JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/es_ES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/es_ES/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:47:23-07:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/es_ES/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"No se pueden editar los autores/as de esta publicación porque ya ha sido "
"publicada."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "No se pudo encontrar la publicación de este autor/a."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Proporcionar una lista de referencias formateada para trabajos citados en "
"esta propuesta. Por favor, separa referencias individuales con una línea en "
"blanco."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr ""
"Se han enviado nuevas revisiones y están siendo consideradas por el editor/a."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""
"Uno o más revisores/as han sobrepasado la fecha límite. El equipo editorial "
"ha sido notificado y tomará las acciones oportunas para que se completen las "
"revisiones. No necesita hacer nada más en este momento. Será notificado "
"cuando se tome una decisión."

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"Se ha subido su envío y ya está listo para ser enviado. Puede volver atrás "
"para revisar y ajustar la información que desee antes de continuar. Cuando "
"esté listo haga clic en \"Finalizar envío\"."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Enviar como"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr "Seleccione el rol que describa mejor su contribución a este envío."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Persona de contacto"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Sí, deseo que se pongan en contacto conmigo respecto a este envío."

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Haga el envío con cualquiera de los roles siguientes si desea poder editar y "
"publicar este envío: {$managerGroups}"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Requisitos de envío"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Antes de continuar debe leer y confirmar que ha completado los requisitos "
"siguientes."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Envío completo"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Gracias por su interés por publicar con {$contextName}."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Aceptar la declaración de derechos de autor"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr ""
"Estoy de acuerdo en cumplir los términos de la declaración de derechos de "
"autor."

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr "Qué tipo de archivo es?"

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr "Elija la opción que mejor describa a este archivo."

msgid "submission.submit.genre.error"
msgstr "Seleccione el tipo de archivo para cada carga."

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este archivo?"

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "¿Y ahora qué?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Por ahora, usted puede:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Revisar este envío"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Crear un nuevo envío"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Volver al escritorio"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Metadatos ampliados"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Correo electrónico de registro de CrossRef"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Por favor, introduce un correo electrónico de registro de CrossRef válido. "
"Puedes registrar tu correo electrónico de manera gratuita en el sitio web de "
"CrossRef."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Clave API de ISBNdb"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Por favor, introduce tu clave API de ISBNdb. Si aún no dispones de esta "
"clave, puedes solicitarla de manera gratuita en el proyecto ISBNdb."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Correo electrónico de registro de PubMed"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Por favor, introduce un correo electrónico de registro de PubMed válido si "
"dispones de uno."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Clave API de WorldCat"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Por favor, introduce una clave API de WorldCat válida si dispone de una."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Módulo de Citas"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Por favor, selecciona uno de los módulos de citas que se muestran."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr "No usar por defecto (todavía estarán disponibles para el editor)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Error interno. Se ha introducido un valor no válido para el ajuste 'filtro "
"opcional'. Por favor, notifica este fallo."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Autores"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"Para obtener los mejores resultados, los autores/as deben ser introducidos "
"en el siguiente formato: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Editores"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"Para obtener los mejores resultados, los editores/as deben ser introducidos "
"en el siguiente formato: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Título del artículo"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Por favor, introduce un título válido para el artículo/trabajo."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Título de la publicación"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Por favor, introduce un título válido para la publicación."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Fecha de publicación"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr ""
"Por favor, introduce una fecha válida de publicación (formato: AAAA-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Fecha de acceso"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Por favor, introduce una fecha válida de acceso (formato: AAAA-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Número"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Por favor, introduce un número válido."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Volumen"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Por favor, introduce un volumen válido."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Época"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Por favor, introduce un identificador de época válido."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Título del capítulo"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Por favor, introduce un título de capítulo válido."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Edición"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Por favor, introduce un edición válida."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Colección"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Por favor, introduce una colección válida."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Suplemento"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Por favor, introduce un suplemento válido."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Fecha de la conferencia"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr ""
"Por favor, introduce una fecha de conferencia válida (formato AAAA-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Ubicación de la conferencia"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Por favor, introduce un localización  de conferencia válida."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Nombre de la conferencia"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Por favor, introduce un nombre de conferencia válido."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Patrocinador de la conferencia"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Por favor, introduzca un patrocinador de conferencia válido."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Institución"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Por favor, introduce una institución válida."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Primera página"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr ""
"Por favor, introduce una primera página válida (debe ser un valor numérico)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Última página"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr ""
"Por favor, introduce una última página válida (debe ser un valor numérico)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Número de páginas"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr ""
"Por favor, introduce un número de páginas total válido (debe ser un valor "
"numérico)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Ubicación del editor"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Por favor, introduce una localización del editor/a válida."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Nombre del editor"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Por favor, introduce un nombre de editor/a válido."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Introduzca un ISBN válido (9 o 13 dígitos)."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "Imprimir ISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Por favor, introduce un ISSN de versión impresaválido."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Por favor, introduce un ISSN electrónico válido."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Por favor, introduce un DOI válido."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "ID de publicación personalizada"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Por favor, introduce un ID de publicación personalizada válido."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Por favor, introduce un CODEN válido."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Por favor, introduce un SICI válido."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Por favor, introduce un PMID válido."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Enlace a la publicación"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Por favor, introduce un enlace alternativo a la publicación válido."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Comentario"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Por favor, introduce un comentario válido."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Anotación"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Por favor, introduce una anotación válida."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Tipo de publicación"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Por favor, asegúrate de que siempre introduces un tipo de publicación. "
"Actualmente, los tipos soportados son libro (para libros o capítulos de "
"libros) y revista (para artículos de revista). De lo contrario, el formato "
"de salida de las citas no funcionará correctamente."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Tipo de título"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Asegúrese de especificar un tipo de título válido.  Los valores admitidos "
"son \"abreviado\", \"traducido\", \"alternativo\" y \"uniforme\"."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Parte del título omitido al clasificar"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Introduzca sólo los caracteres iniciales del título que deberían omitirse al "
"clasificarlo."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Título"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Introduzca un título válido."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Subtítulo"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Introduzca un subtítulo válido."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Número de elemento"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Introduzca un número de elemento válido."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Nombre de elemento"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Introduzca un nombre de elemento válido."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Tipo de nombre"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Asegúrese de especificar un tipo de nombre válido.  Los valores admitidos "
"son \"personal\", \"corporativo\" y \"conferencia\"."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Resumen"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Envíos sin asignar"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Mis envíos asignados"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Envíos archivados"

msgid "submission.authors"
msgstr "Autores/as"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Biografía del autor/a"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Biografía del autor/a"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} de {$title}"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Mis envíos de autoría"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Subir archivo"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Archivos adicionales"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Agencias"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Consultas del resumen"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Aceptado"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Recibido"

msgid "submission.ask"
msgstr "Preguntar"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Archivo adjunto"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Volver a la edición del envío"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Cambiar a"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Cambiar el archivo"

msgid "submission.citations"
msgstr "Citas"

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""
"Introduzca cada referencia en una línea nueva, así podrán ser extraídas y "
"registradas por separado."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Referencias extraídas"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"Las referencias siguientes han sido extraídas y se enlazarán con los "
"metadatos del envío."

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Extraer y guardar referencias"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Añadir comentario"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Comentarios"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este comentario?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Correcciones"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Editar comentario"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Importar revisiones por pares"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Añade las revisiones al correo electrónico"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Revisor/a {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "No hay comentarios"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "No hay revisiones"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Revisión"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Enviar decisión de revisores/as y editorial"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Materia"

msgid "submission.complete"
msgstr "Completado"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Autoría y colaboradores/as"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Corregido"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Corrección de originales"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Archivos de discusión"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Información de cobertura"

msgid "submission.done"
msgstr "Hecho"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Descargas"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Fecha límite"

msgid "submission.due"
msgstr "Pendiente"

msgid "submission.editing"
msgstr "Editar"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Editar metadatos"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Editorial"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Volver al registro de correo electrónico"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr ""
"¿Seguro que quieres limpiar el registro de correo electrónico para este "
"envío?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr ""
"¿Seguro que quieres borrar esta entrada de registro de correo electrónico?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Borrar entrada de registro"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Registro de correo electrónico"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr "Se añadió a \"{$name}\" ({$username}) como {$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) se ha eliminado de {$userGroupName}."

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Volver a registro de eventos"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el registro de eventos de este envío?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta entrada del registro de eventos?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Borrar entrada de registro"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Envío inicial completado."

msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr "Se cargó la revisión \"{$name}\" del archivo {$submissionFileId}."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Metadatos de envío actualizados"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Archivo de envío actualizado"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Asignación de revisión aceptada por poderes"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Asignación de revisión aceptada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Asignación de revisión rechazada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Plazo de revisión modificado"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Se ha asignado un revisor/a a la propuesta"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Valoración de revisión enviada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Se ha desasignado un revisor/a a la propuesta"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Archivo de revisión actualizado"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Asignación de revisión iniciada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Archivo de recomendaciones de revisión"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Asignación de revisión reiniciada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Revisión reenviada"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Archivo de revisiones actualizado"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Ver correo electrónico"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Los autores/as ya pueden editar los metadatos cuando el envío está en la "
"fase de {stage}."

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Los autores/as ya no pueden editar los metadatos cuando el envío está en la "
"fase de {stage}."

msgid "submission.files"
msgstr "Archivos"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Descargar todos los archivos"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""
"Se guarda un registro del cargador de archivos cuando se crea el archivo y "
"no se puede cambiar."

msgid "submission.firstPublished"
msgstr ""

msgid "submission.galley"
msgstr "Galerada"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Limpiar registro"

msgid "submission.history"
msgstr "Historial"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "No hay entradas de registro."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Entradas recientes"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Registro de correo electrónico"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Registro de evento"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Notas de envío"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Ver registro"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Cómo citar"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Más formatos de cita"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Descargar cita"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Iniciado"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Actualizado el {$dateUpdated}"

msgid "submission.versions"
msgstr "Versiones"

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Esta es un versión antigua publicada el {$datePublished}. Consulte la <a "
"href=\"{$urlRecentVersion}\">versión más reciente</a>."

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Identificadores"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "ID de la editorial"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"La ID de la editorial puede utilizarse para registrar la ID desde una base "
"de datos externa. Por ejemplo, los elementos que se exportan para "
"depositarlos en PubMed puede incluir la ID de la editorial. Sin embargo, "
"esto no debería utilizarse para los DOI."

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Habilitar para {$objects}"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Información del envío"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Metadatos"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Notas"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Historial"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Mostrar eventos de versiones anteriores"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Notificar"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Última modificación"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Añadir una galerada de maquetación"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta galerada de forma permanente?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta imagen de la galerada?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Eliminar esta hoja de estilo."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Editar una galerada de maquetación"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Formato de galerada"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "Archivos de galerada HTML"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Imágenes"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Etiqueta"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"La etiqueta de galerada se usa para identificar el tipo de archivo (p.ej., "
"HTML, PDF, etc)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Se requiere una etiqueta de galerada."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Se requiere un idioma de galerada."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Se requiere una localización de galerada."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "URL remota"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Proporcione una URL remota válida (incluyendo http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "No hay imágenes"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Galeradas"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Archivo de hoja de estilo"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Estilo"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Creación de galerada inicial"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Archivo de maquetación"

msgid "submission.layout"
msgstr "Maquetación"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Versión maquetada"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Crear nueva galerada"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "No se ha añadido ningún archivo de hoja de estilo a esta galerada."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Ver galerada de envío"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Ver prueba"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Metadatos de envío"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Sin asignaciones de revisión"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Añadir nota"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Adjuntar archivo"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Volver a notas de envío"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Notas"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Borrar todas las notas"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Cerrar notas"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "¿Borrar todas las notas de envío?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "¿Borrar esta nota de envío?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Crear nota"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Eliminar nota"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Editar nota"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Expandir notas"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "No hay notas de envío"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Eliminar archivo subido"

msgid "submission.notes"
msgstr "Notas de envío"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Actualizar nota"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Ver notas"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Archivo original"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Editar"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Historial"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Revisión"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Resumen"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} Citas"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Revisión por pares"

msgid "submission.production"
msgstr "Producción"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Recomendación: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Rechazado"

msgid "submission.request"
msgstr "Solicitud"

msgid "submission.response"
msgstr "Responder"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Restricciones"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Metadatos de revisión"

msgid "submission.review"
msgstr "Revisión"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Revisado(s)"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Versión de revisión"

msgid "submission.rights"
msgstr "Derechos"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"Si lo desea, puede escribir una breve declaración sobre los derechos de "
"acceso que tiene respecto a este envío."

msgid "submissions.active"
msgstr "Activo"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Archivado"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Guardar metadatos"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Completado"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Rechazado"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Incompleto"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "No hay envíos"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "En cola para edición"

msgid "submissions.queued"
msgstr "En cola"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "No hay ningún editor/a asignado a este envío."

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Normativa"

msgid "submission.source"
msgstr "Fuente"

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"¿Se deriva este envío de otro recurso? Si es así, puede introducir una URL o "
"una descripción del recurso."

msgid "submissions.submit"
msgstr "Enviar"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Enviado"

msgid "submission.submission"
msgstr "Envío"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Título del envío:"

msgid "submission.start"
msgstr "Comenzar"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Historial de envío"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Texto completo de envío"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Revisión de envío"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Remitente"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Finalizar envío"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Seleccionar archivo"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Información del archivo"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Archivo añadido"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "¿Incluir a este colaborador en las listas?"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Enviar otro archivo"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Mejoras adicionales"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Añada más información al envío.  Pulse \"Intro\" después de cada término."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Idioma del envío"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Se aceptan envíos en varios idiomas. Elija el idioma principal del envío "
"desde el menú desplegable de arriba."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Archivos de envío"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Archivos dependientes"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Gestionar los archivos dependientes"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""
"Cargue todos los archivos que el equipo editorial necesitará para evaluar su "
"envío."

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr "{$percent}% de carga completado"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Subir un archivo dependiente"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Sube un archivo de discusión"

msgid "submission.summary"
msgstr "Resumen"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Agencias de apoyo"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Agencias"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Información de indexado"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Título y resumen"

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"El tipo de envío suele ser de \"imagen\", \"texto\" u otros archivos "
"multimedia entre los que se incluyen \"software\" e \"interactivo\". Elija "
"el que sea más pertinente para su envío. Pueden encontrarse ejemplos en <a "
"target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.underway"
msgstr "En curso"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Subir archivo a"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Crear remoto"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Ver metadatos"

msgid "submission.views"
msgstr "Consultas"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Tu archivo ha sido subido."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Por favor, espera mientras se almacena tu archivo en el servidor."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Detalles del archivo de artwork"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Detalles del archivo"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Se requiere un nombre para este elemento."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "DD-MM"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "AAAA-MM-DD"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Contacto principal para la correspondencia editorial."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Rol del colaborador/a"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Añadir colaborador/a"

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Introduzca un idioma."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Introduzca un tema."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Introduzca una disciplina."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Introduzca una palabra clave."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Introduzca la información de cobertura."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Introduzca la tipología."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Introduzca la fuente."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Introduzca los derechos."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Introduzca las referencias."

msgid "submission.form.name"
msgstr "Dar un nombre al archivo (p. ej., Envío Pérez, Tabla 1 Pérez)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "¿Reemplazar el archivo existente?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Revisión interna"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Cualquier fase"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Fase"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "En corrección de originales"

msgid "submission.status.production"
msgstr "En corrección de pruebas"

msgid "submission.status.review"
msgstr "En revisión"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "A la espera de la decisión del editor/a"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Sin asignar"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Rechazado"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Publicado"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Cargar envío"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Subir archivo de envío"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Metadatos"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Finalizar"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Debe introducir un nombre para este archivo"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Falta el componente o este no es válido."

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Falta el grupo de usuarios/as o este no es válido."

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Se detectó una posible revisión o duplicación"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"El nombre del archivo cargado se parece al nombre de un archivo cargado "
"anteriormente: \"{$revisedFileName}\". ¿Pretende reemplazar "
"\"{$revisedFileName}\"? Si es así, seleccione el archivo que aparece debajo. "
"En caso contrario, seleccione \"Este no es una revisión de un archivo "
"existente\" antes de continuar."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Seleccione el archivo que quiere revisar."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr ""
"Si está subiendo una revisión de un archivo existente, indique de qué "
"archivo se trata."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Esto no es una revisión de un archivo existente"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Subir este archivo con mi rol de..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Si está subiendo un volumen editado, debería subir todos los capítulos del "
"volumen uno por uno con el rol de editor/a de volumen."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Subir un archivo de biblioteca"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Categoría de documento del envío"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Subir archivo"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Subir archivo corregido"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Subir archivos"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Tras revisar el archivo asignado, registre los comentarios en el archivo de "
"abajo o suba una copia del archivo (u otro archivo) con comentarios."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Subir un archivo listo para producción"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Subir un archivo listo para publicación"

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "No tiene archivos para revisar en este momento."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Revisiones solicitadas."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Revisiones enviadas."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "El artículo debe volverse a enviar para otra ronda de revisión."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "El artículo se ha envíado a otra ronda de revisión."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Enviado para revisión externa."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Envío aceptado."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Envío rechazado."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Esperando asignar a los  revisores/as."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Esperando las respuestas de los revisores/as."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Los revisores/as nuevos están listos."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Todos los revisores/as han contestado y hay que tomar una decisión."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "Una revisión ha vencido."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "Esperando recomendaciones de los editores/as."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Se han enviado nuevas recomendaciones editoriales."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr ""
"Se han recibido todas las recomendaciones y hay que tomar una decisión."

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Participantes"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Ninguno asignado"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Participante"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Añadir participante"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Editar asignación"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Los usuarios/as son asignados a las diferentes fases del proceso de trabajo "
"según su grupo. Cualquier usuario/a asignado a esta fase será "
"automáticamente asignado a las otras fases en que su grupo usuario haya sido "
"asignado. Esto normalmente está reservado a los editores/as, autores/as y "
"traductores/as."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Eliminar participante"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar a este participante de <strong>todas</strong> las "
"fases. Si el usuario/a también tiene tareas de auditor/a pendientes, también "
"se eliminarán."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Debe seleccionar un grupo de usuarios/as."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Debe seleccionar un usuario/a del grupo de usuarios/as especificado."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"El colaborador/a que ha seleccionado ha sido asignado para llevar a cabo una "
"revisión anónima. Si lo asigna como participante tendrá acceso a la "
"identidad del autor/a. Le aconsejamos no elegir este colaborador/a a menos "
"que pueda garantizar la integridad del proceso de revisión por pares."

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Deshabilitar la edición de metadatos"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Habilitar la edición de metadatos"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"¿Seguro que desea que los autores/as de este envío no puedan editar los "
"metadatos del envío en esta fase?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"¿Seguro que desea que los autores/as de este envío puedan editar los "
"metadatos del envío en esta fase?"

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Decisión"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Aceptar envío"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Solicitar revisiones"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Reevaluable"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Nueva ronda de revisión"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "No publicable"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Enviar a producción"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Aceptar y omitir la revisión"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Enviar para revisión interna"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"El archivo de compaginadas debe marcarse como \"aprobado\" para que esté "
"disponible. ¿Quiere aprobarlo?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Aprobar pruebas"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Esta compaginada ya no estará disponible públicamente para su descarga o "
"compra. ¿Quiere rechazarlo?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr ""
"Asigne un editor/a para habilitar las decisiones editoriales en esta fase."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Hacer una recomendación"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Modificar la recomendación"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Recomendación: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Recomendaciónes: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Recomendación"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Recomiende una decisión editorial para este envío."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Recomendaciones registradas"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Siguiente: seleccione archivos para {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Seleccione los archivos que desea mover a la fase {$stageName}."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Previo: notificación del autor/a"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Fase actual"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "No es necesaria ninguna acción"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Se requiere una acción"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Revisar archivos"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Archivo actual"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Borradores finales"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr ""
"Se produjo un error al intentar asignar al auditor/a. Inténtelo de nuevo."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""
"{$username} ha editado los metadatados del archivo \"{$originalFileName}\"."

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"{$username} subió el archivo \"{$originalFileName}\" para el envío "
"{$submissionId}."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"{$username} eliminó el archivo \"{$originalFileName}\" para el envío "
"{$submissionId}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"{$username} subió el archivo de revisión \"{$originalFileName}\" para el "
"envío {$submissionId}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"{$username} eliminó el archivo de revisión \"{$originalFileName}\" para el "
"envío {$submissionId}."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr "{$username} eliminó la última revisión del archivo \"{$title}\"."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"Se añadió a \"{$name}\" ({$username}) como auditor/a del archivo \"{$file}\"."

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) fue eliminado como auditor/a del archivo "
"\"{$file}\"."

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) completó una auditoría y cargó \"{$file}\"."

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) cerró la sesión de \"{$file}\"."

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) aceptó las pruebas de \"{$formatName}\"."

msgid "submission.overview"
msgstr "Resumen del envío"

msgid "submission.description"
msgstr "Descripción"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Fase no iniciada."

msgid "submission.documents"
msgstr "Documentos del envío"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Ha sido asignado como editor del envío \"{$title}\"."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Se le ha pedido que revise las correcciones para \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Se le ha pedido que revise las galeradas de \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Se le ha pedido que cree un índice para \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Última decisión del editor/a."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Envío aceptado."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Comenzó el proceso de revisión externa."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Se necesita revisión."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Reenviar para revisión."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "Se ha iniciado una nueva ronda de revisiones."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Envío rechazado."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr ""

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Respuesta subida."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Debe asignarse a un editor/a para que pueda comenzar la revisión. Añada a un "
"editor/a utilizando el enlace Participantes que figura arriba."

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Se creó una nueva versión de un envío"

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr ""

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Archivos adjuntos del revisor/a"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Seleccione los archivos de revisión para compartir con el autor/a"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Libro disponible"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Subir archivo revisado"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"Se asignó a {$reviewerName} para la revisión del envío {$submissionId} de la "
"ronda de revisión {$round}."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"La ronda de revisión {$round} de {$reviewerName} para el envío "
"{$submissionId} ha sido retirada."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} marcó la ronda de revisión {$round} para el envío "
"{$submissionId} como sin consideración."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"La ronda de revisión {$round} de {$reviewerName} para el envío "
"{$submissionId} ha sido reiniciada."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"El editor/a {$userName} ha confirmado una revisión para la ronda de revisión "
"{$round} del envío {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} ha completado la revisión para la ronda  {$round} de "
"revisión del envío {$submissionId}."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Esperando la respuesta del revisor/a."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "El revisor/a ha rechazado la petición de revisión."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "El revisor/a ha superado la fecha límite de respuesta."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "El revisor/a ha superado la fecha límite de revisión."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "La revisión ha sido aceptada."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "El revisor/a ha enviado la revisión."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "La revisión ha sido completada."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""
"Se ha completado la revisión y se le ha dado las gracias al revisor/a por su "
"contribución."

msgid "submission.document"
msgstr "Documento"

msgid "submission.art"
msgstr "Archivo de ilustración"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Contenido complementario"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Creador (o propietario) del archivo"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Materia"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Editorial"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Colaborador o agencia de esponsorización"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Ir al circuito de publicación de este envío"

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Comenzó el proceso de producción."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Debe asignarse un jefe/a de producción para que pueda comenzar el proceso de "
"producción. Añada un jefe/a de producción a través del enlace Participantes "
"que aparece arriba."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Debe asignarse un editor/a para que pueda comenzar el proceso editorial. "
"Añada a un jefe/a de producción a través del enlace Participantes que "
"aparece arriba."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Formulario de revisión"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Formulario de respuesta de revisión"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Crea un nuevo formulario de revisión"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Edita los metadatos"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Permisos"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Adjunta los siguientes permisos al envío:"

msgid "submission.license"
msgstr "Licencia"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Derechos de autor"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Titular de los derechos de autor"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Declaración de derechos de autor personalizada"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Declaración de derechos de autor"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Año de los derechos de autor"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Derechos de autor {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Proporcione una URL remota válida (incluya http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Licencia URL"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Reconocimiento-NoComercial-SinObrasDerivadas 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC Reconocimiento-NoComercial 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Reconocimiento-SinObrasDerivadas 4.0"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Reconocimiento 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC CC Reconocimiento-SinObrasDerivadas 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia "
"internacional <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
"by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0</a>."
"</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia internacional "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\">Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia "
"internacional <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
"by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0</"
"a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia internacional "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"\">Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia internacional "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
"\">Creative Commons Atribución 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia internacional "
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\">Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia "
"internacional <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
"by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada "
"3.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons "
"Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported</a>.</p>"

#, fuzzy
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia "
"internacional <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
"by-nc-sa/3.0/\">Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual "
"3.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons "
"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Unported</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Reconocimiento 3.0 Unported</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Esta obra está bajo una licencia <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons "
"Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported</a>.</p>"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Discusiones previas a la revisión"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Discusiones de revisión"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Discusiones de corrección"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Tema"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Mensajes"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Respuestas"

msgid "submission.query.from"
msgstr "De"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Última respuesta"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Cerrado"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Añade mensaje"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Abandonar la discusión"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Si abandona la discusión ya no se le notificarán los mensajes nuevos. "
"¿Confirma que quiere abandonar la discusión?"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Añade una respuesta nueva a la discusión"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} respondió a {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} inició una discusión: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"Hay actividad nueva en la conversación titulada \"{$queryTitle}\" que hace "
"referencia al envío \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Ha sido añadido a la conversación titulada \"{$queryTitle}\" que hace "
"referencia al envío \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Debe asignar como mínimo un participante a este envío antes de iniciar una "
"discusión."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Registro de actividad y notas"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "No se encontraron envíos."

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Plazo de respuesta: {$date}"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Asignación de revisión"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Plazo de revisión: {$date}"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Revisión enviada"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Revisión cancelada"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "¿Eliminar envío?"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Ver Envío"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Revisiones asignadas completadas"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Revisiones enviadas"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Archivos corregidos enviados"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Galeradas de producción creadas"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Archivos preparados"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Discusiones abiertas"

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"Se le han asignado múltiples roles para este envío. ¿Quiere acceder al <a "
"href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">flujo de trabajo del autor/a</a>  o al <a href="
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">flujo de trabajo editorial</a>?"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Se le ha asignado un rol editorial para este envío. ¿Quiere acceder al <a "
"href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">flujo de trabajo editorial</a>?"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "El envío debe completarse antes de que un editor/a lo revise."

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Actualmente en la fase de {$stage}."

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Actividad"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Días desde la última actividad"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Asignar Editor"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Categorías"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Título (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Título (Z-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Fecha de publicación (más antiguos primero)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Fecha de publicación (más nuevos primero)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Imagen de cubierta"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Categorías"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Imagen actual"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Aún no se ha publicado nada en esta categoría."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Subcategorías"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Colaboradores/as"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Crear una versión nueva"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "La fecha debe estar en formato AAAA-MM-DD, por ejemplo 2019-01-01."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Se creó una versión nueva."

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Permisos y divulgación"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Programado"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Retirado de publicación"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Título y resumen"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Desprogramar"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "Ruta URL"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "Una ruta opcional para utilizar en la URL en lugar de la ID."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "La ruta URL ya ha sido utilizada y no puede volver a usarse."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "La ruta URL no puede ser un número."

msgid "publication.version.all"
msgstr "Todas las versiones"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "¿Seguro que quiere crear una versión nueva?"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"El resumen es demasiado largo. Debería tener {$limit} palabras o menos. "
"Actualmente tiene {$count} palabras."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Contador de palabras: {$count}/{$limit}"

msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr ""

msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr ""

#~ msgid "submission.indexing"
#~ msgstr "Indexación"

#~ msgid "submission.list.count"
#~ msgstr "{$count} envíos"

#~ msgid "submission.list.itemsOfTotal"
#~ msgstr "{$count} de {$total} envíos"

#~ msgid "submission.list.itemOrdererUp"
#~ msgstr "Incrementar posición de {$itemTitle}"

#~ msgid "submission.list.itemOrdererDown"
#~ msgstr "Decrementar posición de {$itemTitle}"

#~ msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
#~ msgstr "Introduzca una agencia de soporte."

#~ msgid "grid.category.add"
#~ msgstr "Añadir categoría"

#~ msgid "grid.category.edit"
#~ msgstr "Editar categoría"

#~ msgid "grid.category.name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "grid.category.path"
#~ msgstr "Ruta"

#~ msgid "grid.category.urlWillBe"
#~ msgstr "La URL de la categoría es {$sampleUrl}"

#~ msgid "grid.category.pathAlphaNumeric"
#~ msgstr ""
#~ "La ruta de la categoría estará compuesta únicamente por letras y números."

#~ msgid "grid.category.pathExists"
#~ msgstr "La ruta de la categoría ya existe. Introduzca una ruta nueva."

#~ msgid "grid.category.description"
#~ msgstr "Descripción"

#~ msgid "grid.category.parentCategory"
#~ msgstr "Categoría superior"

#~ msgid "grid.category.removeText"
#~ msgstr "¿Seguro que deseas borrar esta categoría?"

#~ msgid "grid.category.nameRequired"
#~ msgstr "Introducir el nombre de una categoría."

#~ msgid "grid.category.categoryDetails"
#~ msgstr "Detalles de categoría"

#~ msgid "catalog.browseTitles"
#~ msgstr "Explorar {$numTitles} títulos"

#~ msgid "catalog.noTitlesSection"
#~ msgstr "No se ha publicado ningún título aún para esta sección."

3g86 2022