JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/it_IT/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/it_IT/common.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Steele <lucia.steele@aboutscience.eu>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
"it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "CSS in uso"

msgid "about.description"
msgstr "Descrizione"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Linee guida"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Informazioni sul sito"

msgid "about.contact"
msgstr "Contatti"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Email"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefono"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Contatto principale"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Contatto tecnico"

msgid "about.other"
msgstr "Altro"

msgid "about.people"
msgstr "Persone"

msgid "about.policies"
msgstr "Politiche"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Mappa del sito"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Avvisi"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Avvisi"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Altri avvisi..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Non è stato pubblicato nessun avviso."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Inserito"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Pubblicato il {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Visualizza gli avvisi"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Tutti i downloads"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Barra a lato"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Navigazione sito"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Contenuto sito"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Navigazione utente"

msgid "common.tasks"
msgstr "Lavori"

msgid "common.list"
msgstr "Lista"

msgid "common.grid"
msgstr "Griglia"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il file? Questa azione è irreversibile."

msgid "common.abstract"
msgstr "Abstract"

msgid "common.accepted"
msgstr "Accettato"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Riconosciuto"

msgid "common.action"
msgstr "Azione"

msgid "common.activate"
msgstr "Attiva"

msgid "common.active"
msgstr "Attivo"

msgid "common.inactive"
msgstr ""

msgid "common.add"
msgstr "Aggiungi"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Prendi in gestione"

msgid "common.name"
msgstr "Nome"

msgid "common.all"
msgstr "Tutti"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr ""
"of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out "
"over to into with"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Assegnato"

msgid "common.altText"
msgstr "Testo alternativo"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Fornire una descrizione per l'immagine per gli utenti di un browser solo "
"testo o con dispositivi assistive. Ad esempio: \"Il nostro editor alla "
"conferenza PKP.\""

msgid "common.and"
msgstr "e"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Esegui azione"

msgid "common.assign"
msgstr "Assegnazione"

msgid "common.assigned"
msgstr "Assegnazione"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Data assegnata: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Disponibile"

msgid "common.back"
msgstr "Indietro"

msgid "common.between"
msgstr "tra"

msgid "common.cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Annullato"

msgid "common.warning"
msgstr "Attenzione"

msgid "common.error"
msgstr "Errore"

msgid "common.notice"
msgstr "Avviso"

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr ""
"La validazione dei captcha per questo sito non è configurata correttamente. "
"La chiave segreta non è presente."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr ""
"La validazione dei captcha per questo sito non è configurata correttamente. "
"La chiave segreta non è valida."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr ""
"Devi completare il check di validazione, serve per evitare l'invio di spam."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr "Non hai passato il check di validazione usato per evitare lo spam."

msgid "common.captchaField.description"
msgstr ""
"Inserire le lettere come appaiono nell'immagine sotto (anche maiuscole e "
"minuscole)."

msgid "common.captchaField"
msgstr "Convalida"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tSe non diversamente indicato, i contenuti di questa rivista sono "
"pubblicati sotto licenza\n"
" <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tSe non diversamente indicato, i contenuti di questa rivista sono "
"pubblicati sotto licenza <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons."
"org/licenses/by/3.0/\" target=\"_new\">Creative Commons Attribution 3.0</"
"a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Scegli"

msgid "common.close"
msgstr "Chiudi"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Chiudi il pannello"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Chiudi la finestra"

msgid "common.complete"
msgstr "Termina"

msgid "common.completed"
msgstr "Completato"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Data di completamento: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Conferma"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Data confermata: {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Contenuto"

msgid "common.contents"
msgstr "Contenuti"

msgid "common.continue"
msgstr "Continua"

msgid "common.copy"
msgstr "Copia"

msgid "common.country"
msgstr "Nazione"

msgid "common.create"
msgstr "Crea"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Data di completamento"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Data di decisione"

msgid "common.date"
msgstr "Data"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Data di modifica"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Scadenza"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Data di invio"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Data di caricamento"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Calendario Islamico"

msgid "common.day"
msgstr "Giorno"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Disattiva"

msgid "common.default"
msgstr "Default"

msgid "common.declined"
msgstr "Rifiutato"

msgid "common.delete"
msgstr "Elimina"

msgid "common.deleting"
msgstr "Cancellando"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Elimina selezione"

msgid "common.designation"
msgstr "Sigla"

msgid "common.description"
msgstr "Descrizione"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; per {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} pixels"

msgid "common.disable"
msgstr "Disabilita"

msgid "common.disabled"
msgstr "Disabilitato"

msgid "common.discipline"
msgstr "Disciplina"

msgid "common.done"
msgstr "Fatto"

msgid "common.download"
msgstr "Scarica"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Scarica PDF"

msgid "common.edit"
msgstr "Modifica"

msgid "common.editItem"
msgstr ""

msgid "common.enable"
msgstr "Abilita"

msgid "common.enabled"
msgstr "Abilitato"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Si è verificato un errore nel database: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Si è verificato un errore nella connessione al database."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Questa pagina utilizza i frames. <a href=\"{$url}\">Premi qui</a> per la "
"versione priva di frames."

msgid "common.event"
msgstr "Evento"

msgid "common.export"
msgstr "Esporta"

msgid "common.finish"
msgstr "Completa"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Schermo intero"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Schermo ridotto"

msgid "common.false"
msgstr "Falso"

msgid "common.file"
msgstr "File"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}-{$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Nome del file"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Dimensione del file"

msgid "common.fileType"
msgstr "Tipo di file"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"Il sistema per caricare i files sta girando. Se non lo vedi è possibile che "
"nessuno dei suoi runtimes riesca funzionare con questo browser. Per favore "
"contatta il gestore per il supporto."

msgid "common.filter"
msgstr "Filtri"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Aggiungi filtro: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Rimuovi filtro: {$filterTitle}"

msgid "common.from"
msgstr "A partire da"

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Da: {$value}"

msgid "common.until"
msgstr "Fino a"

msgid "common.go"
msgstr "Vai"

msgid "common.height"
msgstr "Altezza"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Home"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Logo dell'intestazione dell'homepage"

msgid "common.hour"
msgstr "Ora"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Importa"

msgid "common.initiate"
msgstr "Avvia"

msgid "common.inProgress"
msgstr "In lavorazione"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Numero di oggetti visualizzati per pagina"

msgid "common.keywords"
msgstr "Keywords"

msgid "common.language"
msgstr "Lingua"

msgid "common.languages"
msgstr "Lingue"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Ultima attività registrata il  {$date}."

msgid "common.less"
msgstr "Meno"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} o meno"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr ""

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.manage"
msgstr "Gestisci"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Indirizzo postale"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Indirizzo di fatturazione (se differente)"

msgid "common.minute"
msgstr "Minuto(i)"

msgid "common.modify"
msgstr "Modifica"

msgid "common.month"
msgstr "Mese"

msgid "common.more"
msgstr "Più"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} o più"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr ""

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Nessun incarico"

msgid "common.none"
msgstr "Nessuno"

msgid "common.no"
msgstr "No"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Non è stato trovato alcun elemento."

msgid "common.noComments"
msgstr "Nessun commento"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Non applicabile"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/A"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Non disponibile"

msgid "common.note"
msgstr "Nota"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"Non è possibile trovare il file che hai importato. Importarlo di nuovo."

msgid "common.notes"
msgstr "Note"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr ""
"Note (giallo: ci sono nuove note; blu: note già viste; grigio: non ci sono "
"note)"

msgid "common.notified"
msgstr "Notificato"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Data notifica: {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

msgid "common.off"
msgstr "Off"

msgid "common.on"
msgstr "On"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.options"
msgstr "Opzioni"

msgid "common.order"
msgstr "Ordina"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Aumentare la posizione di {$itemTitle}"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Diminuire la posizione di {$itemTitle}"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Nome originale del file"

msgid "common.or"
msgstr "o"

msgid "common.other"
msgstr "Altro"

msgid "common.overdue"
msgstr "Scaduto"

msgid "common.override"
msgstr ""

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} di {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Scorri pagine addizionali"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Vai a {$page}"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Pagina seguente"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Pagina precedente"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Pagina {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Il plugin \"{$pluginName}\" è stato abilitato."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Il plugin \"{$pluginName}\" è stato disabilitato."

msgid "common.prefix"
msgstr "Prefisso"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Ad esempio: Un; Il, I; La, ecc."

msgid "common.preview"
msgstr "Anteprima"

msgid "common.publisher"
msgstr "Editore"

msgid "common.quality"
msgstr "Qualità"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Tutte le code attive"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.readMore"
msgstr "Leggi tutto"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Leggi di più al riguardo di {$title}"

msgid "common.record"
msgstr "Registra"

msgid "common.refresh"
msgstr "Aggiorna"

msgid "common.related"
msgstr "Collegato"

msgid "common.reminder"
msgstr "Promemoria"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Data invio promemoria: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Remoto"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "URL remota"

msgid "common.remove"
msgstr "Rimuovi"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Rimuovere {$item}"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Deseleziona"

msgid "common.replaced"
msgstr "Sostituito"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Sostituisci il file"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* indica i campi obbligatori"

msgid "common.required"
msgstr "Obbligatorio"

msgid "common.reset"
msgstr "Reset"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Salva e continua"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Salva e invia email"

msgid "common.save"
msgstr "Salva"

msgid "common.saving"
msgstr "Salvando"

msgid "common.search"
msgstr "Cerca"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Stringa di ricerca"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Pulisci ricerca"

msgid "common.second"
msgstr "Secondo(i)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Selezionato:"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Nessuna selezione"

msgid "common.select"
msgstr "Seleziona"

msgid "common.selectWithName"
msgstr ""

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Invia email"

msgid "common.size"
msgstr "Dimensione"

msgid "common.source"
msgstr "Fonte"

msgid "common.status"
msgstr "Stato"

msgid "common.subject"
msgstr "Soggetto"

msgid "common.subjects"
msgstr "Soggetti"

msgid "common.submenu"
msgstr "Sottomenu"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

msgid "common.suggest"
msgstr "Suggerisci"

msgid "common.title"
msgstr "Titolo"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr ""

msgid "common.top"
msgstr "Inizio pagina"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "A: {$value}"

msgid "common.true"
msgstr "Vero"

msgid "common.type"
msgstr "Tipo"

msgid "common.component"
msgstr "Componente"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Non iniziato"

msgid "common.unknownError"
msgstr ""
"E' avvenuto un errore inatteso. Per favore ricarica la pagina e prova di "
"nuovo."

msgid "common.unread"
msgstr "Non letto"

msgid "common.untitled"
msgstr "Senza titolo"

msgid "common.updated"
msgstr "Aggiornato"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Data di caricamento"

msgid "common.upload"
msgstr "Carica"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr ""
"Il file non può essere caricato. Riprova o contatta l'amministratore se il "
"problema persiste."

msgid "common.up"
msgstr "Su"

msgid "common.addFile"
msgstr ""

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Carica il file"

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Ripristina originale"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Preview dell'immagine selezionata."

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Sostituisci il file"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Trascina un file qui per iniziare il caricamento"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Utente"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr ""

msgid "common.view"
msgstr "Vedi"

msgid "common.viewWithName"
msgstr ""

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Visualizza profilo"

msgid "common.weeks"
msgstr "settimane"

msgid "common.width"
msgstr "Larghezza"

msgid "common.year"
msgstr "Anno"

msgid "common.yes"
msgstr "Si"

msgid "common.loading"
msgstr "Sto caricando..."

msgid "common.plugins"
msgstr "Plugin"

msgid "common.metric"
msgstr "Metrica"

msgid "common.count"
msgstr "Conteggio"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Accesso pubblico"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Numero di query sul database"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Pagina generata in"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Utilizzo della memoria"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Caricata lista \"{$localeList}\" da XML"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Caricato file di localizzazione \"{$localeFile}\" da XML"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Chiave di localizzazione mancante \"{$key}\"."

msgid "debug.notes"
msgstr "Note:"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Metrica di default"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Metriche disponibili"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Carica file revisione"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Carica un file"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Aggiungi Allegato"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Aggiungi CCN"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Aggiungi CC"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Aggiungi destinatari"

msgid "email.attachments"
msgstr "Allegati"

msgid "email.bcc"
msgstr "CCN"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Invia una copia di questo messaggio al mio indirizzo ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Testo"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.compose"
msgstr "Invia email"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Il messaggio che stai cercando di inviare ha troppi destinatari."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Stai cercando di inviare un messaggio troppo presto rispetto all'ultimo "
"messaggio inviato. Per favore aspetta qualche istante prima di inviare un "
"altro messaggio."

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare il messaggio. Riprovare o contattare "
"l'amministratore di sistema."

msgid "email.email"
msgstr "Email"

msgid "email.from"
msgstr "Da"

msgid "email.invalid"
msgstr "L'indirizzo {$email} non è valido."

msgid "email.multipart"
msgstr "Questa email è in formato MIME."

msgid "email.recipient"
msgstr "Destinatario"

msgid "email.recipients"
msgstr "Destinatari"

msgid "email.sender"
msgstr "Mittente"

msgid "email.senderName"
msgstr "Nome mittente"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Email mittente"

msgid "email.send"
msgstr "Invia"

msgid "email.skip"
msgstr "Salta Email"

msgid "email.subject"
msgstr "Oggetto"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Inserisci l'oggetto del messaggio."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Inserisci un testo nel messaggio."

msgid "email.to"
msgstr "A"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "L'URL specificato è invalido. Per favore controllalo e prova di nuovo."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Sei sicuro di concludere questo formulario?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Conferma"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "Inserisci un indirizzo email."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "I dati nel formulario sono cambiati. Continui ugualmente?"

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Sono consentite solo le seguenti lingue: {$languages}."

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Questa proprietà non è disponibile."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Trascina qui i file da importare"

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Il tuo browser non supporta il caricamento drag'n'drop."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Utilizza il modulo di fallback sotto per caricare i tuoi file."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Il file è troppo pensate ({{filesize}}mb). Non è possibile importare file "
"maggiori di  {{maxFilesize}}mb."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Non è possibile importare file di questo tipo."

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Il server ha risposto con il codice {{statusCode}}. Contattare "
"l'amministratore di sistema se il problema persiste."

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Cancella importazione"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Importazione cancellata"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Confermi di voler cancellare l'importazione?"

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Rimuovi file"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Non è possibile importare altri files."

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Vai a {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Vai al prossimo errore"

msgid "form.errorOne"
msgstr "Correggere un errore."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Correggere {$count} errori."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Il modulo non è stato salvato perché ci sono {$count} errori. Correggerli e "
"riprovare."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del modulo"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"Per inserire le informazioni richieste in altre lingue, prima seleziona la "
"lingua."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Lingua del modulo"

msgid "form.contains"
msgstr "contiene"

msgid "form.is"
msgstr "è"

msgid "form.startsWith"
msgstr "inizia con"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Il modulo non è stato inviato correttamente."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr "Il form non è stato inviato corettamente."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "E' richiesto il carico di un file."

msgid "form.required"
msgstr "(* Obbligatorio)"

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Completare questo campo in {$language}."

msgid "form.requireId"
msgstr "Fornire un ID valido."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Invia"

msgid "form.saved"
msgstr ""

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Usa il pulsante salva per caricare un file."

msgid "form.send"
msgstr "Spedisci"

msgid "form.submit"
msgstr "Invia"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Formato dell'immagine non valido. I formati consentiti sono .png, .gif, or ."
"jpg."

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} in {$localeName}"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} di lingue completate"

msgid "help.help"
msgstr "Aiuto"

msgid "help.toc"
msgstr "Sommario"

msgid "help.previous"
msgstr "Precedente"

msgid "help.next"
msgstr "Prossimo"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Sali di un livello"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Controllato"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Commenta"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Cancella"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Modifica"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Cartella"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Grande"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Medio"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Piccolo"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Informazioni"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Lettera"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Messaggio"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Non controllato"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Vedi"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Informazioni"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Storia editoriale"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Aggiungi una nota"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Non sono presenti note."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Note di revisione precedenti"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa nota?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Revisione corrente"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Revisione precedente"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Non ci sono eventi registrati."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Inviata un nuova nota."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Avviso inviato agli utenti."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Avviso inviato agli utenti."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Inizia discussione"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Inizia una discussione tra te e {$userFullName}."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr ""
"Scegli un messaggio predefinito da inviare oppure scrivi nel campo "
"sottostante."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Messaggio"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Per favore controlla di aver compilato il campo del messaggio e di aver "
"scelto almeno un destinatario."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Assegna diritti"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Questo partecipante è autorizzato solo a raccomandare una decisione "
"editoriale ed è richiesto un editor autorizzato per prendere decisione "
"editoriali."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Permessi"

#, fuzzy
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr "Consenti a questo utente di modificare i dettagli di pubblicazione."

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Partecipante"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Nessuna modifica è stata apportata a questo partecipante"

msgid "locale.primary"
msgstr "Lingua principale"

msgid "locale.supported"
msgstr "Lingue supportate"

msgid "navigation.access"
msgstr "Utenti &amp; Ruoli"

msgid "navigation.about"
msgstr "Info"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Amministrazione"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Archivi"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Tu sei qui:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Strumenti"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Import/Export"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statistiche"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Esplora"

msgid "navigation.backTo"
msgstr ""

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Per autore"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "per titolo"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Bacheca"

msgid "navigation.data"
msgstr "Dati"

msgid "navigation.home"
msgstr "Home"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "per i lettori"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Informazioni per i lettori"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} di {$total} elementi"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} di {$total} elementi"

msgid "navigation.login"
msgstr "Login"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Passo successivo"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Passo precedente"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Menu pubblico"

msgid "navigation.register"
msgstr "Registrazione"

msgid "navigation.search"
msgstr "Cerca"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Setup"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Mappa del sito"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr ""

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Vai agli annunci"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Salta al contenuto principale"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Salta al menu principale di navigazione"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Salta al piè di pagina del sito"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Passo {$step}"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Proposte"

msgid "navigation.system"
msgstr "Sistema"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Cruscotto"

msgid "navigation.user"
msgstr "Cruscotto"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Gestione utenti"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Visualizza il sito"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Valutatore aggiunto."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Valutatore rimosso."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Aggiungi discussione"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Revisione marcata come riconosciuta. Email non mandata."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Email di ringrazimento mandata al revisore."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Files revisione caricati."

msgid "notification.allow"
msgstr "Attiva questo tipo di avvisi."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Tipo annuncio aggiunto."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Tipo annuncio modificato."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Tipo annuncio rimosso."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Annuncio rimosso."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Autore aggiunto."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Autore modificato."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Errore nella conferma."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Sei stato iscritto con successo."

msgid "notification.email"
msgstr "Non inviarmi notifiche email per questo tipo di evento."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Non hai notifiche per ora."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Nota inviata."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Nota cancellata."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "File rimosso."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Proposta rimossa."

msgid "notification.notification"
msgstr "Notifica"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Notifiche"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Notifica inviata."

msgid "notification.settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Seleziona gli elementi per i quali vuoi ricevere notifiche. Deselezionare un "
"elemento non ti far&#224; ricevere notifiche su quell'elemento specifico."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"L'nvio della password non è andato a buon fine. Controlla di aver inserito "
"l'indirizzo email correttamente."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Abbiamo inviato una nuova password all'indirizzo indicato."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Metadati della sottomissione salvati."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Invia la mail di notifica a tutti gli utenti registrati"

msgid "search.author"
msgstr "Autori"

msgid "search.abstract"
msgstr "Abstract"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Filtri avanzati"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Maggiori opzioni di ricerca"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Nascondi alcune opzioni di ricerca"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Cerca ancora"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Pulisci l'indice"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "fatto"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "errore"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} articoli indicizzati"

msgid "search.coverage"
msgstr "Copertura"

msgid "search.date"
msgstr "Data"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Da"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Fino a"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Cancella"

msgid "search.discipline"
msgstr "Disciplina(e)"

msgid "search.fullText"
msgstr "Full Text"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Termini di indicizzazione"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Tutti i campi indicizzati per parola"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Abbina tutte le categorie"

msgid "search.noResults"
msgstr "Nessun risultato"

msgid "search.operator.and"
msgstr "e"

msgid "search.operator.not"
msgstr "not"

msgid "search.operator.or"
msgstr "or"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Cerca per"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Risultati della ricerca"

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr ""

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr ""

msgid "search.subject"
msgstr "Parola(e) chiave"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Scorri la lista dei titoli"

msgid "search.title"
msgstr "Titoli"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Tipo (metodo/sistema)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Scarica questo file"

msgid "context.path"
msgstr "Percorso"

#, fuzzy
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Assicurare una revisione cieca"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Leggi l'attuale politica di revisione"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Cancella Task"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Segna come nuovo"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Segna come già letto"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Tasks"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Lavori in coda"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p> Per garantire l'integrità della blind peer-review per le proposte a "
"questa pubblicazione, viene fatto ogni sforzo per impedire che le identità "
"degli autori e dei revisori siano note l'una all'altra. Ciò implica che gli "
"autori, gli editor e i revisori (che caricano documenti come parte della "
"loro revisione) controllino se i seguenti accorgimenti siano stati presi "
"riguardo al testo e alle proprietà del file: </p>\n"
"<ul> <li> Gli autori del documento devono cancellare i propri nomi dal "
"testo, nei riferimenti e note a piè di pagina, al posto del nome "
"dell'autore, del titolo dell'articolo, ecc. </li>\n"
"<li> Con i documenti di Microsoft Office, l'identificazione dell'autore "
"dovrebbe anche essere rimossa dalle proprietà per il file (vedi sotto File "
"in Word), facendo clic su quanto segue: da File nel menu principale di "
"Microsoft: File & gt; Salva come & gt; Strumenti (o Opzioni con un Mac) & "
"gt; Sicurezza & gt; Rimuovi le informazioni personali dalle proprietà del "
"file su save & gt; Salva. </li>\n"
"<li> Con i PDF, i nomi degli autori dovrebbero anche essere rimossi dalle "
"Proprietà del documento che si trovano sotto File nel menu principale di "
"Adobe Acrobat. </li>\n"
"</ul>\n"
"\t"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Schedulazione revisione"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Richiesta dell'editor"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Data per cui è chiesta risposta"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Data entro cui fare la revisione"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Scadenza per confermare la disponibilità"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Torna indietro"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"{$reviewerName} è stato designato come revisore di questa proposta e gli è "
"stata inviato un avviso per email."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"{$reviewerName} è stato designato come revisore di questa proposta e  non "
"gli è stata inviata una email."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Revisore rimosso."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Questo reviewer è stato rimosso."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Questo reviewer è stato re-invitato."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Utente aggiunto ai partecipanti."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "La fase di lavorazione è stata aggiornata."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Nuovo annuncio."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Revisione in attesa."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Review in attesa aggiornate."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Valutatore richiesto per \"{$file}\""

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr ""
"Tutte le revisioni sono state caricate ed è necassaria una decisione nel "
"passaggio {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr ""
"Un file rivisto è stato caricato per permetterti di fare considerazioni "
"editoriali nel passaggio {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Revisioni da prendere in considerazione in {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Revisione inviata in {$stage}."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "I metadati di \"{$title}\" sono stati modificati."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Un revisore ha commentato \"{$title}\"."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "File considerato."

msgid "user.email"
msgstr ""

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr ""
"L'utente corrente non è autorizzato ad accedere al file di questa specifica "
"proposta."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Pubblicazione non valida."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Proposta non valida."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Rappresentazione non valida."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr ""

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr ""

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr ""

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr ""

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Non hai sufficienti permessi per vedere la sottomissione. Controlla il tuo "
"profilo per accertati che ti sia stato assegnato il ruolo appropriato alla "
"voce \"Registrato come\"."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Non sei loggato come l'autore della proposta richiesta. Per favore verifica "
"che tui sia loggato con il corretto account."

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr ""

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Commenti all'interno di una discussione."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "E' stata aperta una nuova discussione."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr ""
"Assegna un copyeditor usando il link Assegna nella lista dei partecipanti."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "In attesa del copyediting."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Stato del {$round} ciclo"

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Riepilogo delle statistiche."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Le ricordiamo di verificare l'efficienza della testata grazie al report "
"editoriale."

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Il punto del menu di navigazione è stato aggiornato con successo"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Il punto del menu di navigazione è stato rimosso con succeso"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Il punto del menu di navigazione è stato aggiunto con successo"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Il menu di navigazione è statpo aggiunto con successo"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Il menu di navigazione è stato aggiornato con successo"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Il menu di navigazione è stato rimosso con successo"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Mostra i dettagli al riguardo di {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Nascondi i dettagli riguardo {$name}"

msgid "validator.accepted"
msgstr "Accettare questo articolo.."

msgid "validator.active_url"
msgstr "URL non valido."

msgid "validator.after"
msgstr "La data deve essere dopo il {$date}."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Può contenere solo lettere."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Può contenere solo lettere, numeri, trattini e sottolineature."

msgid "validator.alpha_dash_period"
msgstr ""

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Può contenere solo lettere e numeri."

msgid "validator.array"
msgstr "Stringa non valida."

msgid "validator.before"
msgstr "Questa data deve essere prima del {$date}."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max}."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} kilobytes."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} caratteri."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} oggetti."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Questo campo deve essere vero o falso."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "La conferma per questo campo non corrisponde."

msgid "validator.currency"
msgstr "Valuta non valida."

msgid "validator.date"
msgstr "Data non valida."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Non corrisponde al formato {$format}."

msgid "validator.different"
msgstr "{$attribute} e {$other} devono essere differenti."

msgid "validator.digits"
msgstr "Deve essere di {$digits} cifre."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} cifre."

msgid "validator.email"
msgstr "Indirizzo email non valido."

msgid "validator.exists"
msgstr "{$attribute} non valido."

msgid "validator.filled"
msgstr "Questo campo è richiesto."

msgid "validator.image"
msgstr "Deve essere un'immagine."

msgid "validator.in"
msgstr "{$attribute} non valido."

msgid "validator.integer"
msgstr "Numero intero non valido."

msgid "validator.ip"
msgstr "Indirizzo IP non valido."

msgid "validator.issn"
msgstr "ISSN non valido."

msgid "validator.json"
msgstr "Stringa JSON non valida."

msgid "validator.locale"
msgstr "Lingua non accettata."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Questo campo è multilingue. Devono essere forniti valori separati per ogni "
"lingua supportata."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Le lingue devono essere specificate utilizzando il codice locale. Ad "
"esempio: en_US, fr_CA, sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Non puo' essere maggiore di {$max}."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Non puo' essere maggiore di {$max} kilobytes."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Non puo' essere maggiore di {$max} caratteri."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Non può più di {$max} oggetti."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Deve essere un file di tipo  {$values}."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Deve essere almeno {$min}."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Deve essere almeno {$min} kilobytes."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Deve essere almeno {$min} caratteri."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Deve avere almeno {$min} oggetti."

msgid "validator.not_in"
msgstr "{$attribute} non è valido."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Numero non valido."

msgid "validator.orcid"
msgstr "ORCID non valido."

msgid "validator.present"
msgstr "Deve esserci il campo {$attribute}."

msgid "validator.regex"
msgstr "Non formattato correttamente."

msgid "validator.required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando {$other} è {$value}."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Questo campo è obbligatorio a meno che {$other} è in {$values}."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando è presente {$values}."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando è presente {$values}."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Questo campo è obbligatorio quanto {$values} non è presente."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando nessun {$values} è presente."

msgid "validator.same"
msgstr "{$attribute} e {$other} devono essere uguali."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Deve essere {$size}."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Deve essere {$size} kilobytes."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Deve essere {$size} caratteri."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Deve contenere {$size} oggetti."

msgid "validator.string"
msgstr "Stringa non valida."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Fuso orario non valido."

msgid "validator.unique"
msgstr "{$attribute} è già in uso."

msgid "validator.url"
msgstr "URL non valido."

#~ msgid "common.favicon.altText"
#~ msgstr "Favicon"

#~ msgid "common.homepageImage.altText"
#~ msgstr "Immagine della homepage"

#~ msgid "common.listSeparator"
#~ msgstr ","

3g86 2022