JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/cs_CZ/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/journal/lib/pkp/locale/cs_CZ/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/cs_CZ/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr "Autory této publikace nelze upravovat, protože již byla publikována."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Publikace tohoto autora nebyla nalezena."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Uveďte formátovaný seznam referencí pro práce citované v tomto příspěvku. "
"Jednotlivé reference oddělujte, prosím, prázdným řádkem."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Byly nahrány nové recenze a nyní je posuzuje redaktor."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""
"Jeden nebo více recenzentů zmeškalo termín. Redakční tým byl upozorněn a "
"přijme opatření, aby zajistil dokončení recenzí. V tuto chvíli nemusíte "
"podnikat žádné kroky. Až bude učiněno rozhodnutí, budete upozorněni."

msgid "submission.confirm.message"
msgstr ""
"Váš příspěvek byl nahrán a jen připravený k odeslání. Můžete se vrátit zpět "
"a upravit libovolnou informaci, kterou jste zadali v předchozích krocích. Po "
"ukončení úprav klikněnte na \"Odeslat příspěvek\"."

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "Zaslat příspěvek jako"

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Vyberte roli, které nejlépe popisuje vaši roli v rámci tohoto příspěvku."

msgid "submission.submit.contactConsent"
msgstr "Korespondenční kontakt"

msgid "submission.submit.contactConsentDescription"
msgstr "Ano, rád bych byl/a ohledně tohoto příspěvku kontaktován/a."

msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers"
msgstr ""
"Odešlete v libovolné z následujících rolí, pokud bude chtít editovat a "
"publikovat příspěvek sami: {$managerGroups}"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Požadavky na příspěvek"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Před pokračováním musíte přečíst a potvrdit, že jste splnili níže uvedené "
"požadavky."

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Podání příspěvku bylo dokončeno"

msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
msgstr "Děkujeme za váš zájem publikovat v časopisu {$contextName}."

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
msgstr "Potvrďte prohlášení o autorských právech"

msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
msgstr "Souhlasím s dodržováním podmínek prohlášení o autorských právech."

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr "O jaký druh souboru se jedná?"

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr "Vyberte možnost, která nejlépe vystihuje tento soubor."

msgid "submission.submit.genre.error"
msgstr "Vyberte typ souboru pro každé nahrání."

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr "Opravdu chcete tento soubor odstranit?"

msgid "submission.submit.whatNext"
msgstr "Co se bude dít dále?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "V tomto okamžiku můžete:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Zkontrolovat tento příspěvek"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Vytvořit nový příspěvek"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Vrátit se na váš ovládací panel"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Rozšířená metadata"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Registrační email pro CrossRef"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Zadejte platný registrační email pro CrossRef. Svůj email můžete bezplatně "
"zaregistrovat na webových stránkách CrossRef."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "ISBNdb API klíč"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Zadejte prosím klíč API ISBNdb. Pokud klíč nemáte, můžete si od projektu "
"ISBNdb zdarma vyžádat."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "Registrační email PubMed"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Zadejte, prosím, platný registrační email pro PubMed, pokud ho máte."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "WorldCat API klíč"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Zadejte, prosím, platný WorldCat API klíč, pokud ho máte."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Modul pro citace"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Zvolte, prosím, jeden z uvedených citačních modulů."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení nepoužívat (bude ale nadále k dispozici editorům)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Interní chyba. Neplatná hodnota byla odeslána pro nastavení \"volitelného "
"filtru\". Oznamte to, prosím, jako chybu."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Autoři"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"Pro nejlepší výsledky by autoři měli být zadáni v následujícím formátu: "
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Editoři"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"Pro nejlepší výsledky by editoři měli být zadáni v následujícím formátu: "
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Název článku"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Vložte, prosím, platný název článku/příspěvku."

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Název časopisu/knihy"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Zadejte, prosím, platný název publikace."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Datum publikace"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Zadejte, prosím, platné datum publikování (formát: RRRR-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Přístupová data"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Zadejte, prosím, platné datum přístupu (formát: RRRR-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Vydání"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Zadejte, prosím, platné číslo."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Svazek"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Zadejte, prosím, platný svazek."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Ročník"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Zadejte, prosím, platnou hodnotu pro období."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Název kapitoly"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Zadejte, prosím, platný název kapitoly."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Vydání"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Zadejte, prosím, platnou hodnotu pro vydání."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Série"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Zadejte, prosím, platnou hodnotu pro sérii."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Dodatek"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Zadejte, prosím, platnou hodnotu pro doplněk."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Datum konference"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Zadejte, prosím, platné datum konference (formát RRRR-MM-DD)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Místo konání konference"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Zadejte, prosím, místo konání konference."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Název konference"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Zadejte, prosím, jméno konference."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Sponzor konference"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Zadejte, prosím, jméno sponzora konference."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Organizace"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Zadejte, prosím, název instituce."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "První stránka"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr ""
"Zadejte, prosím, první stránku článku (musí jít o platnou numerickou "
"hodnotu)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Poslední stránka"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr ""
"Zadejte, prosím, poslední stránku článku (musí jít o platnou numerickou "
"hodnotu)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Počet stránek"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr ""
"Zadejte, prosím, počet stránek (musí jít o platnou numerickou hodnotu)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Místo vydání"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Zadejte, prosím, místo vydání."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Vydavatel"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Zadejte, prosím, jméno vydavatele."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Zadejte, prosím, platné ISBN (9 nebo 13 čísel)."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "Tisk ISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Zadejte, prosím, platné Print ISSN."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Zadejte, prosím, platné eISSN."

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Zadejte, prosím, platné DOI."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "ID vlastní publikace"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Zadejte, prosím, platné vlastní ID publikace."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Zadejte, prosím, platné CODEN."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Zadejte, prosím, platné SICI."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Zadejte, prosím, platné PMID."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Odkaz na publikaci"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Zadejte, prosím, odkaz na on-line verzi publikace."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Komentář"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Zadejte, prosím, komentář."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Anotace"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Zadejte, prosím, anotaci."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Typ publikace"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Ujistěte se, že jste vždy nastavili typ publikace. V současné době jsou "
"podporované hodnoty \"book\" (pro knihy nebo kapitoly knih) a \"journal"
"\" (články časopisů). V opačném případě nebude formátování výstupních citací "
"správně fungovat."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Typ názvu"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Ujistěte se, že jste nastavili platný typ titulu. Podporované hodnoty jsou "
"'abbreviated', 'translated', 'alternative' a 'uniform'."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Část názvu bude při třídění ignorována"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Zadejte pouze počáteční znaky názvu, které by měly být při třídění titulu "
"ignorovány."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Název"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Zadejte, prosím, platný název."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Podtitulek"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Zadejte, prosím, platný název podtitulku."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Část číslo"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Zadejte, prosím, platné číslo části."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Jméno části"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Zadejte, prosím, platné jméno části."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Typ jména"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Ujistěte se, že jste nastavili platný typ jména. Podporované hodnoty jsou "
"'personal', 'corporate' a 'conference'."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Abstrakt"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Nepřiřazeno"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Přiřazeno mně"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Archivované příspěvky"

msgid "submission.authors"
msgstr "Autoři"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Biografie autora"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Biografie autora"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} et al."

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$representation} z {$title}"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Mé příspěvky"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Nahrát soubor"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Další soubory"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Agentury"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Zobrazení abstraktu"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Přijata"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Poděkovat"

msgid "submission.ask"
msgstr "Vyžádáno"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Připojený soubor"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Zpět na editaci příspěvku"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Změnit na"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Změnit soubor"

msgid "submission.citations"
msgstr "Reference"

msgid "submission.citations.description"
msgstr "Vložte každou referenci na nový řádek tak, aby mohla být extrahována."

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Extrahované reference"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""
"Následující reference byly extrahovány a budou připojeny k metadatům "
"příspěvku."

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Extrahovat a uložit reference"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Přidat komentář"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Komentáře"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento komentář?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Korekce"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Upravit komentář"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Importovat recenzní posudky"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Přidat do emailu recenze"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Recenzent {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Žádné komentáře"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Žádné recenze"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Recenze"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Poslat recenzentům rozhodnutí editora"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Předmět"

msgid "submission.complete"
msgstr "Dokončit"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Seznam autorů"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Soubory po redakčním zpracování"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Redakční úpravy"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Diskusní soubory"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Informace o pokrytí (Coverage Information)"

msgid "submission.done"
msgstr "Hotovo"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Stahování"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Termín splnění"

msgid "submission.due"
msgstr "Termín"

msgid "submission.editing"
msgstr "Editování"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Editovat metadata"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Redakční úpravy"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Zpět k protokolu emailů"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat protokol emailů pro tento příspěvek?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento záznam protokolu emailů?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Smazat záznam protokolu"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Log emailů"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr ""
"Uživatel {$name}  ({$username}) byl přiřazen k příspěvku jako "
"{$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr "\"{$name}\" ({$username}) byl odebrán/a z {$userGroupName}."

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Zpět k protokolu událostí"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr ""
"Jste si jistý, že chcete vyčistit protokol událostí pro tento příspěvek?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Jste si jistý, že chcete smazat tento záznam protokolu událostí?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Smazat záznam protokolu"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Úvodní odeslání zakončeno."

msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr "Revize \"{$name}\" souboru {$submissionFileId}) byla nahrána."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Metadata příspěvku aktualizována"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Soubor příspěvku aktualizován"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Přidělení recenze akceptováno náhradníkem"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Přidělení recenze akceptováno"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Přidělení recenze odmítnuto"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Změněn termín splnění recenze"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Recenzent přidělen k příspěvku"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Hodnocení recenzenta odesláno"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Recenzent odebrán od příspěvku"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Soubor s recenzí aktualizován"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Přidělená recenze zahájena"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Soubor s recenzním doporučením"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Přidělená recenze znovu zahájena"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Recenze znovu odeslána"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Recenzentův soubor s recenzí aktualizován"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Email byl odeslán:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Zobrazit email"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Autoři mají nyní možnost editovat metadata při odesílání ve fázi {stage}."

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Autoři nyní nemohou editovat metadata, když jsou odeslány ve fázi {stage}."

msgid "submission.files"
msgstr "Soubory"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Stáhnout všechny soubory"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""
"Záznam nahrávače souborů se uloží při vytvoření souboru a nelze jej změnit."

msgid "submission.firstPublished"
msgstr ""

msgid "submission.galley"
msgstr "Sazebnice"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Vyčistit protokol"

msgid "submission.history"
msgstr "Historie"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Žádné protokolové záznamy."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Nedávné záznamy"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Protokol emailů"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Protokol událostí"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Poznámky k přípsěvku"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Zobrazit protokol"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Jak citovat"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Citační formáty"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "Stánhout citace"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Zahájeno"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} - Aktualizováno dne {$dateUpdated}"

msgid "submission.versions"
msgstr "Verze"

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$datePublished} ({$version})"

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Toto je zastaralá verze zveřejněná dne {$datePublished}. Přečtěte si <a href="
"\"{$urlRecentVersion}\"> nejnovější verzi </a>."

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Identifikátory"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "ID vydavatele"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"ID vydavatele lze použít k záznamu ID z externí databáze. Například položky "
"exportované k uložení do PubMed mohou zahrnovat ID vydavatele. To by se "
"nemělo používat pro DOI."

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "Povolit pro {$objects}"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Informace o příspěvku"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Metadata"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Poznámky"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Historie"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Ukázat všechny události předchozích verzí"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Upozornit"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Naposledy změněno"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Přidat sazebnici"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat tuto sazebnici?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit tento obrázek ze sazebnice?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Smazat tento stylesheet."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Editovat sazebnici"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Formát sazebnice"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "HTML soubory sazebnice"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Obrázky"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Popisek"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"Popisek sazebnice je používán pro identifikaci formátu souboru (např. HTML, "
"PDF atd.)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Je vyžadován popisek sazebnice."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Je vyžadován jazyk sazebnice."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Je vyžadováno umístění sazebnice."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "Vzdálené URL"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Zadejte, prosím, platné vzdálené URL (včetně http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Žádné obrázky"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Sazebnice"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Stylesheet sazebnice"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Styl"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Úvodní vytvoření sazebnice"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Soubor pro typografické úpravy"

msgid "submission.layout"
msgstr "Typografická úprava"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Verze typografa"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Vytvořit novou sazebnici"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "K této sazebnici nebyl přidán žádný stylesheet."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Prohlížení sazebnice příspěvků"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Zobrazit pro korekci"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Metadata příspěvku"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Žádné přidělené recenze"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Přidat novou poznámku"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Přiložený soubor"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Zpět na poznámky k příspěvku"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Poznámky"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Vyprázdnit všechny poznámky"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Zaklapnout poznámky"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Odstranit všechny poznámky k příspěvku?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Odstranit tuto poznámku k příspěvku?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Smazat poznámku"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Upravit poznámku"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Rozšířit poznámky"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Žádné poznámky k příspěvku"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Odstranit nahraný soubor"

msgid "submission.notes"
msgstr "Poznámky k příspěvku"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Aktualizovat poznámku"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Zobrazit poznámky"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Původní soubor"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Editování"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Historie"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Recenze"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Souhrn"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} Citace"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Recenzní&nbsp;řízení"

msgid "submission.production"
msgstr "Produkce"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Doporučení: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Zamítnut"

msgid "submission.request"
msgstr "Požádat"

msgid "submission.response"
msgstr "Odpověď"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Omezení"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Zkontrolovat metadata"

msgid "submission.review"
msgstr "Recenze"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Recenzováno"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Verze recenze"

msgid "submission.rights"
msgstr "Práva"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"Chcete-li, můžete zadat stručné prohlášení o přístupových právech obsažených "
"v tomto příspěvku nebo v jeho rámci."

msgid "submissions.active"
msgstr "Aktivní"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Archivované"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Uložit metadata"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Dokončeno"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Nepřijaté"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Nekompletní"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Žádné příspěvky"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "Ve frontě k editování"

msgid "submissions.queued"
msgstr "Ve frontě"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "K tomuto příspěvku nebyl přiřazen žádný editor."

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Rozhodnuto"

msgid "submission.source"
msgstr "Zdroj"

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Je tento příspěvek odvozen z jiného zdroje? Pokud ano, můžete zadat adresu "
"URL nebo popis daného zdroje."

msgid "submissions.submit"
msgstr "Odeslat"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Odeslané"

msgid "submission.submission"
msgstr "Příspěvek"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Název příspěvku:"

msgid "submission.start"
msgstr "Zahájit"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Historie příspěvku"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Rukopis příspěvku"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Recenze příspěvku"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Odesílatel"

msgid "submission.submit.finishSubmission"
msgstr "Odeslat příspěvek"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Vybrat soubor"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Informace o souboru"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Přehled přidaných souborů"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Přidat tohoto autora do seznamu k prohlížení?"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Přidat další soubor"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Upřesnění metadat"

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Přidejte další informace k vašemu příspěvku. Po každém výrazu klikněte na "
"klávesu \"Enter\"."

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Jazyk příspěvku"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Jsou přijímány příspěvky v několika jazycích. V níže uvedeném rozbalovacím "
"seznamu vyberte primární jazyk příspěvku."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Soubory příspěvku"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Podřízené soubory"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Spravovat podřízené soubory"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""
"Nahrajte všechny soubory, které redakční tým bude potřebovat k vyhodnocení "
"vašeho příspěvku."

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr "Nahrávání je z {$percent} % hotovo"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Nahrát podřízené soubory"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Nahrát diskusní soubor"

msgid "submission.summary"
msgstr "Souhrn"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Podporující instituce (granty)"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Současné agentury"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Informace o indexování"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Název a abstrakt"

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"Typ příspěvku je obvykle jeden z 'image', 'text' nebo jiných multimediálních "
"typů, včetně 'software' nebo 'interactive'. Zvolte prosím ten, který je pro "
"váš příspěvek nejrelevantnější. Příklady lze nalézt na adrese <a target="
"\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
"generic.shtml#type\"> http://dublincore.org/documents/2001/04/12/useguide/"
"generic.shtml#typ</a>"

msgid "submission.underway"
msgstr "Zpracovává se"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Nahrát soubor k"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Vytvořit vzdálený"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Zobrazit metadata"

msgid "submission.views"
msgstr "Zobrazení"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Váš soubor byl nahrán."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Prosím čekejte, Váš soubor je nahráván na server."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Detaily o souboru uměleckého díla"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Detaily souboru"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Prosím, vyplňte položku jméno."

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "MM-DD"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "RRRR-MM-DD"

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Hlavní kontakt pro komunikaci s redakcí."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Role autora"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Přidat autora"

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Vložte, prosím, jazyk."

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Vložte, prosím, předmět."

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Vložte, prosím, disciplínu."

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Vložte, prosím, klíčová slova."

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Vložte, prosím, informace o pokrytí."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Vložte, prosím, typ."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Vložte, prosím, zdroj."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Vložte, prosím, autorská práva."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Vložte, prosím, reference."

msgid "submission.form.name"
msgstr "Jméno souboru (napr. Rukopis, Tabulka 1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Nahradit existující soubor?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Interní recenze"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Libovolná etapa"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Etapa"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "V procesu redakčních úprav"

msgid "submission.status.production"
msgstr "V procesu korektur"

msgid "submission.status.review"
msgstr "V recenzním procesu"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Čeká se na rozhodnutí editora"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Nepřiřazeno"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Odmítnuto"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Publikováno"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Nahrát soubor"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Nahrajte soubor s příspěvkem"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Kontrola detailů"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Schválení"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Je třeba zadat platné jméno souboru"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Chybějící, nebo neplatná komponenta!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Chybějící nebo neplatná uživatelská skupina!"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Byla detekována možná duplicita nebo revize"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"Název nahraného souboru se podobá názvu dříve nahraného souboru"
"\"{$revisedFileName}.\"  Je tento soubor určen k nahrazení "
"\"{$revisedFileName}\"? Pokud ano, vyberte níže uvedený soubor. V opačném "
"případě vyberte \"Nejedná se o revizi stávajícího souboru\", než budete "
"pokračovat."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Zvolte soubor, který chcete revidovat."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr "Pokud nahráváte revizi existujícího souboru, uveďte, který soubor."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Toto není revize existujícího souboru"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Nahrát tento soubor v rámci mé role..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Pokud odesíláte Editovaný svazek, měli byste nahrát všechny kapitoly svazků "
"jednotlivě pod svou roli jako editor svazků."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Nahrát knihovní soubor"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Kategorie dokumentu příspěvku"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Nahrát soubor"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Nahrát soubor redakčních úprav"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Nahrát soubory"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Po recenzi přiděleného souboru zaznamenejte všechny připomínky k souboru "
"níže a/nebo nahrajte anotovanou kopii souboru (nebo jiný soubor)."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Nahrát soubor pro produkční fázi"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Nahrát soubor připravený k publikování"

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Nejsou pro vás dostupné žádné soubory ke recenzi."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Byly vyžádány recenze."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Recenze byly odevzdány."

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "Příspěvek musí být znovu podán do dalšího recenzního kola."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Příspěvek byl znovu nahrán pro další kolo recenzí."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Odesláno k externí recenzi."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Příspěvek přijat."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Příspěvek odmítnut."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Čeká se na výběr recenzentů."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Čeká se na odpovědi recenzentů."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Byly odevzdány nové recenze."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Recenze byly ukončeny."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "Vypršel termín pro recenzi."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "Očekávají se doporučení redaktorů."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Byly odevzdány nová doporučení redaktorů."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Všechna doporučení jsou odevzdána a očekává se rozhodnutí."

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Účastníci"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Nikdo není přiřazen"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Účastník"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Přidat účastníka"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Upravit přiřazení"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Uživatelé jsou přiřazeni ke etapám pracovního postupu podle skupin "
"uživatelů. Každý uživatel přiřazený k této etapě bude automaticky přiřazen "
"dalším etapám, kterým byla přiřazena uživatelská skupina. To je obvykle "
"vyhrazeno pro editory, autory a překladatele."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Odebrat uživatele"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Chystáte se tohoto účastníka odstranit z <strong> všech </strong> etap."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Musíte vybrat uživatelskou skupinu."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Musíte vybrat uživatele ze specifické uživatelské skupiny."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Účastník, kterého jste vybrali, byl přidělen k provedení anonymní recenze. "
"Pokud jej vyberete jako účastníka, bude mít přístup k identitě autora. "
"Doporučuje se, abyste tomuto účastníka nepřidělili, abyste zajistili "
"integritu procesu peer review."

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Zakázat úpravy metadat"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Povolit úpravu metadat"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Opravdu chcete, aby autoři tohoto příspěvku nemohli v této fázi upravit "
"metadata příspěvku?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Opravdu chcete, aby autoři tohoto příspěvku mohli v této fázi upravit "
"metadata příspěvku?"

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Rozhodnutí"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Přijmout příspěvek"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Požadovat úpravy příspěvku"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Znovu odeslat do recenzního procesu"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Nové kolo revize"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Odmítnout příspěvek"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Odeslat do produkční fáze"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Přijmout a přeskočit recenzi"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Odeslat k interním recenzím"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"Soubor po korekturách musí být zatržen, aby byl přístupný. Chcete ho "
"schválit?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Schválit korektury"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Tento soubor korektur již nebude dostupný ke stažení či koupi. Opravdu "
"chcete zrušit jeho scvhálení?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr "Vrátit zamítnutí"

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr ""
"Přidělte redaktora, aby bylo možné vytvořit redakční rozhodnutí pro tuto "
"etapu."

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Vložit doporučení"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Změnit doporučení"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Doporučení:  {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Doporučení:  {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Doporučení"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Doporučte redakční rozhodnutí pro tento příspěvek."

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Vložená doporučení"

msgid "editor.submission.decision.nextButton"
msgstr "Dále: Vyberte soubor pro {$stageName}"

msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
msgstr "Vyberte soubory, které chcete předat do etapy {$stageName}."

msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
msgstr "Předešlé: Upozornění autora"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Současná etapa"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Není požadována žádná akce¨"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Je třeba akce"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Soubory pro recenzi"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Aktuální soubor"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Soubory před redakční úpravou"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr ""
"Při přiřazování posuzovatele došlo k chybě. Zkuste to, prosím, ještě jednou."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr "Metadata souboru \"{$originalFileName}\" editoval {$username}."

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"Soubor \"{$originalFileName}\" byl nahrán pro příspěvek {$submissionId} "
"uživatelem {$username}."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"Soubor \"{$originalFileName}\" v rámci příspěvku {$submissionId} byl smazán "
"uživatelm {$username}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"Revize souboru \"{$originalFileName}\" byla nahrána k příspěvku "
"{$submissionId} uživatelem {$username}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"Revize souboru \"{$originalFileName}\" v rámci příspěvku {$submissionId} "
"byla smazána uživatelem {$username}."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr ""
"Pro soubor \"{$title}\" byla jeho poslední revize odebrána uživatelem "
"{$username}."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"Uživatel \"{$name}\" ({$username}) byl přidán jako posuzovatel pro soubor "
"\"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"Uživateli \"{$name}\" ({$username}) byla odebrána role posuzovatele pro "
"soubor \"{$file}.\""

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr ""
"Uživatel \"{$name}\" ({$username}) ukončil a nahrál posouzení souboru "
"\"{$file}.\""

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "Uživatel \"{$name}\" ({$username}) se odhlásil od souboru \"{$file}.\""

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr ""
"Uživatel \"{$name}\" ({$username}) schválil korektury pro \"{$formatName}.\""

msgid "submission.overview"
msgstr "Přehled příspěvku"

msgid "submission.description"
msgstr "Popis"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Etapa ještě nezačala."

msgid "submission.documents"
msgstr "Dokumenty příspěvku"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "Byl jste přidělen jako redaktor příspěvku \"{$title}\"."

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Byl jste požádán(a) o kontrolu redakčních úprav pro  \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Byl jste požádán(a) o kontrolu layoutu pro  \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Byl jste požádán(a) o vytvoření indexu pro  \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Aktuální rozhodnutí editora."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Příspěvek byl přijat."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Začal proces externí recenze."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Je třeba recenzovat."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Znovu podat k recenzi."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "Bylo zahájeno nové kolo revizí."

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Příspěvek byl odmítnut."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr "Zamítnutý příspěvek byl znovu aktivován."

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Reakce byla nahrána."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Před zahájením recenze musí být přiřazen editor. Přidejte editora pomocí "
"odkazu Účastníci výše."

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Byla vytvořena nová verze příspěvku"

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr "Rozhodnutí odmítnout tento příspěvek bylo vráceno."

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Přílohy pro recenzenta"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Zvolte soubory recenzí, které chcete sdílet s autorem/autory"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Kniha je dostupná"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Nahrát zrecenzovaný soubor"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} byl přidělen pro recenzování příspěvku {$submissionId} v "
"recenzním kole {$round}."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"Recenzní kolo {$round} prováděné recenzentem {$reviewerName} pro příspěvek "
"{$submissionId} bylo vyčíštěno."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName} označil kolo {$round} hodnocení k příspěvku {$submitId} za "
"nezohledněné."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"Recenzní kolo {$round} prováděné recenzentem {$reviewerName} pro příspěvek "
"{$submissionId} bylo znovu zahájeno."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"Editor {$userName} potvrdil recenzi pro {$round}. recenzní kolo příspěvku "
"{$submitId}."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} dokončil recenzi pro {$round}. recenzní kolo příspěvku "
"{$submitId}."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Čeká se na odpověď recenzenta."

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "Recenzent odmítnul požadavek na recenzi."

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "Recenzent nedodržel termín pro odpověď."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "Recenzent nedodržel termín pro recenzi."

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Recenze byla přijata."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "Recenzent nahrál recenzi."

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Recenze byla ukončena."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""
"Recenze byla ukončena a recenzentovi bylo zasláno poděkování za příspěvek."

msgid "submission.document"
msgstr "Dokument"

msgid "submission.art"
msgstr "Umělecké dílo"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Doplňující obsah"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Tvůrce (nebo vlastník) souboru"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Předmět"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Vydavatel"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Autorská či sponzorská agentura"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Jít na workflow tohoto příspěvku"

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Začal proces produkce."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Je třeba přidělit editora produkce před započetím produkční fáze. Přidejte "
"editora produkce pomocí odkazu Účastníci výše."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Je třeba přidělit editora produkce před započetím editační fáze. Přidejte "
"editora produkce pomocí odkazu Účastníci výše."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Formulář posudku"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Odpovědi na formulář posudku"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Vytvořit nový formulář recenzenta pro tento prvek"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Editovat metadata"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Oprávnění"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Připojit pro příspěvek následující oprávnění:"

msgid "submission.license"
msgstr "Licence"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Autorská práva"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Držitel(é) autorských práv"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Vlastní prohlášení o autorských právech"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Prohlášení o autorských právech"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Rok autorských práv"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Vložte, prosím, platné URL (včetně http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "URL licence"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Attribution 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Tato práce je licencována pod <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Mezinárodní "
"licencí Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Tato práce je licencována pod <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Mezinárodní licencí "
"Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Tato práce je licencována pod <a rel=\"license"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Mezinárodní "
"licencí Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Tato práce je licencována pod <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Mezinárodní licencí "
"Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Tato práce je licencována pod <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Mezinárodní licencí "
"Creative Commons Attribution 4.0 </a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Tato práce je licencována pod <a rel=\"license\" "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Mezinárodní licencí "
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"> <img alt = \"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tato práce podléhá licenci na základě <a "
"rel=\" licence\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported "
"License</a>. </p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/3.0/88x31.png\"/></a> <p>Tato práce podléhá licenci na základě <a rel=\" "
"licence\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"> <img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tato práce podléhá licenci na základě <a "
"rel=\"licence\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported "
"License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"> "
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tato práce podléhá licenci na základě <a rel="
"\"licence\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"> "
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tato práce podléhá licenci na základě <a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 Unported License</a>. </p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/3.0/88x31.png\"/> </a> <p> Tato práce podléhá licenci na základě <a rel="
"\"licence\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>. </p>"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Diskuse před recenzním procesem"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Diskuse během recenzního procesu"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Diskuse během redakčního procesu"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Předmět"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Zprávy"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Odpovědi"

msgid "submission.query.from"
msgstr "Od"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Poslední odpověď"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Uzavřeno"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Přidat zprávu"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Opustit diskusi"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Pokud tuto diskusi opustíte, nebudete již dostávat nové zprávy. Chtěli "
"diskusi opustit?"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Přidat novou odpověď k diskusi"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} odpověděl na {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} začal diskusi: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"V duskusi \"{$queryTitle}\" ohledně příspěvku \"{$submissionTitle}\" došlo k "
"nové aktivitě."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Byl(a) jste přidán(a) k diskusi nazvané \"{$queryTitle}\" ohledně příspěvku "
"\"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Musíte přidělit jednoho účastníka k tomuto příspěvku aby mohla být zahájena "
"diskuse."

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Záznam aktivit a poznámek"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné příspěvky."

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Je třeba odpovědět do: {$date}"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Přiřazení recenze"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Recenzi je třeba odevzdat do: {$date}"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Recenze byla nahrána"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Recenze byla zrušena"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Smazat příspěvek?"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Zobrazit příspěvek"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Přidělené recenze jsou hotovy"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Recenze byly nahrány"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Soubory s editacemi byly nahrány"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Produkční sazebnice byly vytvořeny"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Připravené soubory"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Otevřené diskuse"

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"K tomuto příspěvku vám bylo přiřazeno několik rolí. Chcete pokračovat v "
"rámci <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Role autora</a> nebo <a href="
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">role editora</a>?"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Byla vám přiřazena editorská role pro tento příspěvek. Chcete pokračovat v "
"rámci <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">editorské role</a>?"

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr "Příspěvky musí být dokončené před kontrolou redaktorem."

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "V tomto momentě je v etapě {$stage}."

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Aktivita"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Dny od poslední aktivity"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Přiřadit editora"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Kategorie"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Název (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Název (Z-A)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Datum vydání (nejstarší první)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Datum zveřejnění (nejnovější první)"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Titulní obrázek"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Kategorie"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Aktuální obrázek"

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "V této kategorii zatím nebylo nic publikováno."

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Podkategorie"

msgid "publication.contributors"
msgstr "Autoři"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Vytvořit novou verzi"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "Datum musí být ve formátu RRRR-MM-DD, například 2019-01-01."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Byla vytvořena nová verze."

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "Oprávnění a zveřejnění"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Naplánováno"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Nepublikovaný"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Název a abstrakt"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Neplánovaný"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "Cesta URL"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "Volitelná cesta k použití v adrese URL namísto ID."

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "Cesta URL již byla použita a nelze ji znovu použít."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "Cesta URL nemůže být číslo."

msgid "publication.version.all"
msgstr "Všechny verze"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Opravdu chcete vytvořit novou verzi?"

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Abstrakt je příliš dlouhý. Může být dlouhý maximálně {$limit} slov nebo "
"méně. V současné době je {$count} slov dlouhý."

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Počet slov: {$count}/{$limit}"

msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr ""

msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr ""

#~ msgid "submission.list.itemOrdererUp"
#~ msgstr "Posunout položku {$itemTitle} nahoru"

#~ msgid "submission.list.itemOrdererDown"
#~ msgstr "Posunout položku {$itemTitle} dolů"

#~ msgid "submission.submit.form.agenciesRequired"
#~ msgstr "Vložte, prosím, podporující agenturu."

#~ msgid "publication.titleAbstract.success"
#~ msgstr "Název a abstrakt byly aktualizovány."

#~ msgid "publication.publish.success"
#~ msgstr "Stav publikace byl úspěšně změněn."

#~ msgid "publication.publicationLicense.success"
#~ msgstr "Informace o autorských právech a licencích byly aktualizovány."

#~ msgid "publication.publicationIdentifiers.success"
#~ msgstr "Identifikátory byly aktualizovány."

#~ msgid "publication.metadata.success"
#~ msgstr "Metadata byla aktualizována."

#~ msgid "publication.citations.success"
#~ msgstr "Reference byly aktualizovány."

3g86 2022