JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/el_GR/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/el_GR/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:44+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Manolis Saldaris <omanos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/el_GR/>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία των συγγραφέων αυτής της δημοσίευσης επειδή "
"έχει ήδη δημοσιευτεί."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της δημοσίευσης γι' αυτόν τον συγγραφέα."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Παροχή μια λίστας αναφορών για εργασίες που αναφέρονται (cited) σε αυτή την "
"υποβολή."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Έχουν υποβληθεί νέες αξιολογήσεις και ελέγχονται από τον επιμελητή."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""
"Ένας ή περισσότεροι αξιολογητές έχασαν την προθεσμία τους. Η συντακτική "
"ομάδα έχει ειδοποιηθεί και θα λάβει μέτρα για να διασφαλίσει την ολοκλήρωση "
"των αξιολογήσεων. Δεν χρειάζεται να προβείτε σε καμία ενέργεια αυτή τη "
"στιγμή. Θα ενημερωθείτε όταν ληφθεί μια απόφαση."

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"Η υποβολή σας έχει μεταφορτωθεί και είναι έτοιμη για αποστολή. Μπορείτε να "
"επιστρέψετε για να ελέγξετε και να προσαρμόσετε  τις πληροφορίες που έχετε "
"εισαγάγει πριν συνεχίσετε. Όταν είστε έτοιμοι, κάντε κλικ στο \"Ολοκλήρωση "
"Υποβολής\"."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Υποβολή ως"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Επιλέξτε το ρόλο που περιγράφει καλύτερα τη συνεισφορά σας σε αυτήν την "
"υποβολή."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Αντίστοιχη Επικοινωνία"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Ναι, θα ήθελα να επικοινωνήσετε μαζί μου σχετικά με αυτήν την υποβολή."

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Υποβάλετε σε οποιονδήποτε από τους παρακάτω ρόλους εάν θέλετε να μπορείτε να "
"επεξεργαστείτε και να δημοσιεύσετε αυτήν την υποβολή μόνοι σας: "
"{$managerGroups}"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Απαιτήσεις Υποβολής"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Πρέπει να διαβάσετε και να αποδεχτείτε ότι πληροίτε τις απαιτήσεις που "
"ακολουθούν πριν συνεχίσετε."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Ολοκλήρωση Υποβολής"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για δημοσίευση στο {$contextName}."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Αποδεχτείτε τη δήλωση περί πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr ""
"Αποδέχομαι να συμμορφωθώ με τους όρους της δήλωσης πνευματικών δικαιωμάτων."

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr "Τι είδους αρχείο είναι αυτό?"

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr "Επιλέξτε την επιλογή που περιγράφει καλύτερα αυτό το αρχείο."

msgid "submission.submit.genre.error"
msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου για κάθε μεταφόρτωση."

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε αυτό το αρχείο?"

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Τι ακολουθεί?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Προς το παρόν, μπορείτε να:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Κρίνετε αυτήν την υποβολή"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Δημιουργήσετε μια νέα υποβολή"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Επιστρέψετε στον κεντρικό ταμπλό"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Εκτεταμένα μεταδεδομένα"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Email Εγγραφής στο CrossRef"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο email εγγραφής στο CrossRef. Μπορείτε να "
"εγγραφείτε δωρεάν στον ιστότοπο του CrossRef."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "ISBNdb API κλειδί"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το ISBNdb API κλειδί σας. Αν δεν έχετε ένα τέτοιο "
"κλειδί μπορείτε να αποκτήσετε ένα δωρεάν από τον ιστότοπο του ISBNdb project."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Email Εγγραφής στο PubMed"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε  ένα έγκυρο email εγγραφής στο PubMed αν έχετε."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "WorldCat API κλειδί"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε  ένα έγκυρο WorldCat API κλειδί αν έχετε."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Module Αναφορών/Παραπομπών"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα από τα διαθέσιμα module αναφορών"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr ""
"Μην το χρησιμοποείτε εξ'ορισμού (θα είναι ακόμα διαθέσιμο στον επιμελητή)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα. Μια μη έγκυρη δηλώθηκε στην ρύθμιση \"optional filter\". "
"Παρακαλούμε αναφέρατε το πρόβλημα."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Συγγραφείς"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"Για καλύτερα αποτελέσμα, οι συγγραφείς θα πρέπει να εισάγονται με την εξής "
"μορφή: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Επιμελητές"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"Για καλύτερα αποτελέσμα, οι επιμελητές θα πρέπει να εισάγονται με την εξής "
"μορφή: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Τίτλος Άρθρου"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλο άρθρου"

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Τίτλος Περιοδικού/Βιβλίου"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλο περιοδικού/βιβλίου"

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία δημοσίευσης (μορφή:  YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Ημερομηνία Πρόσβασης"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία πρόσβασης (μορφή: YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Τεύχος"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο τεύχος"

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Τόμος"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τόμο"

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Περίοδος"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο αναγνωριστικό περιόδου"

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Τίτλος κεφαλαίου"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος κεφαλαίου"

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Έκδοση"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη έκδοση"

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Σειρά"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη σειρά"

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Συμπλήρωμα"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο συμππλήρωμα"

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Ημερομηνία Συνεδρίου"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία συνεδρίου (μορφή: YYYY-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Τόπος διεξαγωγής συνεδρίου"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τόπο διεξαγωγής συνεδρίου"

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Τίτλος Συνεδρίου"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος συνεδρίου"

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Χορηγός Συνεδρίου"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο Χορηγό Συνεδρίου"

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Ίδρυμα"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος Ιδρύματος"

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Πρώτη Σελίδα"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη πρώτη σελίδα (πρέπει να είναι μια αριθμητική "
"τιμή)"

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Τελευταία Σελίδα"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη τελευταία σελίδα (πρέπει να είναι μια "
"αριθμητική τιμή)"

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Αριθμός Σελίδων"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο σύνολο σελίδων (πρέπει να είναι μια "
"αριθμητική τιμή)"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Έδρα Εκδότη"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη έδρα εκδότη"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Τίτλος Εκδότη"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος εκδότη"

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ISBN (9 ή 13 νούμερα)"

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "ISSN εντύπου"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ISSN εντύπου"

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο eISSN"

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο DOI"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "ID Ειδικής Έκδοσης"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ID ειδικής έκδοσης"

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο CODEN"

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο SICI"

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο PMID"

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Υπερσύνδεσμος για την δημοσίευση"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο υπερσύνδεσμο για την δημοσίευση"

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Σχόλιο"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο σχόλιο"

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Υπομνηματισμός"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο υπομνηματισμό"

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Τύπος Δημοσίευσης"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι δηλώνετε πάντα τον τύπο δημοσίευσης. Οι τύποι "
"που υποστηρίζονται είναι βιβλίο (για βιβλία ή κεφάλαια βιβλίων) και "
"περιοδικό (για άρθρα περιοδικών). Σε αντίθετη περίπτωση η απόδοση της "
"αναφοράς δεν θα μορφοποιηθεί σωστά."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Τύπος τίτλου"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Παρακαλούμε σιγουρευτείρε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο τύπο τίτλου. Οι "
"τύπου που υποστηρίζονται είναι \"συντομευμένος\", \"μεταφρασμένος\","
"\"εναλλακτικός\" ή \"ενιαίος\"."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Μέρος του τίτλου αγνοήθηκε κατά την τακτοποίηση"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε μόνο τους αρχικούς χαρακτήρες του τίτλου που θα "
"αγνοηθούν κατά την τακτοποίηση του τίτλου"

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλο"

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Υπότιτλο"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο υπότιτλο"

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Αριθμός τμήματος"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο αριθμό τμήματος"

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Όνομα τμήματος"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε  ένα έγκυρο όνομα τμήματος"

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Τύπος ονόματος"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Παρακαλούμε σιγουρευτείρε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο τύπο ονόματος. Οι "
"τύποι που υποστηρίζονται είναι \"προσωπικό\", \"επιχείρηση\" και \"συνέδριο"
"\"."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Περίληψη"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Χωρίς ανάθεση"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Οι Αναθέσεις μου"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Αρχειοθετημένες Υποβολές"

msgid "submission.authors"
msgstr "Συγγραφείς"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Βιογραφικό Συγγραφέα"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Βιογραφικά Συγγραφέων"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} του {$title}"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Το Συγγραφικό μου Έργο"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Επιπλέον Αρχεία"

msgid "submission.agencies"
msgstr "ΦορείςΓραφεία"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Προβολές Περίληψης"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Δεκτό"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Ελήφθη"

msgid "submission.ask"
msgstr "Ερώτημα"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Επισυναπτόμενο Αρχείο"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Πίσω στην επιμέλεια υποβολής"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Αλλαγή σε"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Αλλαγή Αρχείου"

msgid "submission.citations"
msgstr "Αναφορές"

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""
"Εισαγάγετε κάθε αναφορά σε μια νέα γραμμή, ώστε να μπορούν να εξαχθούν και "
"να καταγραφούν ξεχωριστά."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Εξαγόμενες αναφορές"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"Οι παρακάτω αναφορές έχουν εξαχθεί και θα συνδεθούν με τα μεταδεδομένα "
"υποβολής."

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Εξαγωγή και αποθήκευση αναφορών"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr " Προσθήκη σχολίου"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Σχόλια"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr " Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το συγκεκριμένο σχόλιο;"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Διορθώσεις"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Διαμόρφωση σχολίου"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Εισαγωγή αξιολογήσεων"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Προσθέστε Κρίσεις στο Email"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Αξιολογητής  {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Κανένα σχόλιο"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Καμία αξιολογήσεις"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Αξιολόγηση"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Αποστολή απόφασης επιμελητών στους αξιολογητές"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "submission.complete"
msgstr "Ολοκλήρωση"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Συντελεστές"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Το κείμενο επιμελήθηκε"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Επιμέλεια"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Αρχεία Συζητήσεων"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Πληροφορίες Κάλυψης"

msgid "submission.done"
msgstr "Τέλος"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Λήψεις"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Προσθεσμία (Due Date)"

msgid "submission.due"
msgstr "Στον/ην"

msgid "submission.editing"
msgstr "Επιμέλεια (Διαμόρφωση)"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Διόρθωση μεταδεδομένων"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Επιμέλεια"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Επιστροφή στο ημερολόγιο των email"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να καταργήσετε το ημερολόγιο των email για τη "
"συγκεκριμένη υποβολή;"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr ""
" Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη καταχώριση από "
"το ημερολόγιο των email;"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Διαγραφή καταχώρισης ημερολογίους"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Email Log"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) έχει προστεθεί ως {$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) έχει αφαιρεθεί από {$userGroupName}."

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Επιστροφή στο ημερολόγιο συμβάντων "

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr ""
" Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να καταργήσετε το ημερολόγιο (log) συμβάντων "
"για τη συγκεκριμένη υποβολή;"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr ""
" Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη καταχώριση από "
"το ημερολόγιο (Log) συμβάντων;"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Διαγραφή καταχώρισης ημερολογίου"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Η πρωτότυπη Υποβολή ολοκληρώθηκε."

#, fuzzy
msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr ""
"Μεταφορτώθηκε η αναθεώρηση \"{$name}\" (ID αρχείου {$submissionFileId})."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Ενημερώθηκαν τα μεταδεδομένα υποβολής"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Υποβολή ενημερωμένου αρχείου "

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Αποδοχή ανάθεσης αξιολόγησης από διακομιστή μεσολάβησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Αποδοχή ανάθεσης αξιολόγησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Απόρριψη ανάθεσης αξιολόγησης από διακομιστή μεσολάβησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Αναθεώρηση Προσθεσμίας Αξιολόγησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr " Ορισμός Αξιολογητή "

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Υποβολή βαθμολογία αξιολόγησης "

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr " Απόσυρση Αξιολογητή "

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Το αρχείο αξιολόγησης ενημερώθηκε"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Ενεργοποίηση ανάθεσης αξιολόγησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Αρχείο εισηγήσεων αξιολόγησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Εκ νέου ενεργοποίηση ανάθεσης αξιολόγησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Εκ νέου υποβολή αξιολόγησης"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Το αρχείο αναθεωρήσεων του αξιολογητή ενημερώθηκε"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Εστάλη ένα μήνυμα:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Προβολή μηνύματος"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Οι συγγραφείς έχουν πλέον τη δυνατότητα να επεξεργάζονται μεταδεδομένα κατά "
"την υποβολή τους στο στάδιο {stage}."

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Οι συγγραφείς δεν έχουν πλέον τη δυνατότητα να επεξεργάζονται μεταδεδομένα "
"κατά την υποβολή τους στο στάδιο {stage}."

msgid "submission.files"
msgstr "Αρχεία"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Λήψη όλων των Αρχείων"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""
"Μια εγγραφή ID του αποστολέα αρχείων αποθηκεύεται όταν δημιουργείται το "
"αρχείο και δεν μπορεί να αλλάξει."

msgid "submission.firstPublished"
msgstr ""

msgid "submission.galley"
msgstr "Τυπογραφικό Δοκίμιο"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Καθαρισμός ημερολογίου"

msgid "submission.history"
msgstr "Ιστορικό"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Δεν καταχωρίσεις στο ημερολόγιο."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Πρόσφατες καταχωρίσεις"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr " Ημερολόγιο e-mail"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Ημερολόγιο (Log) συμβάντων"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Σημειώσεις υποβολής"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Προβολή ημερολογίου"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε Αναφορές"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Περισσότερες Μορφοποιήσεις Αναφορών"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Λήψη Αναφορών"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε)"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — Ενημερώθηκε στις {$dateUpdated}"

msgid "submission.versions"
msgstr "Εκδόσεις"

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished}  ({$version})"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Πρόκειται για μια παλιά έκδοση που δημοσιεύτηκε στις {$datePublished}. "
"Διαβάστε την <a href=\"{$urlRecentVersion}\">πιο πρόσφατη έκδοση</a>."

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Αναγνωριστικά"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Publisher ID"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό εκδότη μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγγραφή του "
"αναγνωριστικού από μια εξωτερική βάση δεδομένων. Για παράδειγμα, τα στοιχεία "
"που εξάγονται για κατάθεση στο PubMed μπορεί να περιλαμβάνουν το "
"αναγνωριστικό εκδότη. Αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για DOIs."

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Ενεργοποίηση για {$objects}"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Πληροφορίες Υποβολής"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Σημειώσεις"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Ιστορικό"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Εμφάνιση συμβάντων από προηγούμενες εκδόσεις"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Κοινοποίηση"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Προσθήκη Τυπογραφικού Δοκιμίου"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε οριστικά αυτό το Τυπογραφικό "
"Δοκίμιο;"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr ""
" Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να καταργήσετε τη συγκεκριμένη εικόνα από το  "
"Τυπογραφικό Δοκίμιο;"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Διαγραφή του συγκεκριμένου StyleSheet."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Διαμόρφωση Τυπογραφικού Δοκιμίου"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Μορφή Τυπογραφικού Δοκιμίου"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "Αρχεία Τυπογραφικού Δοκιμίου σε μορφή HTML"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Εικόνες"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Ετικέτα"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"Η ετικέτα του Τυπογραφικού Δοκιμίου χρησιμοποιείται για αναγνώριση της "
"μορφής αρχείου του τεκμηρίου (π.χ.,HTML, PDF, κτλ.)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Απαιτείται ετικέτα Τυπογραφικού Δοκιμίου ."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Απαιτείται ο ορισμός μιας γλώσσας για το Τυπογραφικό Δοκίμιο."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Απαιτείται μια τοπική ρύθμιση (locale) για το Τυπογραφικό Δοκίμιο."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "Απομακρυσμένο URL"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr ""
"Σας παρακαλούμε συμπληρώστε ένα έγκυρο απομακρυσμένο URL (συμπεριλάβετε και "
"το πρόθεμα http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Καμία εικόνα δεν έχει προστεθεί σε αυτό το  Τυπογραφικό Δοκίμιο."

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Τυπογραφικά Δοκίμια"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Αρχείο StyleSheet"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Στυλ"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Δημιουργία αρχικού Τυπογραφικού Δοκιμίου "

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Αρχείο Σελιδοποίησης"

msgid "submission.layout"
msgstr "Σελιδοποιηση"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Έκδοση Σελιδοποίησης"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Δημιουργία νέου Τυπογραφικού Δοκιμίου"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr ""
"Δεν έχει γίνει προσθήκη Stylesheet στο συγκεκριμένο Τυπογραφικό Δοκίμιο."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Προβολή Υποβληθέντων Τυπογραφικών Δοκιμίων"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Προβολή επιμελημένου τυπογραφικού δοκιμίου"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Υποβολή Μεταδεδομένων"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Καμία Ανάθεση Αξιολόγησης"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Προσθέστε Νέα Σημείωση "

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Συνημμένο Αρχείο"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Πίσω στις Σημειώσεις Υποβολών"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Σημειωσεις"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Καθαρισμός όλων των  σημειώσεων"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Αναδίπλωση Σημειώσεων (Collapse Notes)"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Θέλετε να  απομακρύνετε όλες τις σημειώσεις;"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Θέλετε να  απομακρύνετε αυτή τη σημείωση;"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Δημιουργία Νέας Σημείωσης"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Διαγραφή  Σημείωσης"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Επεξεργασία  Σημείωσης"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Επεξήγηση Σημειώσεων  "

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Καμία σημείωση  υποβολής"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Απομάκρυνση   Ανεβασμένου Αρχείου"

msgid "submission.notes"
msgstr "Σημειώσεις Υποβολής"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Ενημέρωση  Σημείωσης"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Προβολή Σημειώσεων"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Πρωτότυπο αρχείο"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Επιμέλεια"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Ιστορικό"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Αξιολόγηση"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Σύνοψη"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} Αναφορές"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Ομότιμη Κρίση"

msgid "submission.production"
msgstr "Παραγωγή"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Εισήγηση Αξιολογητή: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Απορριπτέο"

msgid "submission.request"
msgstr "Αίτημα"

msgid "submission.response"
msgstr "Απόκριση"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Περιορισμοί"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Επισκόπηση μεταδεδομένων"

msgid "submission.review"
msgstr "Αξιολόγηση"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Κρίθηκε"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Αξιολόγηση Έκδοσης"

msgid "submission.rights"
msgstr "Δικαιώματα"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε, μπορείτε να προσθέσετε μια περιληπτική δήλωση σχετικά με τα "
"δικαιώματα πρόσβασης που ακολουθούν αυτή την υποβολή."

msgid "submissions.active"
msgstr "Ενεργά"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Αρχειοθετημένα"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Μη αποδεκτή"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Ελλειπής"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Καμία Υποβολή"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "Σε αναμονή για επιμέλεια"

msgid "submissions.queued"
msgstr "Σε αναμονή"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Σε αναμονή για ανάθεση"

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Δικαίωμα Επιμελητή (Ruling)"

msgid "submission.source"
msgstr "Πηγή"

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Αν αυτή η υποβολή απορρέει από μια άλλη πηγή, μπορείτε να εισάγετε έναν "
"σύνδεσμο ή μια περιγραφή αυτής της πηγής."

msgid "submissions.submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Υποβληθέντα"

msgid "submission.submission"
msgstr "Υποβολή"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Τίτλος Υποβολής:"

msgid "submission.start"
msgstr "Έναρξη"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Υποβολή Ιστορικού"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Υποβολή χειρογράφου"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Υποβολή Αξιολόγησης"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Υποβολέας"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Ολοκλήρωση Υποβολής"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Επιλογή αρχείου"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Πληροφορίες αρχείου"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Το αρχείο προστέθηκε"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Να συμπεριληφθεί αυτός ο συντελεστής στις λίστες αναζήτησης?"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Προσθήκη επιπλέον Αρχείου"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Επιπλέον Δεδομένα."

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Προσθέστε επιπλέον πληροφορίες για την υποβολή σας.  Πατήστε «enter» μετά "
"από κάθε όρο."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Γλώσσα Υποβολής"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Γίνονται δεκτές υποβολές σε αρκετές γλώσσες.  Επιλέξτε την κύρια γλώσσα της "
"υποβολής από την ακόλουθη λίστα."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Αρχεία της Υποβολής"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Σχετιζόμενα αρχεία"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Διαχείριση Σχετιζόμενων Αρχείων"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""
"Ανεβάστε τυχόν αρχεία που θα χρειαστεί η συντακτική ομάδα για να αξιολογήσει "
"την υποβολή σας."

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr "Η μεταφόρτωση {$percent}% ολοκληρώθηκε"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Μεταφορτώστε ένα Σχετιζόμενο Αρχείο"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Μεταφορτώστε ένα αρχείο συζήτησης"

msgid "submission.summary"
msgstr "Σύνοψη"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Οργανισμοί Υποστήριξης"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Υφιστάμενες Υπηρεσίες"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Πληροφορίες Ευρετηρίασης"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Τίτλος και Περίληψη"

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"Ο τύπος υποβολής είναι συνήθως «εικόνα», «κείμενο» ή άλλα πολυμέσα, όπως "
"«λογισμικό» και «διαδραστικό υλικό».  Επιλέξτε αυτό που είναι πλέον σχετικό "
"με την υποβολή σας.  Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα στο  <a target=\"_blank"
"\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
"shtml#type</a>"

msgid "submission.underway"
msgstr "Σε εξέλιξη"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Ανεβάστε στο αρχείο στο"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Δημιουργήστε απομακρυσμένο"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Προβολή μεταδεδομένων "

msgid "submission.views"
msgstr "Προβολές"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Το αρχείο σας φορτώθηκε."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Σας παρακαλούμε περιμένετε μέχρι να φορτωθεί το αρχείο."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Λεπτομέρειες αρχείου artwork"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Λεπτομέρειες αρχείου"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Απαιτείται όνομα για αυτό το κομμάτι."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "MM-HH"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "EEEE-MM-HH"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Κύρια επαφή για την συντακτική αλληλογραφία."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Ρόλος Συντελεστή"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Προσθήκη Συντελεστή"

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Εισάγετε μια γλώσσα."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Εισάγετε ένα θέμα."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα επιστημονικό πεδίο."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Εισάγετε μια λέξη-κλειδί."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Εισαγάγετε τις πληροφορίες κάλυψης."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Εισαγάγετε τον τύπο."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πηγή"

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Εισαγάγετε τα δικαιώματα."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Εισαγάγετε τις αναφορές."

msgid "submission.form.name"
msgstr "Ονομάστε το αρχείο (e.g., Manuscript; Table 1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Εσωτερική Κρίση"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Οποιοδήποτε Στάδιο"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Στάδιο"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "Επιμελείται"

msgid "submission.status.production"
msgstr "Διορθώνεται"

msgid "submission.status.review"
msgstr "Κρίνεται"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Σε αναμονή απόφασης του Επιμελητή"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Χωρίς ανάθεση"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Απορρίφθηκε"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Μεταφόρτωση αρχείου"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου υποβολής"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Έλεγχος λεπτομερειών"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Επιβεβαίωση"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Πρέπει να ονομάσετε αυτό το αρχείο"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Το συστατικό αυτό δεν υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Αυτή η ομάδα χρηστών δεν υπάρχει ή δεν είναι έγκυρη!"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Εντοπίστηκε πιθανή Αλληλοεπικάλυψη ή Αναθεώρηση"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"Το όνομα του αρχείου που μεταφορτώθηκε μοιάζει με το όνομα ενός αρχείου που "
"είχε μεταφορτωθεί παλιότερα, \"{$revisedFileName}\". Αυτό το αρχείο "
"προορίζεται να αντικαταστήσει το \"{$revisedFileName}\"; Εάν ναι, επιλέξτε "
"το παρακάτω αρχείο. Διαφορετικά, προτού προχωρήσετε, επιλέξτε \"Αυτή δεν "
"είναι μια αναθεώρηση ενός υπάρχοντος αρχείου\"."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να αναθεωρήσετε."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr ""
"Αν μεταφορτώνετε την αναθεωρημένη έκδοση ενός υπάρχοντος αρχείου, πρέπει να "
"καθορίσετε το αρχείο αυτό."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Αυτή δεν είναι μια αναθεωρημένη έκδοση υπάρχοντος αρχείου"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του αρχείου υπό τον ρόλο μου ως..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Αν υποβάλλετε έναν Αναθεωρημένο Τόμο, θα πρέπει να μεταφορτώσετε όλα τα "
"κεφάλαια του τόμου ξεχωριστά, υπό τον ρόλο σας ως επιμελητής τόμου."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Μεταφόρτωση ενός Αρχείου Βιβλιοθήκης"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Κατηγορία Αρχείων Υποβολής"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Μεταφόρτωση επιμελημένου αρχείου"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείων"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Μετά την κρίση του ανατεθειμένου αρχείου, καταγράψτε όποια σχόλια στο αρχείο "
"που ακολουθεί, και/ή μεταφορτώστε ένα αντίγραφο με επισημάνσεις (ή ένα άλλο "
"αρχείο)."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Μεταφορτώστε το Έτοιμο για Παραγωγή αρχείο"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Μεταφορτώστε το Έτοιμο για Δημοσίευση αρχείο"

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν αρχεία για να αναθεωρήσετε."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Έχουν ζητηθεί αναθεωρήσεις."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Οι αναθεωρήσεις έχουν υποβληθεί."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "Η υποβολή πρέπει να υποβληθεί εκ νέου για έναν νέο γύρο ελέγχου."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Η υποβολή υποβλήθηκε εκ νέου για έναν άλλο γύρο αξιολόγησης."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Στάλθηκε σε εξωτερικό έλεγχο."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Η Υποβολή έγινε δεκτή."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Η Υποβολή απορρίφθηκε."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Σε αναμονή ανάληψης από κριτές."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Σε αναμονή αποκρίσεων από κριτές."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Έχουν υποβληθεί νέες κρίσεις."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Έχουν κατατεθεί όλες οι κρίσεις και αναμένεται μια απόφαση."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "Μια κρίση είναι εκπρόθεσμη."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "Αναμένονται συστάσεις από επιμελητές."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Έχουν υποβληθεί νέες συστάσεις σύνταξης."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Έχουν κατατεθεί όλες οι συστάσεις και αναμένεται απόφαση."

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Συμμετέχοντες"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Καμιά ανάθεση"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Συμμετέχων"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Ανάθεση σε Συμμετέχοντα"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Αλλαγή Ανάθεσης"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Οι ρόλοι ανατίθενται στους χρήστες στα επιμέρους στάδια της ροής εργασιών "
"ανάλογα με την ομάδα που ανήκουν.  Όσοι χρήστες έχουν ανάθεση σε αυτό το "
"στάδιο θα τους ανατεθούν αυτόματα τα υπόλοιπα στάδια στα οποία ανήκει η "
"ομάδα τους.  Αυτή είναι πάγια τακτική για τους επιμελητές, συγγραφείς και "
"μεταφραστές."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Απομάκρυνση Συμμετέχοντος"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Πρόκειται να αφαιρέσετε αυτόν το συμμετέχοντα από <strong>όλα</strong> τα "
"στάδια."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία ομάδα χρηστών."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν χρήστη για αυτή την ομάδα."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Ο συμμετέχων που επιλέξατε έχει ανατεθεί να πραγματοποιήσει μια ανώνυμη "
"αξιολόγηση. Εάν τους αναθέσετε ως συμμετέχοντες, θα έχουν πρόσβαση στην "
"ταυτότητα του συγγραφέα. Σας ενθαρρύνουμε να μην αναθέσετε αυτόν τον "
"συμμετέχοντα εκτός εάν μπορείτε να διασφαλίσετε ανεξάρτητα την ακεραιότητα "
"της διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους."

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Απαγόρευση επεξεργασίας μεταδεδομένων"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Επιτρέψτε την Επεξεργασία Μεταδεδομένων"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε οι συγγραφείς αυτής της υποβολής να μην μπορούν να "
"επεξεργαστούν τα μεταδεδομένα της υποβολής σε αυτό το στάδιο."

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι θέλετε οι συγγραφείς αυτής της υποβολής να μπορούν να "
"επεξεργαστούν τα μεταδεδομένα της υποβολής σε αυτό το στάδιο."

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Απόφαση"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Αποδοχή Υπόβολής"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Αίτηση Αναθεωρήσεων"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Επανυποβολή για κρίση"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Νέος γύρος κρίσεων"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Απόρριψη Υποβολής"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Αποστολή στην Παραγωγή"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Αποδοχή και παράλειψη κριτικής"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Αποστολή για Εσωτερική Κρίση"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"Για να καταστεί διαθέσιμο το επιμελημένο αρχείο, πρέπει να σημειωθεί ως "
"Εγκεκριμένο. Θέλετε να το εγκρίνετε?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Έγκριση Διορθώσεων"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Αυτό το επιμελημένο αρχείο δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο για λήψη ή αγορά. "
"Θέλετε να το απορρίψετε?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr "Επαναφορά απόρριψης"

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr ""
"Κάντε ανάθεση σε έναν Συντάκτη για να ενεργοποιήσετε τις συντακτικές "
"αποφάσεις για αυτό το στάδιο."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Κάντε Σύσταση"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Αλλαγή Σύστασης"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Σύσταση: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Συστάσεις: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Σύσταση"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Προτείνετε μία απόφαση σύνταξης για αυτή την υποβολή."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Καταγεγραμμένες συστάσεις"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Επόμενο: Επιλέξτε Αρχεία για το {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να προωθήσετε στο στάδιο  {$stageName}."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Προηγούμενο: Ενημέρωση Συγγραφέα"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Τρέχον στάδιο"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Δεν απαιτείται ενέργεια"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Απαιτείται ενέργεια"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Αρχεία Αξιολόγησης"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Τρέχον αρχείο"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Πρόχειρα αρχεία"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια ανάθεσης στον κριτή. Παρακαλώ "
"ξαναπροσπαθήστε."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""
"Τα μεταδεδομένα για το αρχείο \"{$originalFileName}\" επεξεργάστηκαν από "
"{$username}."

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"Μεταφορτώθηκε το αρχείο \"{$originalFileName}\" για την υποβολή "
"{$submissionId} από τον/την {$username}."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"Διαγράφτηκε το αρχείο \"{$originalFileName}\" της υποβολής {$submissionId} "
"από τον/την {$username}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"Μεταφορτώθηκε η αναθεώρηση του αρχείου \"{$originalFileName}\" της υποβολής "
"{$submissionId} από τον/την {$username}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"Διαγράφτηκε το αναθεωρημένο αρχείο \"{$originalFileName}\" της υποβολής "
"{$submissionId} από τον/την {$username}."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr ""
"Η τελευταία αναθεώρηση του αρχείου \"{$title}\" διαγράφτηκε από τον/την  "
"{$username}."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) προστέθηκε ως επιμελητής για το αρχείο "
"\"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) απαλλάχθηκε από την επιμέλεια του αρχείου "
"\"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr ""
"Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) ολοκλήρωσε τον έλεγχο και μετά φόρτωσε το "
"αρχείο \"{$file}.\""

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) προσυπέγραψε για το αρχείο \"{$file}.\""

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr ""
"Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) έχει εγκρίνει τις διορθώσεις για το "
"\"{$formatName}.\""

msgid "submission.overview"
msgstr "Επισκόπηση Υποβολής"

msgid "submission.description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Το στάδιο δεν ξεκίνησε."

msgid "submission.documents"
msgstr "Τεκμήρια Υποβολής"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Σας έχει ανατεθεί ο ρόλος του επιμελητή για την υποβολή \"{$title}\"."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Σας έχει ζητηθεί η κρίση της επιμέλειας για το \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Σας έχει ζητηθεί να κρίνετε τη διάταξη του \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr ""
"Σας έχει ζητηθεί να δημιουργήσετε ένα ευρετήριο για την υποβολή  "
"\"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Πρόσφατη απόφαση επιμελητή"

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Η υποβολή έχει γίνει αποδεκτή."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Η διαδικασία εξωτερικής αξιολόγησης έχει ξεκινήσει."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Η αναθεώρηση έχει απαιτηθεί."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Εκ νέου υποβολή για αξιολόγηση."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "Ξεκίνησε ένας νέος κύκλος αναθεωρήσεων."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Η υποβολή έχει απορριφθεί."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr "Η απόρριψη υποβολής ενεργοποιήθηκε ξανά."

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Η απάντηση έχει μεταφορτωθεί (uploaded)."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Για να ξεκινήσει η διαδικασία αξιολόγησης πρέπει αυτή να ανατεθεί σε ένα "
"επιμελητή (editor). Παρακαλούμε προσθέστε έναν επιμελητή επιλέγοντας τον "
"παραπάνω σύνδεσμο με τους Συμμετέχοντες."

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Δημιουργήθηκε μια νέα έκδοση μιας υποβολής"

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr "Η απόφαση απόρριψης αυτής της υποβολής ανακλήθηκε."

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Συνημμένα Αξιολογητή"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία κρίσης που θα μοιραστείτε με τον/τους συγγραφέα/είς"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Διαθέσιμο βιβλίο"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Μεταφόρτωση αναθεωρημένου αρχείου"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"Ο/Η {$reviewerName} έχει αναλάβει την αξιολόγηση της υποβολής "
"{$submissionId} για τo γύρο αξιολόγησης {$round}."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"Εκκαθαρίστηκε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για "
"την υποβολή {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"Ο/Η {$editorName} έχει επισημάνει το αίτημα για το γύρο αξιολόγησης {$round} "
"για την υποβολή {$submissionId} ως ανεξέταστο."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"Ξεκίνησε εκ νέου ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για "
"την υποβολή {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"Ο συντάκτης {$userName} επιβεβαίωσε μια κριτική για τον κύκλο {$round} "
"κριτική για υποβολή {$submissionId}."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} ολοκλήρωσε την αξιολόγηση για τον κύκλο {$round} αξιολόγηση "
"για υποβολή {$submissionId}."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Σε αναμονή απόκρισης με τον κριτή."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "Ο κριτής απέρριψε το αίτημα κρίσης."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "Ο κριτής έχασε την προθεσμία απόκρισης."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "Ο κριτής έχασε την προθεσμία κρίσης."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Αυτή η κρίση έγινε αποδεκτή."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "Ο κριτής υπέβαλε την κρίση του."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Αυτή η κρίση ολοκληρώθηκε."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""
"Ολοκληρώθηκε αυτή η κρίση και δόθηκαν ευχαριστίες στον κριτή για τη "
"συνεισφορά του."

msgid "submission.document"
msgstr "Κείμενο"

msgid "submission.art"
msgstr "Έργο Τέχνης"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Συμπληρωματικό υλικό"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Δημιουργός (ή κάτοχος) του αρχείου"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Εκδότης"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Συντελεστής ή χορηγός"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Πήγαινε στο ροή εργασιών της υποβολής"

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Η διαδικασία παραγωγής έχει ξεκινήσει."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Για να ξεκινήσει η διαδικασία  παραγωγής μιας υποβολής πρέπει αυτή να "
"ανατεθεί σε ένα επιμελητή παραγωγής (production editor). Παρακαλούμε "
"προσθέστε έναν επιμελητή παραγωγής επιλέγοντας τον παραπάνω σύνδεσμο με τους "
"Συμμετέχοντες."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Για να ξεκινήσει η διαδικασία  σύνταξης/επιμέλειας μιας υποβολής πρέπει αυτή "
"να ανατεθεί σε ένα επιμελητή. Παρακαλούμε προσθέστε έναν επιμελητή "
"επιλέγοντας τον παραπάνω σύνδεσμο με τους Συμμετέχοντες."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Φόρμα αξιολόγησης"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Απόκριση Φόρμας Αξιολόγησης"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα κρίση από το στοιχείο"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Προσθήκη των ακόλουθων δικαιωμάτων στην Υποβολή:"

msgid "submission.license"
msgstr "Άδεια"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Προσαρμοσμένη δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Έτος πνευματικών δικαιωμάτων"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο σύνδεσμο (συμπεριλάβετε το http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Σύνδεσμος Άδειας"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a "
"rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\">CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 4.0</a>."
"</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">CC "
"Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\">CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">CC "
"Αναφορά Δημιουργού – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC Αναφορά "
"Δημιουργού 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a "
"rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Συζητήσεις προ-Κρίσης"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Συζητήσεις Κρίσης"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Συζητήσεις Επιμέλειας"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Μηνύματα"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Απαντήσεις"

msgid "submission.query.from"
msgstr "Από"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Τελευταία Απάντηση"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Κλειστό"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Προσθήκη Μηνύματος"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Αποχώρηση από τη συζήτηση"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Εάν αποχωρήσετε από αυτήν τη συζήτηση, δεν θα ειδοποιηθείτε πλέον για νέα "
"μηνύματα. Θα θέλατε να αφήσετε τη συζήτηση?"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Προσθήκη νέας απάντησης στη Συζήτηση"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "Ο/Η {$responderName} απάντησε στο {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr ""
"Ο/Η {$creatorName} ξεκίνησε μια Συζήτηση: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"Υπάρχει νέα δραστηριότητα στη συζήτηση με τίτλο \"{$queryTitle}\" που "
"σχετίζεται με την υποβολή \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Έχετε προστεθεί στη συζήτηση με τίτλο \"{$queryTitle}\" που σχετίζεται με "
"την υποβολή \"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Πρέπει να αναθέσετε αυτή την υποβολή τουλάχιστον σε έναν Συμμετέχοντα πριν "
"ξεκινήσει η συζήτηση."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας και Σημειώσεις"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Δεν βρέθηκαν θποβολές."

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Προθεσμία Απόκρισης"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Αναθεώρηση Εργασίας"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Προθεσμία Κρίσης"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Η κριτική υποβλήθηκε"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Η κριτική ακυρώθηκε"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Να διαγραφεί η Υποβολή?"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Προβολή Υποβολής"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν οι ανατεθειμένες υποβολές"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Υποβλήθηκαν Αναθεωρήσεις"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Υποβλήθηκαν επιμελημένα αρχεία"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Δημιουργήθηκαν Τυπογραφικά Δοκίμια για παραγωγή"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Προετοιμασμένα Αρχεία"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Ανοιχτές Συζητήσεις"

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"Σας έχουν ανατεθεί πολλοί ρόλοι για αυτήν την υποβολή. Θα θέλατε να "
"αποκτήσετε πρόσβαση στο <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Author's workflow</"
"a>  ή στο <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Editorial workflow</a>?"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Σας έχει ανατεθεί ένας συντακτικός ρόλος για αυτήν την υποβολή. Θα θέλατε να "
"αποκτήσετε πρόσβαση στο <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Editorial "
"workflow</a>?"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "Η Υποβολή πρέπει να ολοκληρωθεί πριν την κρίνει κάποιος επιμελητής."

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Αυτήν τη στιγμή βρίσκεται {$stage} στάδιο ."

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Δραστηριότητα"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Ημέρες από την τελευταία δραστηριότητα"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Ανάθεση Συντάκτη "

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Κατηγορίες"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Τίτλος (A-Ω)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Τίτλος (Ω-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης (παλαιότερη πρώτη)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης (νεώτερη πρώτη)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Εικόνα Εξώφυλλου"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Κατηγορίες"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Τρέχουσα Εικόνα"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Τίποτα δεν έχει δημοσιευτεί ακόμη σε αυτήν την κατηγορία."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Υποκατηγορίες"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Συντελεστές"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Δημιουργία Νέας Έκδοσης"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να έχει τη μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ, όπως 2019-01-01."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Δημιουργήθηκε μια νέα έκδοση."

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Permissions & Disclosure"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένοενημερωθεί."

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Αδημοσίευτο"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Τίτλος & Περίληψη"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Μη προγραμματισμένο"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "Διαδρομή URL"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr ""
"Μια προαιρετική διαδρομή για χρήση στη διεύθυνση URL αντί για το "
"αναγνωριστικό."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr ""
"Η διαδρομή URL έχει ήδη χρησιμοποιηθεί και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "Η διαδρομή URL δεν μπορεί να είναι αριθμός."

msgid "publication.version.all"
msgstr "Όλες οι εκδόσεις"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια νέα έκδοση?"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Η περίληψη είναι πολύ μεγάλη. Θα πρέπει να είναι {$limit} λέξεις ή "
"λιγότερες. Προς το παρόν είναι {$count} λέξεις."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Αριθμός λέξεων: {$count}/{$limit}"

msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr ""

msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr ""

3g86 2022