které budete používat na "
"internetových stránkách časopisu. Možná budete chtít například upravit svůj "
"profil nebo rozsah zájmu o zpracování recenzí.<br />\n"
"<br />\n"
"Uživatelské jméno: {$username}<br />\n"
"Heslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslán nově registrovanému recenzentovi jako přivítání do "
"systému a poskytne mu doklad o jeho uživatelském jménu a heslu."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Vydání nového čísla"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Čtenáři:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} zrovna vydává své poslední číslo na {$contextUrl}. Zveme Vás "
"zde ke shlédnutí obsahu a poté návštěvě našich stránek se všemi články.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za Váš dlouhodobý zájem o naši práci,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Tento email je zasílán registrovaným čtenářům prostřednictvím odkazu "
"\"Informovat uživatele\" z domácí stránky editora. Informuje čtenáře o novém "
"čísle a zve je k návštěvě časopisu přes poskytnutou URL adresu."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Vážený [univerzitní knihovník]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; je časopis, ve kterém pracovník "
"Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento "
"časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of "
"Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními "
"knihovnami.<br />\n"
"<br />\n"
"[Krátký popis časopisu]<br />\n"
"<br />\n"
"URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele pro náš časopis je: {$contextUrl}/gateway/"
"lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Chápeme, že jste již zapojeni do LOCKSS. Pokud můžeme poskytnout jakákoliv "
"dodatečná metadata pro účely zaregistrování našeho časopisu do Vaší verze "
"LOCKSS, velice rádi Vám je dodáme.<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Tento email žádá vlastníka LOCKSS archivu, aby zvážil zařazení tohoto "
"časopisu do svého archivu. Obsauje URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele "
"časopisu."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Vážený [univerzitní knihovník]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; je časopis, ve kterém pracovník "
"Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento "
"časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of "
"Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními "
"knihovnami.<br />\n"
"<br />\n"
"[Krátký popis časopisu]<br />\n"
"<br />\n"
"Program LOCKSS &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, mezinárodní iniciativa "
"knihoven/vydavatelů, je fungujícím příkladem archivačního úložiště s "
"distribuovanou ochranou. Další detaily viz níže. Software, který funguje na "
"pěžném osobním počítači, je zdarma; systém je snadno převoditelný on-line; "
"je vyžadováno velmi málo následné údržby.<br />\n"
"<br />\n"
"Z důvodu pomoci při archivování našeho časopisu Vás zveme, abyste se stal "
"členem LOCKSS komunity a pomáhal tak shromažďovat a zachovávat práci "
"produkovanou pracovníky Vaší univerzity i dalších vědeckých pracovníků z "
"celého světa. Abyste tak mohl učinit, pověřte prosím někoho z Vašich "
"pracovníků, ať navštíví stránky LOCKSS, kde najde informace, jak tento "
"systém pracuje. Těším se, že se mě budete infomovat o možnostech poskytnutí "
"archivační podpory tonuto časopisu.<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Tento email pobízí příjemce, aby se zapojil do LOCKSS iniciativy a zahrnul "
"tento časopis do archivu. Obsahuje informace o LOCKSS iniciativě a způsobu, "
"jak se do ní zapojit."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Poděkování za příspěvek"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za zaslání příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; do "
"{$contextName}. S online systémem, který používáme, budete moci sledovat "
"postup příspěvku redakčním procesem po přihlášení na stránkách časopisu:<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL rukopisu: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uživatelské jméno: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte mě prosím. Děkujeme, že jste zvolili "
"tento časopis pro publikování Vaší práce.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Tento email, pokud je povolen, je automaticky zaslán autorce/autorovi, když "
"dokončí proces odesílání příspěvku do časopisu. Obsahuje informace o "
"možnosti sledování příspěvku během redakčního zpracování a poděkování "
"autorovi za příspěvek."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Poděkování za příspěvek"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Dobrý den,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} nahrál rukopis, &quot;{$submissionTitle}&quot; do časopisu "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mne, prosím. Děkujeme vám za využívání "
"našeho příspěvku pro vaše práce.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Tento email, je-li povolen, je automaticky odeslán ostatním autorům článku, "
"kteří nejsou uživateli v rámci OJS uvedenými během procesu podání příspěvku."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Editorský úkol"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Byl Vám přidělen příspěvek &quot;{$submissionTitle}&quot; do {$contextName}, "
"abyste s ním v roli editora sekce prošel redakčním zpracováním.<br />\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uživatelské jméno: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Tento email informuje editora sekce, že mu editor přidělil úkol dohlížet na "
"příspěvek během redakčního zpracování. Obsahuje informace o příspěvku a "
"přístupu na stránky časopisu."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Žádost o zpracování recenze článku"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Domnívám se, že byste mohl být výborným recenzentem příspěvku &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; který byl zaslán do {$contextName}. Abstrakt "
"příspěvku je vložen níže. Věřím, že zvážíte možnost přijetí tohoto pro nás "
"důležitého úkolu.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosím, přihlaste se do {$responseDueDate} na stránkách časopisu, abyste "
"uvedl, zda recenzi zpracujete nebo ne a také pro přístup k příspěvku a "
"zaznamenání Vaší recenze a doporučení. Adresa webové stránky je {$contextUrl}"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Termín pro zpracování recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud nemáte své uživatelské jméno a heslo pro webovou stránku časopisu, "
"můžete použít tento odkaz pro resetování Vašeho hesla (které Vám bude "
"zasláno emailem spolu s Vaším uživatelským jménem). {$passwordResetUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za zvážení této žádosti.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekce pro recenzenta žádá, aby recenzent přijal nebo "
"odmítl úkol zpracovat recenzi příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku, "
"jako je název a abstrakt, termín pro zpracování recenze a jak se dostat k "
"samotnému příspěvku. Tato zpráva je používána, pokud je zvoleno Standardní "
"recenzí řízení ve druhém kroku  Nastavení časopisu. (V jiném případě viz "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Připomenutí požadavku na recenzi článku"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Rádi bychom se vám připomněli s naší prosbou o recenzi rukopisu &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; pro časopis {$contextName}. Rádi bychom dostali "
"vaši odpověď do  {$responseDueDate}., Tento email byl vygenerován "
"automaticky, s ohledem na to, že tento termín již uplynul.\n"
"<br />\n"
"Věříme, že byste byl výborný recenzent tohoto rukopisu. Níže najdete "
"abstrakt tohoto příspěvku a doufáme, že se ujmete tohoto důležitého úkolu."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Zalogujte se, prosím, na stránkách časopisu  a dejte nám vědět, zda jste "
"schopen(a) a ochoten(a) udělat recenzi této opravené verze, na webu máte "
"také dostupný přístup k článku a najdete tam také odkaz k odeslání své "
"recenze a formulář pro vaše doporučení. Webová stránka je {$contextUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Termín pro odevzdání samotné recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud jste zapomněli svůj login a heslo na stránky časopisu, můžete použít "
"následující odkaz na reset vašeho hesla (které vám poté bude zasláno spolu s "
"loginem). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme vám mnohokrát za spolupráci.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Tento email se automaticky odesílá, jakmile uplyne datum splatnosti "
"potvrzení recenzenta (viz Možnosti kontroly v sekci Nastavení> Pracovní "
"postup> Kontrola) a přístup k recenznímu kontrole je zakázán. Plánované "
"úlohy musí být povoleny a konfigurovány (viz konfigurační soubor webu)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Žádost o zpracování recenze článku"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Domnívám se, že byste mohl být výborným recenzentem příspěvku &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; který byl zaslán do {$contextName}. Abstrakt "
"příspěvku je vložen níže. Věřím, že zvážíte možnost přijetí tohoto pro nás "
"důležitého úkolu.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosím, přihlaste se do {$responseDueDate} na stránkách časopisu, abyste "
"uvedl, zda recenzi zpracujete nebo ne a také pro přístup k příspěvku a "
"zaznamenání Vaší recenze a doporučení.<br />\n"
"<br />\n"
"Termín pro zpracování recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za zvážení této žádosti.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekce pro recenzenta žádá, aby recenzent přijal nebo "
"odmítl úkol zpracovat recenzi příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku, "
"jako je název a abstrakt, termín pro zpracování recenze a jak se dostat k "
"samotnému příspěvku. Tato zpráva je používána, pokud je zvoleno Standardní "
"recenzí řízení ve druhém kroku  Nastavení časopisu a je povolen přístup "
"recenzenta na jedno kliknutí."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Požadavek na recenzi článku"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Rádi bychom se vám připomněli s naší prosbou o recenzi příspěvku &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; do časopisu {$contextName}. Rádi bychom obdrželi "
"vaši odpověď do {$responseDueDate}. Tento email byl automaticky vygenerován "
"a zaslán vám, s ohledem na to, že termín již uplynul. \n"
"<br />\n"
"Věříme, že budete dobrým recenzentem tohoto rukopisu. Abstrakt rukopisu je "
"vložen níže. Budeme velmi rádi, pokud se ujmete této důležité úlohy.<br />\n"
"<br />\n"
"Zalogujte se, prosím, na webové stránky časopisu a dejte nám vědět, jestli "
"přijmete pozvání k recenzi. Na stránkách máte přístup jak k oznámení vašeho "
"rozhodnutí o recenzi, ale také tam máte přístup k vlastnímu rukopisu a "
"můžete tam nahrát recenzovanou verzi článku a doporučení recenzenta.<br />\n"
"<br />\n"
"Datum pro dokončení recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme mnohokrát za spolupráci.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky odeslán, jakmile uplyne datum stanovené pro "
"reakci  recenzenta (viz Možnosti kontroly v sekci Nastavení> Pracovní "
"postup> Kontrola) a je povolen přístup jednoho recenzenta k recenzím. "
"Plánované úlohy musí být povoleny a konfigurovány (viz konfigurační soubor "
"webu)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Žádost o zpracování recenze článku"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Domnívám se, že byste mohl být výborným recenzentem příspěvku &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; a žádám Vás, abyste zvážil možnost přijetí tohoto "
"pro nás důležitého úkolu. Instrukce pro zpracování recenze pro tento časopis "
"jsou připojeny níže a příspěvek je přiložen k tomuto emailu. Vaši recenzi "
"příspěvku spolu s Vaším doporučením byste mi měl zaslat emailem do "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Uveďte prosím do {$responseDueDate} v odpovědi na tento email, zda můžete a "
"chcete zpracovat tuto recenzi.<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za zvážení této žádosti.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Instrukce pro zpracování recenze<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekce pro recenzenta žádá, aby recenzent přijal nebo "
"odmítl úkol zpracovat recenzi příspěvku. Obsahuje příspěvek jako přílohu. "
"Tato zpráva je používána, pokud je zvoleno Recenzí řízení vyžívající "
"emailových příloh ve druhém kroku  Nastavení časopisu. (V jiném případě viz "
"REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Požadavek na recenzi článku"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tento email se týká rukopisu &quot;{$submissionTitle},&quot; podávaného "
"autorem {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na základě recenzí předchozí verze nahráli autoři opravenou verzi tohoto "
"příspěvku. Byli bychom rádi, kdybyste nám pomohl(a) tuto verzi zkontrolovat."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Zalogujte se, prosím, do {$responseDueDate} a dejte nám vědět, zda jste "
"schopen(a) a ochoten(a) udělat recenzi této opravené verze, na webu máte "
"také dostupný přístup k článku a najdete tam také odkaz k odeslání své "
"recenze a formulář pro vaše doporučení. Webová stránka je {$contextUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Termín na dokončení recenze je  {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud jste zapomněli svůj login a heslo na stránky časopisu, můžete použít "
"následující odkaz na reset vašeho hesla (které vám poté bude zasláno spolu s "
"loginem). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme mnohokrát za spolupráci.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Tento email od editora sekce recenzentovi požaduje, aby recenzent přijal "
"nebo odmítl úlohu přezkoumání příspěvku pro druhé nebo další kolo recenzí. "
"Poskytuje informace o podání, jako je název a abstrakt, datum dokončení "
"recenze a přístup k samotnému příspěvku. Tato zpráva se používá v případě, "
"že je v části Správa> Nastavení> Pracovní postup> Kontrola vybrána možnost "
"Standardní kontrola. (Jinak viz REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Požadavek na recenzi článku"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tento email se týká rukopisu &quot;{$submissionTitle},&quot; podávaného "
"autorem {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na základě recenzí předchozí verze nahráli autoři opravenou verzi tohoto "
"příspěvku. Byli bychom rádi, kdybyste nám pomohl(a) tuto verzi zkontrolovat."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Zalogujte se, prosím do  {$responseDueDate} na stránky našeho časopisu a "
"dejte nám vědět zda jste schopen(a) a ochoten(a) udělat pro nás recenzi. Na "
"webu najdete také přístup k vlastnímu příspěvku a můžete tam nahrát obsah "
"recenze a doporučení autorovi.<br />\n"
"<br />\n"
"Samotná recenze by měla být odevzdána do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme mnohokrát za spolupráci.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editoru sekce k recenzentovi požaduje, aby recenzent přijal "
"nebo odmítl úlohu přezkoumání příspěvku pro druhé nebo větší kolo recenzí. "
"Poskytuje informace o podání, jako je název a abstrakt, datum splatnosti "
"kontroly a přístup k samotnému podání. Tato zpráva se používá v případě, že "
"je ve Správci> Nastavení> Pracovní postup> Kontrola vybrán proces Standardní "
"kontrola a je povolen přístup jednoho recenzenta k recenzím."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Požadavek na recenzi článku"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tento email se týká rukopisu &quot;{$submissionTitle},&quot; předkládaného "
"autorem {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na základě recenze předchozí verze rukopisu podali autoři nyní opravenou "
"verzi tohoto článku. Byly bychom rádi, kdybyste nám pomohli tuto revidovanou "
"verzi ohodnotit.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokyny pro recenzenty tohoto časopisu jsou připojeny níže, a samotný "
"opravený příspěvek je vložen do tohoto emailu jako příloha. Vaše recenze "
"opraveného příspěvku spolu s vašemi doporučeními by měla být odeslána "
"emailem do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosíme vás, abyste v odpovědi na tento email uvedl(a) do "
"{$responseDueDate}, zda jste schopen(a) a ochoten(na) udělat tuto recenzi."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme předem za vaši ochotu.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Pokyny pro recenzenty<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Tento email je zaslán Editorem sekce recenzentovi, aby ho požádal o přijetí "
"nebo odmítnutí opakované recenze příspěvku v druhém či dalším kole "
"recenzního řízení. Zahrnuje příspěvek jako přílohu. Tato zpráva se používá v "
"případě, že je v části Správa> Nastavení> Pracovní postup> Kontrola vybrána "
"možnost Prověřování příloh emailu. (Jinak viz REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Žádost o zrušení recenze"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"V tomto bodě jsme se rozhodli odvolat naši žádost, abyste pro nás zpracoval "
"recenzi příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. "
"Omlouváme se za veškeré nepříjemnosti, které by Vám to mohlo způsobit, a "
"doufáme, že Vás budeme moci oslovit ohledně recenzních řízení tohoto "
"časopisu v budoucnu.<br />\n"
"<br />\n"
"V případě, že budete mít jakékoliv dotazy, mě prosím kontaktujte."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Tento email zasílá editor sekce recenzentovi, který má rozpracovanou "
"recenzi, aby mu oznámil, že požadavek na zpracování recenze byl zrušen."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Žádost o recenzi byla obnovena"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Rádi bychom obnovili naši žádost o kontrolu příspěvku &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; pro {$contextName}. Doufáme, že budete moci pomoci "
"s procesem recenzí tohoto časopisu. <br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Tento e-mail je odeslán editorem sekce recenzentovi, který právě provádí "
"recenzi příspěvku, aby mu oznámil, že zrušená recenze byla obnovena."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Mohu zpracovat recenzi"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Editoři:<br />\n"
"<br />\n"
"Mohu a jsem ochotný zpracovat recenzi příspěvku &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili. Plánuji dokončit "
"zpracování recenze ve stanoveném termínu {$reviewDueDate}, případně dříve."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Tento email posílá recenzent editorovi sekce v odpovědi na žádost o "
"zpracování recenze, aby mu oznámil, že žádost přijal a zpracuje recenzi ve "
"stanoveném termínu."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Nemohu zpracovat recenzi"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editoři:<br />\n"
"<br />\n"
"Obávám se, že tentokrát nejsem schopen zpracovat recenzi příspěvku &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili a "
"neváhejte mě jindy opět kontaktovat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Tento email posílá recenzent editorovi sekce v odpovědi na žádost o "
"zpracování recenze, aby mu oznámil, že recenzi nemůže zpracovat."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Poděkování za zpracování recenze článku"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za dokončení recenze příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro "
"{$contextName}. Vážíme si Vaší práce vedoucí ke zkvalitnění článků, které "
"publikujeme."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Tento email posílá editor sekce, aby potvrdil přijetí zpracované recenze a "
"poděkoval recenzentovi za jeho práci."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Připomenutí recenze příspěvku"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze "
"příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Doufali jsme, "
"že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a budeme rádi, když "
"ji od Vás dostaneme hned, jak ji budete moci dokončit.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud nemáte své uživatelské jméno a heslo pro webovou stránku časopisu, "
"můžete použít tento odkaz pro resetování Vašeho hesla (které Vám bude "
"zasláno emailem spolu s Vaším uživatelským jménem). {$passwordResetUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. "
"Těším se, že se ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Tento email posílá editor sekce recenzentovi, aby mu připomněl, že vypršel "
"termín pro zpracování recenze."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Připomenutí recenze příspěvku"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze "
"příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Doufali jsme, "
"že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a budeme rádi, když "
"ji od Vás dostaneme hned, jak ji budete moci dokončit.<br />\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. "
"Těším se, že se ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email posílá editor sekce recenzentovi, aby mu připomněl, že vypršel "
"termín pro zpracování recenze."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Automatické připomenutí recenze příspěvku"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze "
"příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Doufali jsme, "
"že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a tento email byl "
"automaticky vygenerován a poslán, jelikož stanovený termín již vypršel. "
"Budeme velice rádi, když od Vás recenzi dostaneme hned, jak ji budete moci "
"dokončit.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud nemáte své uživatelské jméno a heslo pro webovou stránku časopisu, "
"můžete použít tento odkaz pro resetování Vašeho hesla (které Vám bude "
"zasláno emailem spolu s Vaším uživatelským jménem). {$passwordResetUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. "
"Těším se, že se ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky poslán, když recenzentovi vyprší stanovený termín "
"pro zpracování recenze (viz Možnosti recenze v Nastavení časopisu, Krok 2) a "
"je zakázán přístup recenzenta na jedno kliknutí. Musí být povoleny a "
"nakonfigurovány naplánované úlohy (viz konfigurační soubor stránky)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Automatické připomenutí recenze příspěvku"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze "
"příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Doufali jsme, "
"že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a tento email byl "
"automaticky vygenerován a poslán, jelikož stanovený termín již vypršel. "
"Budeme velice rádi, když od Vás recenzi dostaneme hned, jak ji budete moci "
"dokončit.<br />\n"
"<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. "
"Těším se, že se ozvete.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky poslán, když recenzentovi vyprší stanovený termín "
"pro zpracování recenze (viz Možnosti recenze v Nastavení časopisu, Krok 2) a "
"je povolen přístup recenzenta na jedno kliknutí. Musí být povoleny a "
"nakonfigurovány naplánované úlohy (viz konfigurační soubor stránky)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Rozhodnutí editora"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutí je: přijmout příspěvek k publikaci"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora nebo editora sekce autorovi obsahuje informaci o "
"konečném rozhodnutí o přijetí příspěvku."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Rozhodnutí editora"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"Vážený(á) {$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dosáhli jsme rozhodnutí, které se týká vašeho příspěvku do {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutí je: odeslat k recenzi<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Tento email od editora nebo editora sekce autorovi sděluje, že jejich "
"příspěvek je odesílán k externí recenzi."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Rozhodnutí editora"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Editace vašeho příspěvku, &quot;{$submissionTitle},&quot; je hotová.  "
"Posíláme ho nyní do produkční fáze.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora nebo editora sekce autorovi oznamuje, že jejich "
"podání je odesláno do produkční fáze."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Rozhodnutí editora"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutí je: požadujeme přepracování"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora nebo editora sekce upozorňuje autora o rozhodnutí "
"„požadujeme recenzi“."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Rozhodnutí editora"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutí je: znovu odeslat k recenzi"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora nebo editora sekce upozorňuje autora na konečné "
"rozhodnutí „opětovné podání“."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Rozhodnutí editora"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutí je: odmítnout příspěvek"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Tento e-mail od editora nebo editora sekce informuje autora o konečném "
"rozhodnutí o odmítnutí jeho příspěvku."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Doporučení redaktora"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Doporučení k příspěvku {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; je: "
"{$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Tento e-mail je od redaktora nebo redaktora sekce pro odpovědného redaktora "
"nebo pro redaktory sekcí - informuje o konečném doporučení ohledně příspěvku."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Žádost o redigování příspěvku"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chtěl bych vás požádat, abyste zredigoval článek &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; pro {$contextName} a postupujte přitom prosím podle následujících "
"kroků:<br />\n"
"1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n"
"2. Otevřete libovolný soubor v sekci Soubory návrhů a proveďte redakční "
"editaci, případě využijte diskusi pro editační fázi.<br />\n"
"3.  Uložte zredigovaný soubor a nahrajte ho v editačním panelu.<br />\n"
"4 . Upozorněte redaktora, že všechny soubory byly zeditovány a může začít "
"produkční fáze.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uživatelské jméno: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Tento email posílá editor sekce redaktorovi, aby ho požádal o zahájení "
"procesu redigování. Obsahuje informace o příspěvku a jek se k němu dostat."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Žádost o sazebnice"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Příspěvek &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName} je nyní třeba "
"připravit do sazenicového formátu podle následujících instrukcí.<br />\n"
"1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n"
"2. Přihlaste se do časopisu a pro vytvoření sazebnice podle standardů "
"časopisu použijte verzi souboru pro grafické úpravy.<br />\n"
"3. Nahrajte upravené soubory do sekce Soubory sazebnic.<br />\n"
"4. Upozorněteč redaktora pomocí diskuse v produkční fázi, že sazebnice jsou "
"hotové.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uživatelské jméno: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud nyní nemůžete tento úkol provést nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte "
"mě prosím. Děkujeme za Vaši pomoc našemu časopisu."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu oznámil, že mu byl "
"přidělen úkol provést typografické úpravy příspěvku. Obsahuje informace o "
"příspěvku a přístupu k němu."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Sazebnice dokončeny"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nyní jsou vytvořeny sazebnicové verze souborů pro příspěvek &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName} a jsou připraveny pro korektury."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte mě prosím.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Tento email posílá typograf editorovi sekce, aby mu oznámil, že byl dokončen "
"proces grafických úprav."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Zajímavý článek"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Myslím, že by Vás mohl zajímat článek &quot;{$submissionTitle}&quot; autora "
"{$authorName} vydaný ve Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu "
"{$contextName} na adrese &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Tato emailová šablona umožňuje registrovanému čtenáři poslat informaci o "
"článku někomu, koho by mohl zajímat. Je dostupná přes Nástroje pro čtení a "
"musí být povolena manažerem časopisu na stránce Správa nástrojů pro čtení."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Oznámení o předplatném"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nyní jste byl zaregistrován jako předplatitel v našem online systému pro "
"správu časopisu {$contextName} s následujícím předplatným:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro přístup k obsahu, který je dostupný pouze předplatitelům, se jednoduše "
"přihlašte Vaším uživatelským jménem &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Jakmile se přihlásíte do systému, můžete kdykoliv upravit detaily svého "
"profilu a heslo.<br />\n"
"<br />\n"
"Vězte prosím, že pokud máte institucionální předplatné, nemusí se uživatelé "
"z vaší instituce přihlašovat, neboť jejich přístup k předplacenému obsahu "
"bude automaticky ověřen systémem.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké dotazy, neváhejte mě kontaktovat<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Tento email informuje registrovaného čtenáře, že pro něj manažer vytvořil "
"předplatné. Obsahuje URL časopisu a přístupové instrukce."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Nyní otevřen přístup k číslu"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Čtenáři:<br />\n"
"<br />\n"
"Časopis {$contextName} povolil otevřený přístup k následujícímu číslu. Zveme "
"vás k prohlédnutí obsahu časopisu a návštěvě našich stránek ({$contextUrl})."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Děkujeme za Vás pokračující zájem o naši práci<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Tento email je posílán čtenářům, kteří požádali o zasílání upozornění na "
"přechod čísla časopisu do otevřeného přístupu."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Oznámení o vypršení předplatného"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše předplatné pro {$contextName} brzy vyprší.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Datum vypršení: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro zajištění kontinuity přístupu k tomuto časopisu přejděte prosím na "
"stránky časopisu a obnovte Vaše předplatné. Můžete se do systému přihlásit "
"Vaším uživatelským jménem &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné brzy vyprší. "
"Obsahuje URL časopisu a instrukce pro přístup."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Vypršelo předplatné"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Datum vypršení: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se "
"můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje "
"URL časopisu a instrukce pro přístup."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Předplatné vypršelo – poslední připomínka"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.<br />\n"
"Vězte prosím, že toto je poslední připomínka, která Vám bude poslána.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Datum vypršení: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se "
"můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje "
"URL časopisu a instrukce pro přístup."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Zakoupení předplatného: Individuální"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Bylo online zakoupeno individuální předplatné pro {$contextName} s "
"následujícími detaily.<br />\n"
"<br />\n"
"Typ předplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Uživatel:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informace o členství (pokud byla uvedena):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující "
"URL odkaz.<br />\n"
"<br />\n"
"URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že individuální předplatné "
"bylo zakoupeno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý "
"přístup k zakoupenému předplatnému."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Zakoupení předplatného: Institucionální"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Bylo online zakoupeno institucionální předplatné pro {$contextName} s "
"následujícími detaily. Pro aktivaci tohoto předplatného použijte prosím "
"uvedený URL odkaz a nastavte stav předplatného na 'Aktivní'..<br />\n"
"<br />\n"
"Typ předplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituce:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Doména (pokud byla uvedena):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP rozsah (pokud byl uveden):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktní osoba:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informace o členství (pokud byly uvedeny):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující "
"URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že bylo zakoupeno "
"institucionální předplatné online. Poskytuje souhrnné informace o "
"předplatném a rychlý přístup k zakoupenému předplatnému."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Obnovení předplatného: Individuální"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Bylo online obnoveno individuální předplatné pro {$contextName} s "
"následujícími detaily.<br />\n"
"<br />\n"
"Typ předplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Uživatel:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informace o členství (pokud byly uvedeny):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující "
"URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail upozorňuje správce předplatného, že jednotlivé předplatné bylo "
"obnoveno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý přístup "
"k obnovenému předplatnému."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Obnovení předplatného: Institucionální"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Bylo online obnoveno institucionální předplatné pro {$contextName} s "
"následujícími detaily.<br />\n"
"<br />\n"
"Typ předplatného:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituce:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Doména (pokud byla uvedena):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Rozsah IP adres (pokud byl uveden):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktní osoba:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informace o členství (pokud byla uvedena):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující "
"URL.<br />\n"
"<br />\n"
"URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Tento e-mail informuje správce předplatného o obnovení institucionálního "
"předplatného online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý "
"přístup k obnovenému předplatnému."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Zpracování citací"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"Vážený(á) {$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Můžete, prosím, ověřit, nebo potvrdit správnou citaci pro následující "
"referenci z vašeho článku {$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Děkuji!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Redaktor {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Tento e-mail umožňuje redaktorům vyžádat si další informace o referencích od "
"autorů."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Nahrána opravená verze příspěvku"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Editoři:<br />\n"
"<br />\n"
"Opravená verze příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; byla nahrána autorem "
"{$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Tento email je automaticky odeslán příslušnému editorovi článku, pokud autor "
"odešle revidovanou verzi článku."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Zpráva týkající se {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Vložte, prosím, vaši zprávu."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"Výchozí (prázdná) zpráva použitá v nástroji List Builder Message Center "
"Message Builder."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Rozhodnutí redaktora"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dosáhli jsme rozhodnutí ohledně vašeho příspěvku pro {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naše rozhodnutí je: Odmítnout příspěvek"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Tento e-mail se pošle autorovi, pokud redaktor odmítne příspěvek již před "
"recenzním řízením"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Aktivita redakce pro {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Vaše zpráva o stavu časopisu za {$month}, {$year} je nyní k dispozici. Vaše "
"klíčové statistiky pro tento měsíc jsou níže. <br />\n"
"<ul>\n"
" <li>Nová podání tento měsíc: {$newSubmissions}</li>\n"
" <li>Odmítnuté příspěvky tento měsíc: {$declinedSubmissions}</li>\n"
" <li>Přijaté příspěvky tento měsíc: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
" <li>Celkový počet příspěvků v systému: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Chcete-li zobrazit podrobnější <a href=\"{$editorialStatsLink}\">statistiky "
"redakce</a> a <a href=\"{$publicationStatsLink}\">statistiky publikovaných "
"článků</a>, přihlaste se do časopisu. Úplná kopie statistiky redakce tohoto "
"měsíce je připojena. <br />\n"
"<br />\n"
"S pozdravem <br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Tento e-mail je automaticky zasílán měsíčně měsíčně editorům a správcům "
"časopisů, aby jim poskytl přehled o stavu systému."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Navštivte naši webovou stránku, pokud si chcete přečíst <a href="
"\"{$url}\">plný text</a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Tento email je posílán, pokud je vytvořeno nové oznámení."

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject"
#~ msgstr "Nevhodný příspěvek"

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Z úvodního prostudování příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; jasně "
#~ "vyplynulo, že tento příspěvek nezapadá do záběru a zaměření časopisu "
#~ "{$contextName}. Doporučuji konzultovat popis tohoto časopisu pod položkou "
#~ "O časopisu a také obsah posledních čísel. Zjistíte tak více o pracích, "
#~ "které publikujeme. Můžete také zvážit zaslání Vašeho rukopisu do jiného, "
#~ "vhodnějšího časopisu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Komentář příspěvku"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName} přidal komentář k příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "v {$contextName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email oznamuje různým lidem zapojeným do redakčního zpracování "
#~ "příspěvku, že byl odeslán nový komentář."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Rozhodnutí o \"{$submissionTitle}\""

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "Jako jednomu z recenzentů přípsěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; do "
#~ "{$contextName} Vám zasílám posudky a editorské rozhodnutí, které bylo "
#~ "posláno autorovi příspěvku. Ještě jednou děkujeme za Vaši důležitou pomoc "
#~ "v tomto recenzním řízení.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email oznamuje recenzentům příspěvku, že bylo dokončeno recenzní "
#~ "řízení. Obsahuje informace o článku a konečné rozhodnutí a poděkování "
#~ "recenzentům za jejich práci."

#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject"
#~ msgstr "Redigování dokončeno "

#~ msgid "emails.copyeditComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Právě jsme provedli redigování Vašeho příspěvku &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; pro {$contextName}. Pro posouzení navrhovaných změn a zodpovězení "
#~ "požadavků na autora postupujte prosím podle následujících kroků:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Přes níže uvedenou URL adresu a pomocí vašeho uživatelského jména "
#~ "hesla se přihlaste do časopisu (v případě potřeby použijte odkaz "
#~ "Zapomenuté heslo).<br />\n"
#~ "2. Stáhněte zredigovanou verzi souboru kliknutím na Úvodní redigovaný "
#~ "soubor a otevřete ho.<br />\n"
#~ "3. Projděte redakční zásahy a proveďte změny s použitím funkce sledování "
#~ "změn ve Wordu. Zodpovězte také požadavky na autora.<br />\n"
#~ "4. Uložte soubor na plochu a nahrajte ho do 2. Redigovaná verze autora."
#~ "<br />\n"
#~ "5. Klikněte na ikonu emailu pod DOKONČIT a pošlete email editorovi.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Toto je poslední příležitost, kterou máte, abyste provedl výraznější "
#~ "změny. Později budete požádán, abyste provedl korekturu sazebnic, ale v "
#~ "tom okamžiku již budete moci opravit pouze drobné typografické a grafické "
#~ "chyby.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL příspěvku: <a href=\"{$submissionEditingUrl}\">{$submissionEditingUrl}"
#~ "</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, "
#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.copyeditAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za redigování "

#~ msgid "emails.copyeditAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme vám za zredigování příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; pro "
#~ "{$contextName}. Významně tím pomáháte udržet kvalitu tohoto časopisu.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi příspěvku, aby mu poděkoval "
#~ "za úspěšně dokončený proces redigování článku."

#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Žádost o kontrolu redigování"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Váš příspěvek &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName} prošel "
#~ "prvním krokem redigování a máte ho přístupný pro kontrolu. Postupujte "
#~ "podle následujících kroků.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.<br />\n"
#~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v "
#~ "Kroku 1.<br />\n"
#~ "3. Otevřete stažený příspěvek.<br />\n"
#~ "4. Překontrolujte text včetně návrhů redaktora a požadavků na autora.<br /"
#~ ">\n"
#~ "5. Proveďte všechny úpravy, které vylepší text<br />\n"
#~ "6. Po dokončení nahrajte soubor do Kroku 2.<br />\n"
#~ "7. klikněte na METADATA a zkontrolujte úplnost a přesnost informací pro "
#~ "indexování.<br />\n"
#~ "8. Pošlete email DOKONČENO editorovi a redaktorovi.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL příspěvku: <a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Toto je poslední možnost udělat v příspěvku podstatnější redakční zásahy. "
#~ "Fáze korektur, která následuje po přípravě sazebnic, je omezena na opravy "
#~ "typografických a grafických chyb.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, "
#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby ho požádal o "
#~ "kontrolu práce redaktora. Obsahuje informace o přístupu k článku a "
#~ "upozorňuje, že toto je poslední příležitost pro autora, aby udělal "
#~ "podstatnější změny."

#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Dokončena kontrola redigování "

#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Právě jsem zkontrolovat zredigovaný příspěvek &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; pro {$contextName}. Příspěvek je připraven pro finální kolo "
#~ "redigování a grafické úpravy.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkuji za Vaše přispění k mojí práci<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá autor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil "
#~ "proces redigování."

#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za kontrolu redigování "

#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme za kontrolu redigování Vašeho příspěvku &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; pro {$contextName}. Těšíme se na opublikování této práce.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby mu potvrdil "
#~ "dokončení procesu redigování a poděkoval mu za jeho práci."

#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject"
#~ msgstr "Finální kontrola redigování "

#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Autor a editor právě dokončili kontrolu redigování příspěvku&quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Nyní je třeba připravit "
#~ "&quot;čistou kopii&quot; pro grafické zpracování. K tomu je třeba "
#~ "postupovat podle následujících kroků:<br />\n"
#~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.<br />\n"
#~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v "
#~ "Kroku 2.<br />\n"
#~ "3. Otevřete stažený soubor a zapracujte všechny redaktorské úpravy a "
#~ "reakce na požadavky.<br />\n"
#~ "4. Uložte vyčištěný soubor a nahrajte ho do Kroku 3 redigování.<br />\n"
#~ "5. Klikněte na METADATA a zkontrolujte informace pro indexování (uložte "
#~ "případné opravy).<br />\n"
#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} URL: <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextUrl}</a><br />\n"
#~ "URL příspěvku: <a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a><br />\n"
#~ "Uživatelské jméno: {$participantUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi a žádá ho, aby provedl "
#~ "finální kolo redigování před tím, než příspěvek vstoupí do fáze "
#~ "grafických úprav."

#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject"
#~ msgstr "Dokončena finální kontrola redigování "

#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Právě jsem připravil čistou redigovanou verzi příspěvku &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Je připravena pro grafické "
#~ "úpravy a přípravu sazebnic.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá redaktor editorovi sekce, aby mu oznámil, že bylo "
#~ "dokončeno finální kolo redigování, a že nyní může začít fáze grafických "
#~ "úprav."

#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za finální kontrolu redigování "

#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme za dokončení redigování příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "pro {$contextName}. Tato příprava &quot;čisté kopie&quot; pro grafické "
#~ "úpravy je důležitý krok v redakčním procesu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi, aby mu poděkoval za "
#~ "dokončení finálního kola redigování a ocenil jeho práci."

#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za grafické úpravy "

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme za přípravu sazebnicových formátů souborů příspěvku &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Vaše práce představuje "
#~ "významnou pomoc pro náš časopis.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za "
#~ "dokončení procesu typografických úprav a ocenil jeho pomoc."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Žádost o korektury (pro autora)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Váš příspěvek &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName} nyní "
#~ "vyžaduje korektury. Postupujte podle následujících kroků:<br />\n"
#~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n"
#~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY<br /"
#~ ">\n"
#~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho "
#~ "nebo více použitých formátů.<br />\n"
#~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.<br />\n"
#~ "5. Uložte a odešlete opravy typografovi a korektorovi.<br />\n"
#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu oznámil, že sazebnice "
#~ "příspěvku jsou připraveny pro korektury. Obsahuje informace o článku a "
#~ "přístupu k němu."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Korektury dokončeny (od autora)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Dokončil jsem korektury sazebnic mého příspěvku &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; pro {$contextName}. Sazebnice jsou nyní připraveny na finální "
#~ "zásahy korektora a typografa.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá autor korektorovi a editorovi, aby je informoval, že "
#~ "dokončil svou část korektur a že podrobnosti jsou uveden v komentáři k "
#~ "článku."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za korektury (pro autora)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme za korektury sazebnic Vašeho příspěvku &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; pro {$contextName}. Těšíme se, že Vaši práci brzy vydáme.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pokud se zapíšete do naší oznamovací služby, dostanete emailem obsah "
#~ "čísla časopisu, jakmile bude vydán. Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte "
#~ "mě prosím.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu poděkoval za dokončení "
#~ "úvodní korektury a jeho práci."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Žádost o korektury "

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Příspěvek &quot;{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName} nyní vyžaduje "
#~ "korektury. Postupujte podle nísledujících kroků:<br />\n"
#~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n"
#~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY.<br /"
#~ ">\n"
#~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho "
#~ "nebo více použitých formátů.<br />\n"
#~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.<br />\n"
#~ "5. Uložte a pošlete opravy typografovi.<br />\n"
#~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Uživatelské jméno: {$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pokud nyní nemůžete tento úkol udělat nebo máte nějaké otázky, "
#~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaši pomoc našemu časopisu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby ho požádal o korektury "
#~ "sazebnic příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku a přístupu k němu."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Korektury dokončeny "

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Dokončil jsem korektury sazebnic příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "pro {$contextName}. Sazbnice jsou nyní připraveny pro finální opravy "
#~ "prováděné typografem.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá korektor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil "
#~ "proces korekcí."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za korektury "

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme za korektury sazebnic příspěvku &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "pro {$contextName}. Vaše práce významně přispívá ke kvalitě tohoto "
#~ "časopisu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby potvrdil dokončení "
#~ "procesu korektur a poděkoval mu za jeho pomoc."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Korektury dokončeny (od typografa)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Podle korektur byly opraveny sazebnice příspěvku &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot; pro {$contextName}. Tento příspěvek je nyní připraven k "
#~ "publikování.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá typograf editorovi sekce, aby mu oznámil, že byla "
#~ "dokončena finální fáze korektur a článek je připraven k publikování."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Poděkování za korektury (typografovi)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Děkujeme za dokončení korekčních oprav sazebnic příspěvku &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; pro {$contextName}. Vaše práce představuje "
#~ "významnou pomoc našemu časopisu.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za "
#~ "dokončení finální fáze korektur a poděkoval mu za jeho práci."

#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject"
#~ msgstr "Nové oznámení od {$siteTitle}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.body"
#~ msgstr ""
#~ "Máte nové oznámení od {$siteTitle}:<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "{$notificationContents}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Odkaz: {$url}<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pokud chcete ukončit odebírání těchto informačních emalů, přejděte prosím "
#~ "na {$unsubscribeLink} a vložte vaši emailovou adresu a heslo.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$principalContactSignature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject"
#~ msgstr "Vítejte na rezesílacím seznamu {$siteTitle}!"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body"
#~ msgstr ""
#~ "Přihlásil jste se k odběru oznámení z {$siteTitle}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pro potvrzení Vaší žádosti a přidání Vaší emailové adresy do rozesílacího "
#~ "seznamu klikněte prosím na tento odkaz: {$confirmLink}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Pokud si přejete ukončit odebírání informačních emailů, přejděte prosím "
#~ "na {$unsubscribeLink} a vložte Vaši emailovou adresu a heslo.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Vaše heslo pro zakázání informačních emailů je: {$password}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$principalContactSignature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento e-mail je odeslán neregistrovanému uživateli, který se právě "
#~ "zaregistroval do mailového seznamu oznámeními."

#~ msgid "emails.giftAvailable.subject"
#~ msgstr "{$giftNoteTitle}"

#~ msgid "emails.giftAvailable.body"
#~ msgstr ""
#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} by vám rád dal dar v časopise {$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftNote}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "V následujícím emailu dostanete podrobnosti včetně detailu o loginu "
#~ "včetně pokynů, jak si dar převzít.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Doufáme, že vám dárek udělá radost!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />"

#~ msgid "emails.giftAvailable.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru, že byl zakoupen a je k dispozici k "
#~ "vyzvednutí."

#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject"
#~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu"

#~ msgid "emails.giftUserLogin.body"
#~ msgstr ""
#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel(a) dárek v rámci časopisu "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "K vyzvednutí vašeho dárku se, prosím, zalogujte na webových stránkách "
#~ "časopisu <a href=\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Vaše uživatelské jméno je: {$username}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Doufáme, že váš dárek potěší!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />"

#~ msgid "emails.giftUserLogin.description"
#~ msgstr "Tento e-mail sděluje příjemci daru jeho přihlašovací údaje."

#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject"
#~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu"

#~ msgid "emails.giftUserRegister.body"
#~ msgstr ""
#~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel dárek v rámci časopisu "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "K vyzvednutí dárku se, prosím, zalogujte na stránkách časopisu <a href="
#~ "\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Vaše uživatelské jméno: {$username}<br />\n"
#~ "Vaše heslo: {$password}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Jakmile se zalogujete, můžete kdykoliv změnit heslo.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Doufáme, že vás dárek potěší!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />"

#~ msgid "emails.giftUserRegister.description"
#~ msgstr ""
#~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru své přihlašovací údaje k novému účtu."

3g86 2022