JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/pt_PT/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/pt_PT/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Carla Marques <carla.marques@usdb.uminho.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"pkp-lib/submission/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Os autores desta publicação não podem ser alterados por que ela já está "
"publicada."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "A publicação para este autor não foi encontrada."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Forneça uma lista formatada das referências citadas neste artigo. Por favor, "
"separe as referências individuais através de uma linha em branco."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Foram enviadas novas revisões e estão a ser analisadas pelo Editor."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""
"Uma ou mais revisões ultrapassaram o prazo. A equipa editorial foi "
"notificada e irá proceder para assegurar-se que as revisões ficam "
"concluídas. Não precisa de tomar qualquer ação neste momento. Será "
"notificado quando uma decisão for tomada."

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"O seu artigo foi carregado e está pronto para ser enviado. Pode voltar a "
"rever e ajustar qualquer informação que inseriu antes de continuar. Quando "
"estiver pronto, clique em \"Concluir Submissão\"."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Enviar Como"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr "Selecione o papel que melhor descreve a sua contribuição."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Contacto para Correspondência"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Sim, quero ser contactado sobre esta submissão."

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Submeta em algum dos seguintes papeis se desejar ser capaz de editar e "
"publicar esta submissão você mesmo: {$managerGroups}"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Requisitos Submissão"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr "Deve ler e validar os requisitos abaixo antes de prosseguir."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Submissão Concluída"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr ""
"Obrigado pelo seu interesse em publicar através da revista {$contextName}."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Conhecimento da Declaração de Direitos Autor"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr "Aceito cumprir os termos da Declaração de Direitos autor."

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr "Que tipo de ficheiro é este?"

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr "Escolha a opção que melhor descreve este ficheiro."

msgid "submission.submit.genre.error"
msgstr "Selecione o tipo de ficheiro para cada upload."

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr "Deseja realmente remover este ficheiro?"

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "O que acontece a seguir?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Por agora, pode:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Rever esta submissão"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Criar nova submissão"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Voltar à Área Pessoal"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Metadados estendidos"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "E-mail de Registo CrossRef"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Insira um e-mail de registo CrossRef válido. Pode registar gratuitamente o "
"seu e-mail num site CrossRef."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Chave API ISBNdb"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Insira a chave ISBNdb API. Se ainda não possui uma chave pode requisitar "
"gratuitamente uma no projecto ISBNdb."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Email de Registo PubMed"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Insira um email de registo PubMed válido."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Chave WorldCat API"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Insira uma chave WorldCat API válida."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Módulo de Citação"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Seleccione um dos módulos de citação fornecidos."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr "Não usar como padrão (pode ainda estar disponível para o editor)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Erro interno. Foi publicado um valor inválido para a configuração 'filtro "
"opcional'. Por favor reporte este bug."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Autores"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"A fim de obter melhores resultados, os autores devem inserir o seguinte "
"formato: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Editores"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"A fim de obter melhores resultados, os editores devem inserir o seguinte "
"formato: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Título Artigo"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Insira um título do artigo/paper válido."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Título Revista/Livro"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Insira um título da revista válido."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Data Publicação"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Insira uma data de publicação válida (formato: YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Data Acesso"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Insira uma data de acesso válida (formato: YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Número"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Insira um número válido."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Volume"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Insira um volume válido."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Época"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Insira um identificador de época do ano válido."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Título Capítulo"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Insira um título de capítulo válido."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Edição"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Insira uma edição válida."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Séries"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Insira uma série válida."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Suplemento"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Insira um suplementar válido."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Data Conferência"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Insira uma data da conferência válida (formato: YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Local Conferência"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Insira uma localização da conferência válida."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Designação Conferência"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Insira um nome da conferência válido."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Patrocinador Conferência"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Insira um patrocinador da conferência válido."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Instituição"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Insira uma instituição válida."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Primeira Página"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr "Insira uma primeira página válida (tem de ser um valor numérico)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Última Página"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr "Insira uma última página válida (tem de ser um valor numérico)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Número de Páginas"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr ""
"Insira um número total de páginas válido (tem de ser um valor numérico)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Local Editor"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Insira um local da edição válido."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Nome Editor"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Insira um nome de editor válido."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Insira um ISBN válido (9 ou 13 números)."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "ISSN Impressão"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Insira um ISSN de impressão válido."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Insira um eISSN válido."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Insira um DOI válido."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "ID Publicação Customizada"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Insira um ID da publicação válido."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Insira um CODEN válido."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Insira um SICI válido."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Insira um PMID válido."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Link para Publicação"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Insira um link da publicação alternativo válido."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Comentário"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Insira um comentário válido."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Anotação"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Insira uma anotação válida."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Tipo Publicação"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Certifique-se que define sempre um tipo de publicação. Os valores "
"actualmente suportados são livros (para livros ou capítulos de livros) e "
"revistas (para artigos das revistas). Caso contrário o formato de output da "
"citação não funcionará correctamente."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Tipo Título"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Certifique-se que definiu um tipo de título válido. Os valores suportados "
"são 'abreviados', 'traduzidos', 'alternativos' e 'uniforme'."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Parte do título ignorada durante a classificação"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Insira apenas os caracteres iniciais do título que devem ser ignorados ao "
"classificar o título."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Título"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Insira um título válido."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Subtítulo"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Insira um subtítulo válido."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Número Partes"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Insira um número de partes válido."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Nome Parte"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Insira um nome de parte válido."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Tipo Nome"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Certifique-se que definiu um tipo de nome válido. Os valores suportados são "
"'pessoal', 'corporativo' e 'conferência'."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Resumo"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Não designado"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Minhas Designações"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Submissões Arquivadas"

msgid "submission.authors"
msgstr "Autores"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Biografia Autor"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Biografias Autor"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} de {$title}"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Minhas Publicações"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Upload Ficheiro"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Ficheiros Adicionais"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Entidades"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Acessos ao Resumo"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Aceite"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Acusar Recebimento"

msgid "submission.ask"
msgstr "Solicitada em"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Ficheiro Anexado"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Retornar à Edição da Submissão"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Mudar para"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Modificar Ficheiro"

msgid "submission.citations"
msgstr "Referências"

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""
"Introduza cada referência numa nova linha de forma a que possam ser "
"recolhidas."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Referências Recolhidas"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"As seguintes referências foram recolhidas e estarão ligadas aos metadados da "
"submissão."

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Recolher e Guardar Referências"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Adicionar Comentário"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Comentários"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Deseja realmente eliminar o comentário?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Correcções"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Editar Comentário"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Importar Revisão por Pares"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Enviar Revisões por E-mail"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Revisor {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Nenhum comentário"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Nenhuma revisão"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Revisão"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Enviar decisão editorial aos Revisores"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Assunto"

msgid "submission.complete"
msgstr "Concluída"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Lista de Colaboradores"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Edição de cópia"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Edição de cópia"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Ficheiros Discussão"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Informação de Cobertura"

msgid "submission.done"
msgstr "Concluída em"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Downloads"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Prazo para Conclusão"

msgid "submission.due"
msgstr "Prazo"

msgid "submission.editing"
msgstr "Edição"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Editar Metadados"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Edição de cópia"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Voltar para Histórico de e-mail"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr "Deseja realmente limpar o histórico de e-mail da submissão?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Deseja realmente eliminar esta entrada no histórico de e-mail?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Eliminar entrada no histórico"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Histórico de e-mail (log)"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr ""
"{$name} ({$username}) foi designado para esta submissão como "
"{$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "{$name} ({$username}) foi removido como {$userGroupName}."

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Voltar para histórico de eventos"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr "Deseja realmente limpar o histórico de eventos da submissão?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Deseja realmente eliminar esta entrada no histórico de evento?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Eliminar Entrada de Histórico"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Submissão inicial concluída."

msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr ""
"Revisão \"{$name}\" foi carregada para o ficheiro {$submissionFileId})."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Metadados da submissão actualizados"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Documento Suplementar da submissão actualizado"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Tarefa de Revisão aceite pelo proxy"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Tarefa de Revisão aceite"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Tarefa de Revisão recusada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Data de Conclusão de Revisão alterada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Revisor designado para a submissão"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Classificação do Revisor enviada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Revisor liberto da submissão"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Versão para Revisão actualizada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Tarefa de Revisão iniciada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Documento de Recomendações do Revisor"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Tarefa de Revisão reiniciada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Revisão reenviada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Ficheiro de revisões do Revisor actualizado"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Foi enviado um e-mail:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Ver E-mail"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Os autores podem editar os metadados quando a submissão estiver na etapa "
"{stage}."

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Os autores agora não podem editar os metadados quando a submissão estiver na "
"etapa {stage}."

msgid "submission.files"
msgstr "Ficheiros"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Download Todos Ficheiros"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""
"Um registo do carregador de ficheiros é guardado quando o ficheiro é criado "
"e não pode ser alterado."

msgid "submission.firstPublished"
msgstr ""

msgid "submission.galley"
msgstr "Edição"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Limpar Histórico"

msgid "submission.history"
msgstr "Histórico"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Nenhuma entrada no histórico."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Entradas Recentes"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Histórico de e-mail"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Histórico de eventos"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Notas sobre a submissão"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Visualizar histórico"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Como Citar"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Formatos Citação"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Descarregar Citação"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Iniciado"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Atualizado em {$dateUpdated}"

msgid "submission.versions"
msgstr "Versões"

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Esta é uma versão desatualizada publicada em {$datePublished}. Consulte a <a "
"href=\"{$urlRecentVersion}\">versão mais recente</a>."

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Identificadores"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Identificador da Editora"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"O ID da editora pode ser usado como identificador para bases de dados "
"externas. Por exemplo, itens exportados para a PubMed podem incluir o "
"identificador da editora. Estes não devem ser usados nos DOIs."

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Ativar para {$objects}"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Info Submissão"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Metadados"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Notas"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Historial"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Mostrar eventos de versões anteriores"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Notificar"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Última alteração"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Adicionar modelo para Layout"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Deseja realmente eliminar permanentemente este documento?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Deseja realmente remover esta imagem?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Eliminar folha de estilo."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Editar o modelo para layout"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Formato para Publicação"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "Edição HTML"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Imagens"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Rótulo"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"O rótulo é utilizado para identificar o formato do documento (ex.: HTML, "
"PDF, etc)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "É obrigatória a categoria da edição."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "É obrigatório o idioma da edição final."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "É obrigatória a tradução da edição final."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "URL remoto"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Forneça um URL remoto válido (inclua http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Nenhuma imagem incluída"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "para Publicação"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Folha de Estilo (CSS)"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Estilo"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Edição Inicial"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Modelo para Layout"

msgid "submission.layout"
msgstr "Layout"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "para Layout"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Criar nova edição"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Nenhuma folha de estilo incluída."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Visualizando a edição"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Ler prova"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Metadados da submissão"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Sem revisões"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Adicionar nova Nota"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Documento anexado"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Voltar para notas sobre a Submissão"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Notas"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Eliminar TODAS as Notas"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Comprimir Notar"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Eliminar TODAS as Notas sobre a submissão?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Eliminar Esta Nota sobre a submissão?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Criar nova nota"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Remover nota"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Editar nota"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Expandir notas"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Sem notas sobre a submissão"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Eliminar documento transferido"

msgid "submission.notes"
msgstr "Notas sobre a submissão"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Actualizar nota"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Ver notas"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Documento original"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Edição"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Histórico"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Revisão"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Sinopse"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "Citações #{$id}"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Revisão"

msgid "submission.production"
msgstr "Produção"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Recomendação: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Rejeitado"

msgid "submission.request"
msgstr "Pedido"

msgid "submission.response"
msgstr "Resposta"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Restrições"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Avaliar metadados"

msgid "submission.review"
msgstr "Revisão"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Revisto"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Rever versão"

msgid "submission.rights"
msgstr "Direitos"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"Se desejar, pode inserir uma breve declaração sobre os direitos de acesso "
"mantidos em ou sobre esta submissão."

msgid "submissions.active"
msgstr "Activo"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Arquivado"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Guardar metadados"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Concluído"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Rejeitado"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Incompleto"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Sem submissões"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "Em Edição"

msgid "submissions.queued"
msgstr "Em fila de espera"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "A aguardar designação de um editor."

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Decisão"

msgid "submission.source"
msgstr "Fonte"

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Este envio é proveniente de outro recurso? Se assim for, pode inserir um URL "
"ou descrição desse recurso."

msgid "submissions.submit"
msgstr "Enviar"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Enviado"

msgid "submission.submission"
msgstr "Submissão"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Título Submissão:"

msgid "submission.start"
msgstr "Iniciar"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Histórico da submissão"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Manuscrito da submissão"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Revisão da submissão"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Submetido por"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Concluir Submissão"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Seleccionar Ficheiro"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Informação sobre Ficheiro"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Ficheiro Adicionado"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Adicionar este colaborador às listas de navegação?"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Adicionar outro Ficheiro"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Informações Adicionais"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Adicionar informações extra à sua submissão. Pressione 'enter' após cada "
"termo."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Idioma Submissão"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"São permitidas submissões em vários idiomas. Escolha o idioma principal da "
"submissão a partir da lista abaixo."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Ficheiros Submissão"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Ficheiros Dependentes"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Gerir Ficheiros Dependentes"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""
"Transfira todos os ficheiros que a equipa editorial necessite para avaliar a "
"sua submissão."

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr "{$percent}% de upload concluído"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Upload Ficheiro Dependente"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Upload Ficheiro Discussão"

msgid "submission.summary"
msgstr "Resumo"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Agências Suporte"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Agências Actuais"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Informação Indexação"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Título e Resumo"

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"O tipo de submissão normalmente é 'imagem', 'texto' ou outros tipos de "
"multimédia, incluindo 'software' ou 'interactivo'. Escolha o mais relevante "
"para a sua submissão. Exemplos podem ser encontrados em <a target=\"_blank\" "
"href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
"shtml#type\"> http://dublincore.org/documents/2001/04/12/useguide / generic."
"shtml # type</a>"

msgid "submission.underway"
msgstr "Encaminhado"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Transferir documento"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Criar remoto"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Ver Metadados"

msgid "submission.views"
msgstr "Acessos"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Ou seu ficheiro foi carregado."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Aguarde até que o seu ficheiro seja carregado no servidor."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Detalhes do Ficheiro Artwork"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Detalhes do Ficheiro"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "É necessário um nome para este item."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "MM-DD"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "YYYY-MM-DD"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Contacto principal para correspondência editorial."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Papel Colaborador"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Adicionar Colaborador"

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Introduza uma língua."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Introduza um assunto."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Introduza uma Área de Conhecimento."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Introduza uma palavra-chave."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Introduza a informação de cobertura."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Introduza o tipo."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Introduza a fonte."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Introduza os direitos."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Introduza as referências."

msgid "submission.form.name"
msgstr "Nomeie o ficheiro (por exemplo, Manuscrito; Tabela 1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Substituir um ficheiro existente?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Revisão Interna"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Qualquer Etapa"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Etapa"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "Em Edição de Cópia"

msgid "submission.status.production"
msgstr "Em Leitura Provas"

msgid "submission.status.review"
msgstr "Em Revisão"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Aguardando Decisão Editorial"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Não designado"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Rejeitado"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Publicado"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Upload Ficheiro"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Upload Ficheiro Submissão"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Detalhes Revisão"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Confirmar"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Tem de dar um nome a este ficheiro"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Em falta ou componente inválido!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Grupo de utilizadores em falta ou inválido!"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Detectada Possível Duplicação ou Revisão"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"O nome do ficheiro carregado tem o mesmo nome de um ficheiro carregado "
"anteriormente, \"{$revisedFileName}\". Este ficheiro visa substituir "
"\"{$revisedFileName}\"? Se assim for, seleccione o ficheiro abaixo. Caso "
"contrário, seleccione \"Esta não é uma revisão de um ficheiro existente\" "
"antes de prosseguir."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Seleccione o ficheiro que gostaria de rever."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr "Se está a enviar uma revisão de um ficheiro existente, indique qual."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Esta não é uma revisão de um ficheiro existente"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Carregar este ficheiro no meu papel como ..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Se pretender enviar um Volume Editado, deve carregar individualmente todos "
"os capítulos de volume, usando o seu papel de editor de volume."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Carregar um Ficheiro de Biblioteca"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Categoria de Documento Submetido"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Upload Ficheiro"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Upload Ficheiro Edição Cópia"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Upload Ficheiros"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Após a revisão do artigo atribuído, registe todos os comentários no ficheiro "
"abaixo e/ou carregue uma cópia anotada do ficheiro (ou outro ficheiro)."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Upload ficheiro pronto para produção"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Upload ficheiro pronto para produção"

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Não há artigos para rever neste momento."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Foram solicitadas revisões."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Revisões foram submetidas."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "A submissão deve ser objeto de nova ronda de revisão."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "A submissão foi enviada para uma nova ronda de revisão."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Enviado para revisão externa."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Submissão aceite."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Submissão rejeitada."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Aguardando seleccção dos revisores."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Aguardando respostas dos revisores."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Foram submetidas novas revisões."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Revisões concluídas."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "Uma revisão ultrapassou o prazo."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "À espera de recomendações dos editores."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Uma nova recomendação editorial foi submetida."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Todas as recomendações foram introduzidas, e é necessária uma decisão."

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Participantes"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Nenhum Designado"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Participante"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Adicionar Participante"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Editar Designação"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Os utilizadores são atribuídos a etapas do fluxo de trabalho por grupo de "
"utilizadores. Qualquer utilizador designado a esta etapa será "
"automaticamente atribuído a outras etapas às quais o seu grupo de "
"utilizadores foi atribuído. Normalmente é reservado para editores, autores e "
"tradutores."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Remover Participante"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Está prestes a remover este participante de <strong>todas</strong> as "
"etapas. Se o utilizador também tiver tarefas de auditoria pendentes, estas "
"também serão removidas."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Tem de seleccionar um grupo de utilizadores."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr ""
"Deve seleccionar um utilizador para o grupo de utilizadores especificado."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"O participante que selecionou foi indicado para realizar uma revisão "
"anónima. Se o atribuir como um participante, irá ter acesso à identidade do "
"autor. É preferível não atribuir este participante a não ser que possa "
"garantir a integridade do processo de revisão por pares."

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Não Permitir Edição de Metadados"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Permitir Edição de Metadados"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Tem a certeza de que gostaria de não permitir aos autores desta submissão "
"alterarem os metadados da submissão nesta etapa?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Deseja realmente dar permissões aos autores desta submissão para que editem "
"os metadados nesta etapa?"

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Decisão"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Enviar para Edição Cópia"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Pedir Revisões"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Resubmeter para Revisão"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Nova ronda de revisão"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Recusar Submissão"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Enviar para Produção"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Aceitar e Saltar Revisão"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Enviar para Revisão Interna"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"O ficheiro de prova de página deve ser marcado como aprovado para ser "
"disponibilizado. Quer aprová-lo?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Aprovar Provas"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Esta prova de ficheiro não estará mais disponível publicamente para download "
"ou compra. Quer desaprová-lo?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr "Reverter Rejeição"

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr "Atribua um editor para permitir a decisão editorial nesta etapa."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Realizar Recomendação"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Alterar Recomendação"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Recomendação: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Recomendações: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Recomendação"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Recomendar uma decisão editorial para esta submissão."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Recomendações Guardadas"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Próximo: Selecionar Ficheiros para {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Selecione os ficheiros que quer enviar para a etapa {$stageName}."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Anterior: Notificação a Autores"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Actual Etapa"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Nenhuma acção requerida"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Necessita a sua atenção"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Ficheiros Revisão"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Ficheiro actual"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Ficheiros Draft"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar atribuir o auditor. Por favor, tente novamente."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""
"Os metadados do ficheiro \"{$originalFileName}\" foi editado por {$username}."

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"Um ficheiro \"{$originalFileName}\" foi submetido {$submissionId} por "
"{$username}."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"Um ficheiro \"{$originalFileName}\" foi excluído para envio {$submissionId} "
"por {$username}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"Uma revisão do ficheiro \"{$originalFileName}\" foi carregada para envio "
"{$submissionId} por {$username}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"Uma revisão do ficheiro \"{$originalFileName}\" foi excluída para envio "
"{$submissionId} por {$username}."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr ""
"Um ficheiro \"{$title}\" teve a sua última revisão removida por {$username}."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"{$name}\" ({$username}) foi adicionado como auditor para o ficheiro "
"\"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"{$name}\" ({$username}) foi removido como auditor do ficheiro \"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) concluíu uma auditoria e enviou \"{$file}.\""

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) assinou o início da sessão a \"{$file}.\""

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr "{$name}\" ({$username}) aprovou as provas para \"{$formatName}.\""

msgid "submission.overview"
msgstr "Visão Geral Submissão"

msgid "submission.description"
msgstr "Descrição"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Etapa não iniciada."

msgid "submission.documents"
msgstr "Submissão Documentos"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Foi encarregue como editor da submissão \"{$title}\"."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Foi solicitado a rever as cópias de \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Foi solicitado a rever os layouts de \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Foi solicitado a criar um índice para \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Última decisão editorial."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Submissão aceite."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Processo de revisão externa iniciado."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Revisões pendentes."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Resubmeter para revisão."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "Uma nova ronda de revisão foi iniciada."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Submissão rejeitada."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr "Submissão rejeitada reativada."

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Resposta carregada."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Um editor deve ser atribuído antes da revisão ser iniciada. Adicione um "
"editor usando o link Participantes acima."

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Uma nova versão de uma submissão foi criada"

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr "A decisão de rejeitar esta submissão foi revertida."

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Anexos da Revisão"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Selecionar ficheiros de revisão a partilhar com o(s) autor(es)"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Livro Disponível"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Upload Ficheiro Revisto"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} designada(o) para a ronda {$round} de revisão da submissão "
"{$submissionId} ."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"{$reviewerName} foi liberada(o) da ronda {$round} de revisão da submissão "
"{$submissionId}."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} marcou a ronda de revisão {$round} para a submissão "
"{$submissionId} como não considerada."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"A ronda {$round} de revisão da submissão {$submissionId}, designada a "
"{$reviewerName}, foi iniciada novamente."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"O editor {$userName} confirmou uma revisão da ronda de revisão {$round} da "
"submissão {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} concluiu a revisão da ronda de revisão {$round} da submissão "
"{$submissionId}."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "À espera de resposta do revisor."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "O revisor rejeitou este pedido de revisão."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "O revisor ultrapassou a data limite para a resposta."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "O revisor ultrapassou a data limite para a revisão."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Esta revisão foi aceite."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "O revisor submeteu os seus comentários."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Esta revisão foi concluída."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""
"Esta revisão está concluída e o foi enviado um agradecimento ao revisor pela "
"sua contribuição."

msgid "submission.document"
msgstr "Documento"

msgid "submission.art"
msgstr "Obra de arte"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Conteúdo Suplementar"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Criador (ou proprietário) do ficheiro"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Assunto"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Editora"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Entidade ou Agência Financiadora"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Vá para o fluxo de trabalho desta submissão"

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Processo de produção iniciado."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Deve ser designado um editor de produção  antes que o processo de produção "
"possa ser iniciado. Por favor, adicione editor de produção através do link "
"Participantes acima."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Deve ser designado um editor de produção  antes que o processo de produção "
"possa ser iniciado. Por favor, adicione editor de produção através do link "
"Participantes acima."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Formulário de revisão"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Resposta do formulário de revisão"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Criar um novo elemento de formulário de revisão"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Editar Metadados"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Permissões"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Anexe as seguintes permissões à submisão:"

msgid "submission.license"
msgstr "Licença"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Direitos de Autor"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Proprietário Direitos Autor"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Declaração de direitos de autor personalizada"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Declaração de direitos de autor"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Ano Direitos Autor"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Direitos de Autor (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Indique um URL remoto válido (incluindo http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Licença URL"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial  4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Atribuição-SemDerivações 4.0"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Attribution 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC Atribuição-CompartilhaIgual 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\">Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-"
"SemDerivações 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\">Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\">Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-"
"CompartilhaIgual 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Licença "
"Internacional Creative Commons Atribuição-SemDerivações 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Licença "
"Internacional Creative Commons Atribuição 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Licença "
"Internacional Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Licença Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a<a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\">Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-"
"SemDerivações 3.0</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Licença "
"Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial 3.0</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a<a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\">Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-"
"CompartilhaIgual  3.0</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Licença "
"Internacional Creative Commons Atribuição-SemDerivações  3.0</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a<a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
"Commons Atribuição 3.0 Licença Internacional</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Este trabalho encontra-se publicado com a <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Atribuição-Compartilha Igual 3.0 Licença Internacional</"
"a>.</p>"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Pré-Revisão Discussões"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Rever Discussões"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Discussões de edição de cópia"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Assunto"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Mensagens"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Respostas"

msgid "submission.query.from"
msgstr "De"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Última Resposta"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Fechado"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Adicionar Mensagem"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Sair da Discussão"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Se sair da discussão não receberá mais notificações de novas mensagens. "
"Deseja realmente sair da discussão?"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Adicionar uma nova resposta à discussão"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} respondeu a {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} começou uma discussion: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"Há uma nova discussão com o título \"{$queryTitle}\" relativa à submission "
"\"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Foi adicionado à discussão entitulada \"{$queryTitle}\" relativa à submissão "
"\"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Tem de atribuir pelo menos um participante a esta submissão antes de iniciar "
"uma discussão."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Registo de Atividade & Notas"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Não foram encontradas submissões."

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Resposta Até: {$date}"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Designação de Revisão"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Revisão Até: {$date}"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Revisão Enviada"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Revisão Cancelada"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Apagar submissão?"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Ver Submissão"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Revisões atribuídas terminadas"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Revisões enviadas"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Ficheiros de 'copyediting' enviados"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Criadas provas de impressão"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Ficheiros preparados"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Iniciar discussão"

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"Foram-lhe atribuídos vários papeis nesta submissão. Deseja aceder ao  <a "
"href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Processo Autoral</a>  ou ao <a href="
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">Processo Editorial</a>?"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Foi-lhe atribuído o papel editorial a esta submissão. Deseja aceder ao <a "
"href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Processo Editorial</a>?"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "A submissão deve ser completada antes de um editor a rever."

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Atualmente no estado {$stage}."

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Atividade"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Dias desde a última atividade"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Designar Editor"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Categorias"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Título (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Título (Z-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Data de publicação (mais antiga primeiro)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Data de publicação (mais recente primeiro)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Imagem de Capa"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Categorias"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Imagem Atual"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Esta categoria ainda não tem publicações."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Subcategorias"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Contribuidores"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Criar Nova Versão"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "O data deve estar no formato AAAA-MM-DD, por exemplo 2019-01-01."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Uma nova versão foi criada."

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Permissões e Divulgação"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Agendado"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Despublicado"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Título e Resumo"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Desagendar"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "Caminho URL"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "Um caminho opcional para usar no URL em vez do ID."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "O caminho URL já foi usado e não pode ser usado de novo."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "O caminho URL não pode ser um número."

msgid "publication.version.all"
msgstr "Todas as Versões"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Deseja realmente criar uma nova versão?"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"O resumo é demasiado longo. Não deve ter mais do que {$limit} palavras. "
"Atualmente tem {$count} palavras."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Contagem de palavras: {$count}/{$limit}"

msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr ""

msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr ""

3g86 2022