JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/fr_FR/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/fr_FR/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Paul Heckler <paul.d.heckler@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/fr/>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Les auteures et auteurs de cette publication ne peuvent être modifiés "
"puisque celle-ci a déjà été publiée."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Aucune publication pour cet auteur ou auteure n'a pu être trouvée."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Fournir une liste structurée de références pour les travaux cités dans cette "
"soumission."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr ""
"De nouvelles évaluations ont été soumises et sont examinées par le rédacteur."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"Votre soumission est complète et est prête à être envoyée. Vous pouvez faire "
"une dernière vérification et corriger, s'il y a lieu, les informations que "
"vous avez saisies avant de continuer. Lorsque vous serez prêt, cliquez sur "
"\"Terminer la soumission\"."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Soumettre en tant que"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Sélectionnez le rôle qui décrit le mieux votre contribution à cette "
"soumission."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Contact"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Oui, je souhaite être contacté à propos de cette soumission."

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Soumettre dans un de ces rôles si vous voulez avoir la possibilité d'éditer "
"et de publier cette soumission : {$managerGroups}"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Liste de vérifications de la soumisssion"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Vous devez lire et reconnaître que vous avez rempli les conditions ci-"
"dessous avant de poursuivre."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Soumission complète"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Merci de vouloir publier dans \"{$contextName}\"."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Acceptation du copyright"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr "J'accepte et respecterez les termes de la déclaration de copyright."

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr ""

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr ""

msgid "submission.submit.genre.error"
msgstr ""

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr ""

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Quelle est la prochaine étape ?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Pour le moment, vous pouvez :"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Réviser cette soumission"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Créer une nouvelle soumission"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Revenir à votre tableau de bord"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Métadonnées étendues"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Courriel d'inscription CrossRef"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Veuillez saisir un courriel d'inscription CrossRef valide. Vous pouvez "
"inscrire votre courriel gratuitement sur le site Web de CrossRef."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Clé API ISBNdb"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Veuillez saisir votre clé API ISBNdb. Si vous n'avez pas encore de clé, vous "
"pouvez en demandez une gratuitement du projet ISBNdb."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Courriel d'inscription PubMed"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Veuillez saisir un courriel d'inscription PubMed valide si vous en avez un."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Clé API WorldCat"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Veuillez saisir une clé API WorldCat valide si vous en avez une."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Module de références"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Veuillez sélectionner l'un des modules de références fournis."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr ""
"Ne pas utiliser par défaut (sera tout de même disponible pour le rédacteur)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Erreur interne. Une valeur non valide a été affectée au paramètre 'optional "
"filter'. Veuillez le signaler comme un bogue."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Auteurs"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"Pour de meilleurs résultats, les auteurs devraient être saisis dans le "
"format suivant : Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Rédacteurs"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"Pour de meilleurs résultats, les rédacteurs devraient être saisis dans le "
"format suivant : Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Titre de l'article"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Veuillez saisir un titre d'article/de communication valide."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Titre du livre/de la revue"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Veuillez saisir un titre de livre/revue valide."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Date de publication"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Veuillez saisir une date de publication valide (format : AAAA-MM-JJ)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Date du dernier accès"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Veuillez saisir une date d'accès valide (format : AAAA-MM-JJ)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Numéro"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Veuillez un numéro valide."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Volume"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Veuillez saisir un volume valide."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Saison"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Veuillez saisir un identifiant de saison valide."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Titre du chapitre"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Veuillez saisir un titre de chapitre valide."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Édition"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Veuillez saisir une édition valide."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Collection"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Veuillez saisir une collection valide."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Supplément"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Veuillez saisir un supplément valide."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Date de la conférence"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Veuillez saisir une date de conférence valide (format : AAA-MM-JJ)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Lieu de la conférence"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Veuillez saisir un lieu de conférence valide."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Nom de la conférence"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Veuillez saisir un nom de conférence valide."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Commanditaire de la conférence"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Veuillez saisir un promoteur de conférence valide."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Institution"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Veuillez saisir une institution valide."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Première page"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr ""
"Veuillez saisir une première page valide (doit être une valeur numérique)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Dernière page"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr ""
"Veuillez saisir une dernière page valide (doit être une valeur numérique)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Nombre de pages"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr ""
"Veuillez saisir un nombre de pages valide (doit être une valeur numérique)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Lieu de l'éditeur"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Veuillez saisir un lieu de publication valide."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Nom de l'éditeur"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Veuillez saisir un nom d'éditeur valide."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Veuillez saisir un ISBN valide (9 ou 13 chiffres)."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "ISSN (imprimé)"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Veuillez saisir un ISSN papier valide."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "ISSN (numérique)"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Veuillez saisir un ISSN numérique valide."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Veuillez saisir un DOI valide."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "ID de publication personnalisé"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Veuillez saisir un ID de publication personnalisé valide."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Veuillez saisir un CODEN valide."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Veuillez saisir un SICI valide."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Veuillez saisir un PMID valide."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Lien vers la publication"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Veuillez saisir un lien à la publication alternatif valide."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Commentaires"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Veuillez saisir un commentaire valide."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Annotation"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Veuillez saisir une annotation valide."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Type de publication"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Veuillez vous assurer de toujours sélectionner un type de publication. Les "
"valeurs présentement prises en charge sont 'livre' (pour les livres et "
"chapitres de livre) et 'revue' (pour les articles de revue). Autrement, le "
"formatage de la référence ne s'effectuera pas correctement."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Type du titre"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir établi un type de titre valide. Les valeurs acceptées "
"sont \"abrégé\", \"traduit\", \"alternatif\" et \"uniforme\"."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Une portion du titre a été ignorée pendant le tri"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Saisir seulement les premiers caractères du titre qui devraient être ignorés "
"au moment du classement du titre."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Titre"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Veuillez saisir un titre valide."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Sous-titre"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Veuillez saisir un sous-titre valide."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Numéro de la partie"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Veuillez saisir un numéro valide pour la partie."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Nom de la partie"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Veuillez saisir un nom valide pour la partie."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Type du nom"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Assurez-vous de choisir un type de nom valide. Les valeurs acceptées sont "
"\"personnel\", \"corporatif\" et \"conférence\"."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Résumé"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Soumissions non assignées"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Soumissions en cours"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Sousmissions archivées"

msgid "submission.authors"
msgstr "Auteurs"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Biographie de l'auteur"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Bibliographies de l'auteur"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} de {$title}"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Mes soumissions"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Transférer le fichier"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Fichiers supplémentaires"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Organismes"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Vues des résumés"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Accepté"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Envoyer un accusé de réception"

msgid "submission.ask"
msgstr "Demander"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Fichier joint"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Retour à la révision de la soumission"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Modifier pour"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Modifier le fichier"

msgid "submission.citations"
msgstr "Références"

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""
"Entrer chaque référence sur une nouvelle ligne pour que cela puisse être "
"interprété."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Citations extraites"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"Les références suivantes ont été extraites et seront liées aux métadonnées "
"de la soumission."

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Références extraites et sauvegardées"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Ajouter un commentaire"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Commentaires"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce commentaire ?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Corrections"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Modifier un commentaire"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Importer les Évaluations par les pairs"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Ajouter les rapports au mail"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Rapporteur {$reviewerLetter} :"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Aucun commentaire"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Aucune évaluation"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Évaluation"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Envoyer la décision éditoriale aux rapporteurs"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Objet"

msgid "submission.complete"
msgstr "Terminé"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Liste des contributeurs"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Version(s) révisée(s)"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Révision"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Fichier(s) de discussion"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Renseignements sur la couverture"

msgid "submission.done"
msgstr "Terminer"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Téléchargements"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Date d'échéance"

msgid "submission.due"
msgstr "Échéance"

msgid "submission.editing"
msgstr "Copyediting"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Modifier les métadonnées"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Révision"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Retour au Registre de courriels"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer le registre de courriels pour cette "
"soumission ?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée du registre des "
"courriels ?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Supprimer l'entrée du registre"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Registre de courriels"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) fait partie du groupe {$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) ne fait plus partie du groupe {$userGroupName}."

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Retour au Registre d'événements"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir effacer le registre d'évènements pour cette "
"soumission ?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette entrée du registre "
"d'événements ?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Supprimer l'entrée du registre"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Soumission initiale complétée."

#, fuzzy
msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr ""
"La révision \"{$name}\" (file ID {$submissionFileId}) a été téléchargée."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Métadonnées de la soumission mises à jour"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Fichier de la soumission mis à jour"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Évaluation acceptée par procuration"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Évaluation acceptée"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Évaluation refusée"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Date d'échéance de l'évaluation modifiée"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Rapporteur assigné à une soumission"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Notation du rapporteur soumise"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Rapporteur non assigné à une soumission"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Fichier d'évaluation mis à jour"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Évaluation entamée"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Fichier de recommandation d'une évaluation"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Évaluation réentamée"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Nouvelle soumission de l'évaluation"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Fichiers de révision du rapporteur mis à jour"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Un courriel a été envoyé :"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Voir le courriel"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Les auteures et auteurs sont désormais autorisés à modifier les métadonnées "
"à l'étape {stage}."

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Les auteures et auteurs ne sont désormais plus autorisés à modifier les "
"métadonnées à l'étape {stage}."

msgid "submission.files"
msgstr "Fichiers"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Télécharger tous les fichiers"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""

msgid "submission.firstPublished"
msgstr ""

msgid "submission.galley"
msgstr "Épreuve"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Effacer le registre"

msgid "submission.history"
msgstr "Historique"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Aucune entrée dans le registre."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Entrées récentes"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Registre de courriels"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Registre d'événements"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Notes de soumissions"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Voir le registre"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Comment citer"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Formats de citations"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Télécharger la référence bibliographique"

msgid "submission.initiated"
msgstr "En cours"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Mis à jour le {$dateUpdated}"

msgid "submission.versions"
msgstr "Versions"

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Ceci est une version obsolète publiée le {$datePublished}. Consultez la <a "
"href=\"{$urlRecentVersion}\">version la plus récente</a>."

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Identifiants"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Identifiant de l'éditeur"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"L'identifiant de l'éditeur peut être utilisé pour enregistrer l'identifiant "
"à partir d'une base de données externe. Par exemple, les éléments exportés "
"pour dépôt dans PubMed peuvent inclure l'identifiant de l'éditeur. Ceci ne "
"doit cependant pas être utilisé pour les DOI."

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Activé pour {$objects}"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Renseignements sur la soumission"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Métadonnées"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Notes"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Historique"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Afficher les événements des versions précédentes"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Envoyer un avis"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Dernière modification"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Ajouter une épreuve de mise en page"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement cette épreuve ?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette image de l'épreuve ?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Supprimer cette feuille de style."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Modifier une épreuve de mise en page"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Format de l'épreuve"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "Fichiers HTML de l'épreuve"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Images"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Étiquette"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"L'étiquette de l'épreuve sert à identifier le format du fichier de l'article "
"(par ex., HTML, PDF, etc.)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Létiquette de l'épreuve est obligatoire."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "La langue de l'épreuve est obligatoire."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "La langue de l'épreuve est obligatoire."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "URL distant"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Veuillez fournir un URL distant valide (inclure http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Aucune image"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Épreuves"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Fichier de la feuille de style"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Style"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Création de l'épreuve initiale"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Fichier de mise en page"

msgid "submission.layout"
msgstr "Mise en page"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Version de mise en page"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Créer une nouvelle épreuve"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Aucun fichier de feuille de style n'a été ajouté à cette épreuve."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Voir l'épreuve de la submission"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Voir l'épreuve"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Métadonnées de la soumission"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Aucune évaluation assignée"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Ajouter une nouvelle note"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Fichier en pièce jointe"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Retour aux notes sur la soumission"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Notes"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Retirer toutes les notes"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Réduire les notes"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Supprimer toutes les notes de la soumission ?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Supprimer cette note de la soumission ?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Créer une nouvelle note"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Supprimer la note"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Modifier la note"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Développer les notes"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Aucune note de soumission"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Supprimer le fichier transféré"

msgid "submission.notes"
msgstr "Notes  de la soumission"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Mettre à jour la note"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Voir les notes"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Fichier original"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Révision"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Historique"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Évaluation"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Résumé"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "Références #{$id}"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Évaluation par les pairs"

msgid "submission.production"
msgstr "Production"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Recommandation : {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Refusé"

msgid "submission.request"
msgstr "Demande"

msgid "submission.response"
msgstr "Réponse"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Restrictions"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Évaluer les métadonnées"

msgid "submission.review"
msgstr "Évaluation"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Révisé"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Version d'évaluation"

msgid "submission.rights"
msgstr "Droits"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"Si vous le désirez, vous pouvez ajouter une brève note concernant les droits "
"d'accès de votre soumission."

msgid "submissions.active"
msgstr "Active"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Archivé"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Enregistrer les métadonnées"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Terminé"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Rejeté"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Incomplet"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Aucune soumission"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "En révision"

msgid "submissions.queued"
msgstr "En attente"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Aucun rédacteur ou rédactrice n'a été assigné à cette soumission."

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Décision ferme"

msgid "submission.source"
msgstr "Source"

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Est-ce que cette soumission dérive d'une autre ressource ? Si oui, vous "
"devez indiquer l'adresse URL ou décrire cette ressource."

msgid "submissions.submit"
msgstr "Soumettre"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Soumis"

msgid "submission.submission"
msgstr "Soumission"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Titre de la soumission :"

msgid "submission.start"
msgstr "Commencer"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Historique de la soumission"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Manuscrit de la soumission"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Évaluation de la soumission"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Soumissionnaire"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Terminer la soumission"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Choisir un fichier"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Renseignements sur le fichier"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Fichier ajouté"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Inclure ce contributeur dans la liste ?"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Soumettre un nouveau fichier"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Autres modifications"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Ajouter d'autres renseignements pour votre soumission. Veuillez appuyer sur "
"la touche \"enter\" après chaque terme."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Langue de la soumission"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Les soumission dans plusieurs langues sont acceptées. Choisissez la langue "
"principal de la soumission parmi celle présentes dans le menu déroulant."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Fichiers de soumission"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Fichiers dépendants"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Gestion des fichiers dépendants"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr ""

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Transférer un fichier dépendant"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Transférer un fichier de discussion"

msgid "submission.summary"
msgstr "Résumé"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Organismes de soutien"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Organismes actuels"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Information d'indexation"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Titre et résumé"

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"Par type de soumission, on entend 'image', 'texte' ou d'autres formats "
"multimédias, y compris 'logiciel' et 'interactif'. Veuillez choisir le type "
"qui correspond le mieux à votre soumission. Vous trouverez des exemples au "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.underway"
msgstr "En cours"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Transférer le fichier vers"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Créer un distant"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Voir les métadonnées"

msgid "submission.views"
msgstr "Vues"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr ""
"Votre fichier a été transféré. Appuyer sur \"Continuer\" pour modifier les "
"métadonnées du fichier."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant le téléchargement de votre fichier sur le serveur."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Détails du fichier de la maquette"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Détails du fichier"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Le nom est obligatoire pour cet élément."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "MM-JJ"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "AAAA-MM-JJ"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Personne-ressource pour la correspondance éditoriale."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Rôle du contributeur"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Ajouter un contributeur"

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Merci de renseigner une langue."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Sujet requis."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Discipline requise."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Mots-clés requis."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Merci de renseigner les champs d'application."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Renseigner le type."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Renseigner la source de l'information."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Préciser les droits d'utilisation."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Renseigner les références."

msgid "submission.form.name"
msgstr "Nommer le fichier (par exemple : manuscrit ; table1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Remplacer un fichier existant ?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Examen interne"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Toutes étapes"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Étape"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "En cours de révision"

msgid "submission.status.production"
msgstr "Épreuves en cours de correction"

msgid "submission.status.review"
msgstr "En cours d'évaluation"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "En attente de la décision du rédacteur en chef"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Non assigné"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Refusé"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Publié"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Transférer la soumission"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Transférer le fichier de soumission"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Métadonnées"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Terminer"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier pour ce fichier"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Composante manquante ou invalide !"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Groupe d'utilisateur manquant ou invalide !"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Détection d'une possible duplication de révision"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"Le nom du fichier que vous venez de téléverser ressemble au nom d'un fichier "
"préalablement téléversé, soit « {$revisedFileName} ». Ce nouveau fichier "
"devrait-il remplacer le fichier « {$revisedFileName} » ? Dans l'affirmative, "
"sélectionner le nom du fichier à remplacer dans le menu déroulant ci-"
"dessous. Autrement, sélectionnez « Ceci ne remplace pas un fichier déjà "
"existant » avant de poursuivre."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Veuillez sélectionner le fichier que vous souhaitez réviser."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr ""
"Si vous transférez une révision d'un fichier existant, veuillez indiquer de "
"quel fichier il s'agit."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Sélectionner le fichier (pour conserver l'historique)"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Transférer ce fichier. Mon rôle est..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"S'il s'agit d'un volume édité par plusieurs auteurs, vous devriez transférer "
"tous les chapitres du volume individuellement, en tant qu'éditeur du volume."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Transférer un fichier bibliothèque"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Catégorie du document soumis"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Transférer le fichier"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Transférer le fichier corrigé"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Transférer les fichiers"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Après avoir examiné le fichier assigné, saisissez vos commentaires sur le "
"fichier ci-dessous, et/ou transférez une copie annotée du fichier (ou un "
"autre fichier)."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Transférer un fichier prêt pour la production"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Transférer un fichier prêt pour la publication"

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Vous n'avez aucun fichier à examiner pour le moment."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Accepté en attente de corrections."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Des révisions ont été déposées."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "La soumission doit être resoumise pour être ré évaluer."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Nouvelle version de la soumission déposée."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Envoyé à un rapporteur externe."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Soumission acceptée."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Soumission refusée."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "En attente de l'assignation de rapporteurs."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Analyse en cours."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Les nouveaux rapports sont prêts."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "L'évaluation est terminée."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "Un rapport est en retard."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "En attende de recommandations des rédacteurs ou rédactrices."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Nouvelles recommandations ont été soumises."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Une décision éditoriale est attendue."

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Participants"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Aucun n'a été attribué"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Participant"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Ajouter un participant"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Modifier l'assignation"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Les utilisateurs sont affectés aux étapes du processus de publication par "
"groupe d'utilisateurs. Tout utilisateur assigné à cette étape sera "
"automatiquement affecté à d'autres étapes auxquelles son groupe "
"d'utilisateurs a été affecté. Ceci est communément réservé aux rédaceurs, "
"aux auteurs et aux traducteurs."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Supprimer un participant"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer ce participant ou cette participante de "
"<strong>toutes</strong> les étapes."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Vous devez choisir un groupe d'utilisateurs."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr ""
"Vous devez choisir un utilisateur pour le groupe d'utilisateurs choisi."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Le participant sélectionné a été assigné pour une évaluation en aveugle. Si "
"vous l'assignez en tant que participant, il pourra avoir accès à trop "
"d'information. Ne faites cela qu'en connaissance de cause."

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Interdire la modification des métadonnées"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Permettre la modification des métadonnées"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment que les auteurs et auteures de cette soumission ne "
"puissent pas en modifier les métadonnées à cette étape ?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Souhaitez-vous vraiment que les auteurs et auteures de cette soumission "
"puissent modifier les métadonnées de la soumission à cette étape ?"

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Décision"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Accepter la soumission"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Demande de révisions"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Resoumettre pour évaluation"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Nouveau cycle d'évaluation"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Refus de la soumission"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Envoyer pour publication"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Accepter et ne pas faire l'évaluation"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Envoyer au rapporteur interne"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"Il faut indiquer que le fichier d'épreuve en page a été approuvé pour qu'il "
"soit disponible. Souhaitez-vous l'approuver ?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Approuver les épreuves"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Ce fichier d'épreuve ne pourra plus être téléchargé ou acheté par le public. "
"Souhaitez-vous le désapprouver ?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr "Assigner un rédacteur à cette étape pour pouvoir faire des actions."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Faire une recommandation"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Changer la recommandation"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Recommandation : {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Recommandations : {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Recommandation"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Faire une recommandation pour cette soumission."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Recommandations enregistrées"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Prochain : Sélection de fichiers pour  {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Sélectionner les fichiers à envoyer à l'étape {$stageName}."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Précédemment : Avertir l'auteur"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Étape actuelle"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Aucune action requise"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Action requise"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Fichiers d'évaluation"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Fichier en cours"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Fichiers des ébauches finales"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr "Erreur : l'auditeur n'a pas pu être assigné. Essayez à nouveau."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"Le fichier \"{$originalFileName}\" pour la soumission {$submissionId} par "
"{$username} a été transféré."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"Le fichier \"{$originalFileName}\" pour la soumission {$submissionId} par "
"{$username} a été supprimé."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"Le fichier d'évaluation \"{$originalFileName}\" pour la soumission "
"{$submissionId} par {$username} a été transféré."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"Le fichier d'évaluation \"{$originalFileName}\" pour la soumission "
"{$submissionId} par {$username} a été supprimé ."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr ""
"La dernière évaluation du fichier  \"{$title}\" a été supprimée par "
"{$username}."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"« {$name} » ({$username}) a été ajouté à titre de vérificateur du fichier "
"« {$file} »."

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"« {$name} » ({$username}) n'est plus vérificateur du fichier « {$file} »."

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr ""
"« {$name} » ({$username}) a terminé la vérification et téléversé le fichier "
"« {$file} »."

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "« {$name} » ({$username}) a fermé la session pour « {$file} »."

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr ""
"« {$name} » ({$username}) a approuvé les épreuves pour « {$formatName} »."

msgid "submission.overview"
msgstr "Aperçu de la soumission"

msgid "submission.description"
msgstr "Description"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Étape non initiée."

msgid "submission.documents"
msgstr "Documents de soumission"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr ""
"Vous avez été assigné en tant que rédacteur pour la soumission \"{$title}\"."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr ""
"Vous avez été invité à consulter les révisions pour le titre \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr ""
"Vous avez été invité à consulter la mises en page pour le titre \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "On vous a demandé de créer un index pour \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Dernière décision du rédacteur en chef."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Soumission acceptée."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Le processus d'évaluation externe a débuté."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "En attente de révisions."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Soumettre à nouveau pour l'évaluation."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "Un nouveau cycle d'évaluation a débuté."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Soumission refusée."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr ""

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "La réponse a été transférée."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Il faut choisir un rédacteur en chef afin d'entamer le processus "
"d'évaluation. Veuillez ajouter un rédacteur en chef en utilisant le lien "
"Participants ci-haut."

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Une nouvelle version d'une soumission a été créée"

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr ""

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Pièces jointes du rapporteur"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Sélectionner les rapports à partager avec l'auteur"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Livre disponible"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Transférer le fichier révisé"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} a été choisi pour évaluer la soumission {$submissionId} pour "
"la {$round}e série d'évaluations."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"Le cycle {$round} d'évaluation par {$reviewerName} pour la soumission "
"{$submissionId} a été effacé."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} a marqué le cycle {$round} d'évaluation pour la soumission "
"{$submissionId} comme non considéré."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"Le cycle {$round} d'évaluation par {$reviewerName} pour la soumission "
"{$submissionId} a été recommencé."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"Le rédacteur ou la rédactrice {$userName} a confirmé une évaluation pour le "
"cycle d'évaluation {$round} pour la soumission {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} a complété l'évaluation du cycle {$round} d'évaluation pour "
"la soumission {$submissionId}."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "En attente de réponse du rapporteur."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "Le rapporteur a décliné la demande d'évaluation."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "Le rapporteur a dépassé la date de réponse."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "Le rapporteur a dépassé la date de retour de l'évaluation."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Le rapport a été accepté."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "Le rapporteur a soumis son rapport."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "L'évaluation est complète."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""
"Cette évaluation est finie et le rapporteur a été remercié pour sa "
"contribution."

msgid "submission.document"
msgstr "Document"

msgid "submission.art"
msgstr "Illustrations"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Contenu supplémentaire"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Créateur (ou propriétaire) du fichier"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Sujet"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Éditeur"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Contributeur ou commenditaire"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Aller au flux des travaux de cette soumission"

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Le processus de production a débuté."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Il faut nommer un directeur de la production avant d'entamer le processus "
"éditorial. Veuillez ajouter un directeur ou une directrice de la production "
"en utilisant le lien Participants ci-dessus."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Il faut nommer un rédacteur metteur en page avant d'entamer le processus "
"éditorial. Veuillez ajouter un rédacteur metteur en page en utilisant le "
"lien Participants ci-dessus."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Formulaire d'évaluation"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Réponse au formulaire d'évaluation"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Créer un nouveau formulaire d'évaluation"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Éditer les métadonnées"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Autorisations"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Joindre les permissions suivantes à la soumission :"

msgid "submission.license"
msgstr "Licence"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Droit d'auteur (copyright)"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Titulaire du droit d'auteur"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Déclaration de droits d'auteur personnalisée"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Déclaration de droits d'auteur"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Année du copyright"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "© {$copyrightHolder} {$copyrightYear}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Veuillez indiquer une URL à distance valide (incluez http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "URL de la licence"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr ""
"Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 "
"International (CC BY-NC-ND 4.0)"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr ""
"Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International (CC BY-NC 4.0)"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr ""
"Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes "
"Conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "Attribution - Pas de Modification 4.0 International (CC BY-ND 4.0)"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr ""
"Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA "
"4.0)"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"deed.fr\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons."
"org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ce travail est disponible sous "
"licence <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-"
"nd/4.0/deed.fr\">Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation "
"Commerciale - Pas de Modification 4.0 International</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"deed.fr\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons."
"org/l/by-nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ce travail est disponible sous licence "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"deed.fr\">Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 "
"International</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"deed.fr\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons."
"org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ce travail est disponible sous "
"licence  <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
"nc-sa/4.0/deed.fr\">Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation "
"Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"deed.fr\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons."
"org/l/by-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ce travail est disponible sous licence "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"deed.fr\">Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 "
"International</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ce travail est disponible sous la licence  <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr"
"\">Creative Commons Attribution 4.0 International </a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"deed.fr\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons."
"org/l/by-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ce travail est disponible sous licence "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"deed.fr\">Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions "
"4.0 International</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Licence Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Cette œuvre est sous licence <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification "
"3.0 non transposé</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\"><img alt=\"Licence Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Cette œuvre est sous licence <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 3.0 non transposé</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Licence Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Cette œuvre est sous licence <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes "
"Conditions 3.0 non transposé</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Licence Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Cette œuvre est sous licence <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution - Pas de Modification 3.0 non transposé</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
"\"><img alt=\"Licence Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Cette œuvre est sous licence <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution 3.0 non transposé</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Licence Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Cette œuvre est sous licence <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0 non transposé</a>.</p>"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Discussions pré-évaluation"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Discussions sur l'évaluation"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Discussions sur la révision"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Sujet"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Messages"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Réponses"

msgid "submission.query.from"
msgstr "De"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Dernière réponse"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Fermé"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Ajouter un message"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Quitter la discussion"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Si vous quittez la discussion, vous ne serez plus informé des nouveaux "
"messages. Souhaitez-vous quitter la discussion ?"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Ajouter une nouvelles réponse à la discussion"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} a répondu à « {$noteTitle} » : {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr ""
"{$creatorName} a commencé la discussion : {$noteTitle} : {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"Une nouvelle entrée vient d'être ajouté dans la discussion intitulée "
"\"{$queryTitle}\" pour la soumission \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Vous avez été ajouté à une discussion intitulée \"{$queryTitle}\" au sujet "
"de la soumission \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Vous devez assigner au moins un participant à cette soumission avant "
"d'initier une discussion."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Log d'activités et notes"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Aucune soumission trouvée."

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Réponse en attente"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Évaluation assignée"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Rapport en attente"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Rapport Soumis"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Évaluation annulée"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Supprimer la soumission ?"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Voir"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Rapports effectués"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Révisions soumises"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Fichiers de copyediting soumis"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Fichiers de production créés"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Fichiers prêts"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Discussions"

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"Vous avez été assigné sous de multiples rôles pour cette soumission. Voulez-"
"vous accéder à l'interface <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Auteur</a> ou <a "
"href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Rédacteur</a> ?"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Vous avez été assigné avec un rôle éditorial sur cette soumission. Voulez-"
"vous accéder au <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">processus éditorial</"
"a>  ?"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "La soumission doit être complète avant qu'un rédacteur la considère."

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Actuellement dans l'étape {$stage}."

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Activité"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Jours depuis la dernière activité"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Assigner un(e) rédacteur(-trice)"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "catégories"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Titre (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Titre (Z-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Date de publication (de la plus ancienne)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Date de publication (de la plus récente)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Image de couverture"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Catégories"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Image actuelle"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Rien n'a encore été publié dans cette catégorie."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Sous-catégories"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Contributeurs(-trices)"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Créer une nouvelle version"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "La date doit être au format AAAA-MM-JJ, par exemple 2019-01-01."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Une nouvelle version a été créée."

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Autorisations & diffusion"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Programmé"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Dépublié"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Titre & résumé"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Retirer la programmation"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "Chemin d'accès URL"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "Un chemin d'accès optionnel utilisant l'URL au lieu de l'identifiant."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr ""
"Le chemin d'accès URL a déjà été utilisé et ne peut être utilisé à nouveau."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "Le chemin d'accès URL ne peut être un nombre."

msgid "publication.version.all"
msgstr "Toutes les versions"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Avez-vous la certitude de vouloir créer une nouvelle version ?"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Le résumé est trop long. Il doit compter {$limit} mots ou moins et en compte "
"actuellement {$count}."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Décompte de mots : {$count}/{$limit}"

msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr ""

msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr ""

#~ msgid "submission.upload.signoff"
#~ msgstr "Transférer une réponse"

#~ msgid "editor.submission.addStageParticipant.description"
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajouter un participant à cette étape du processus de soumission, "
#~ "sélectionner un groupe d'utilisateurs à partir du menu déroulant, puis "
#~ "ajouter un utilisateur.<br /><br />Note: L'utilisateur sera ajouté à "
#~ "toutes les étapes attribuées à ce groupe d'utilisateurs."

#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
#~ msgstr "Envoyer au rapporteur externe"

#~ msgid "notification.type.signoff"
#~ msgstr "Vous avez une vérification en attente."

#~ msgid "submission.authorDashboard.description"
#~ msgstr ""
#~ "Pour chaque étape du flux des travaux ci-dessous, vous trouverez des "
#~ "renseignements sur l'état des travaux de cette étape ainsi que sur tous "
#~ "les fichiers de soumission et de correspondance associés à cette étape. "
#~ "On pourrait vous demander de télécharger un fichier révisé à une étape "
#~ "particulière, ou de vérifier un fichier qui a déjà été téléchargé. Ces "
#~ "deux actions peuvent être complétées pendant l'étape spécifiée. "

#~ msgid "submission.signoff.selectFile"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez le fichier que vous souhaitez utiliser pour fermer la "
#~ "session."

#~ msgid "submission.signoff.signoffOnFile"
#~ msgstr "Session fermée avec ce fichier"

#~ msgid "submission.signoff.signedOffOnFile"
#~ msgstr "Session fermée sur ce fichier"

#~ msgid "submission.signoff.noAvailableSignoffs"
#~ msgstr "Aucun fichier n'est en attente de votre réponse pour le moment."

#~ msgid "submission.signoff.fileResponse"
#~ msgstr "Réponse concernant le fichier"

#~ msgid "grid.copyediting.deleteSignoff"
#~ msgstr "Rappeler un utilisateur"

#~ msgid "workflow.review.externalReview"
#~ msgstr "Évaluation externe"

#~ msgid "submission.previousAuthorMessages"
#~ msgstr "Messages précédents"

#~ msgid "submission.submit.expediteSubmission"
#~ msgstr "Accélérer cette soumission"

#~ msgid "submission.submit.uploadExpeditedFiles"
#~ msgstr ""
#~ "En tant que réviseur, vous pouvez transférer un PDF maintenant et choisir "
#~ "d'accélérer la production à la dernière étape de la soumission."

#~ msgid "submission.contributorsDescription"
#~ msgstr ""
#~ "La liste des contributeurs associés à cette soumission peut contenir "
#~ "d'autres auteurs, les auteurs d'un chapitre d'un ouvrage édité par "
#~ "plusieurs auteurs, les directeurs d'un volume, et/ou les traducteurs. Un "
#~ "contributeur de cette liste peut être désigné en tant que principal point "
#~ "de contact pour la correspondance liée à la publication; cela ne doit pas "
#~ "nécessairement être l'auteur de la soumission."

#~ msgid "submission.coverage.tip"
#~ msgstr ""
#~ "Les champs suivants contiennent des renseignements sur la couverture de "
#~ "la soumission. Il peut s'agir de périodes chronologiques (ex.: 1920-1940; "
#~ "le 17e siècle), et d'endroits géographiques (ex.: Boston, MA, Nord de "
#~ "l'Angleterre). Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser le champ de "
#~ "couverture modèle pour ajouter un exemple pertinent tiré de vos travaux."

#~ msgid "submission.coverage.chron"
#~ msgstr "Couverture chronologique ou historique"

#~ msgid "submission.coverage.geo"
#~ msgstr "Couverture géo-spatiale"

#~ msgid "submission.coverage.sample"
#~ msgstr "Exemple de couverture"

#~ msgid "submission.dependent.upload.description"
#~ msgstr ""
#~ "Transférer les fichiers requis par ce fichier de production pour que tout "
#~ "s'affiche correctement (HTML, CSS, etc.)"

#~ msgid "submission.submit.howToSubmit"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez des difficultés? Contactez <a href=\"mailto:"
#~ "{$supportEmail}\">{$supportName}</a> pour obtenir de l'aide "
#~ "({$supportPhone})."

#~ msgid "submission.submit.howToSubmitNoPhone"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez des difficultés? Contactez <a href=\"mailto:"
#~ "{$supportEmail}\">{$supportName}</a> pour obtenir de l'aide."

#~ msgid "submission.upload.fileContents"
#~ msgstr "Contenu du fichier"

#~ msgid "editor.submission.roundStatus.submissionRequested"
#~ msgstr "En attente de révisions."

#~ msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewersResponse"
#~ msgstr "En attente de réponse des rapporteurs."

#~ msgid "editor.review.personalMessageFromEditor"
#~ msgstr "Message du rapporteur."

#~ msgid "submission.list.filter"
#~ msgstr "Filtres"

#~ msgid "submission.list.filterRemove"
#~ msgstr "Supprimer le filtre : {$filterTitle}"

#~ msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsDeclined"
#~ msgstr "Les rapporteurs ont déclinés l'évaluation."

#~ msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
#~ msgstr "Entrer organisme de soutien."

#~ msgid "publication.titleAbstract.success"
#~ msgstr "Les titre et résumé ont été mis à jour."

#~ msgid "publication.publish.success"
#~ msgstr "Le statut de publication a été modifié avec succès."

#~ msgid "publication.publicationLicense.success"
#~ msgstr ""
#~ "Les informations de droits d'auteur et de licence ont été mises à jour."

#~ msgid "publication.publicationIdentifiers.success"
#~ msgstr "Les identifiants ont été mis à jour."

#~ msgid "publication.metadata.success"
#~ msgstr "Les métadonnées ont été mises à jour."

#~ msgid "publication.citations.success"
#~ msgstr "Les références ont été mises à jour."

3g86 2022