JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/www/alqalam/locale/zh_Hant/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/www/alqalam/locale/zh_Hant/locale.po
# HKBU Library <libms@hkbu.edu.hk>, 2022, 2023.
# Katie Cheng <ckykatie@hkbu.edu.hk>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 02:05+0000\n"
"Last-Translator: HKBU Library <libms@hkbu.edu.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"ojs/locale/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "此期刊不在網上出版內容。"

msgid "context.current"
msgstr "當期期刊:"

msgid "context.select"
msgstr "切換至另一期刊:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "類別"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "瀏覽"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "點選圖示填寫評審表格。"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "請填寫要求項目。"

msgid "common.software"
msgstr ""

msgid "common.confirmComplete"
msgstr "是否標誌此工序為完成?您之後或未能作其他改變。"

msgid "common.payment"
msgstr "付款"

msgid "common.payments"
msgstr "付款"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "主頁標頭(Header)"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "期刊主頁圖像"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "文章"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "期刊求助"

msgid "navigation.current"
msgstr "當期期刊"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "其他期刊"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "按期號"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "按作者"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "供作者之用"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "供圖書館管理員之用"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "利益衝突指引"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "作者投稿須知"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "圖書館管理員須知"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "跳轉至關於期刊"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "跳轉至當期期刊"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "未有分配"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "未有分配"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "投稿尚待編輯完成"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "編輯中"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "投稿尚待評審完成"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "評審中"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "各期目錄"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "各期目錄"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "處理中"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "處理中"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "各期目錄"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "各期目錄"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "分配編輯"

msgid "section.section"
msgstr "分類"

msgid "section.sections"
msgstr "分類"

msgid "section.title"
msgstr "分類名稱"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "簡稱"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "例如:文章, Article為ART"

msgid "section.policy"
msgstr "分類政策"

msgid "article.article"
msgstr "文章"

msgid "article.articles"
msgstr "文章"

msgid "common.publication"
msgstr "文章"

msgid "common.publications"
msgstr "文章"

msgid "article.submissionId"
msgstr "投稿ID"

msgid "article.title"
msgstr "標題"

msgid "article.authors"
msgstr "作者"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "索引資訊"

msgid "article.metadata"
msgstr "元資料"

msgid "article.journalSection"
msgstr "期刊內容分類"

msgid "article.file"
msgstr "檔案"

msgid "article.suppFile"
msgstr "附加檔案"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "附加檔案"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr ""

msgid "article.discipline"
msgstr "學術領域及分支領域"

msgid "article.subject"
msgstr "關鍵字詞"

msgid "article.coverage"
msgstr "幅蓋"

msgid "article.type"
msgstr "類別、方法及方式"

msgid "article.language"
msgstr "語言"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr ""

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "作者意見"

msgid "article.submission"
msgstr "投稿"

msgid "article.submissions"
msgstr "投稿"

msgid "article.details"
msgstr "詳細資訊"

msgid "article.abstract"
msgstr "摘要"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "封面圖像"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "開放取用"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "限制取用"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "默認"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "取消"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "啓用"

msgid "article.fontSize"
msgstr "字體大小"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "小"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "中"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "大"

msgid "article.return"
msgstr "返回文章詳細資訊"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "投稿編輯"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "更變至"

msgid "submission.sent"
msgstr "已發送"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "編輯決定"

msgid "submission.round"
msgstr ""

msgid "submission.editorReview"
msgstr "編輯評審"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "通知作者"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "通佑編輯"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "編輯/作者電郵記錄"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "評審完註解版本檔案"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "評審後版本檔案"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "編輯版本"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "作者修改後版本檔案"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "作者版本"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "審稿中"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "審稿"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "校對中"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "安排中"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "安排在{$issueName}出版。"

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(待公佈)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "第1步"

msgid "submissions.step3"
msgstr "第3步"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "評審中"

msgid "submissions.published"
msgstr "出版日期"

msgid "submissions.initial"
msgstr "最初"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "校對"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "最初版本"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr ""

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "評審次數"

msgid "submissions.proof"
msgstr "校樣"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "編輯決定"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "編輯原則"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "事件日誌"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "已審稿"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "已編輯版面設計"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "校對"

msgid "submission.search"
msgstr "文章搜尋"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "當期期刊"

msgid "context.contexts"
msgstr "期刊"

msgid "journal.path"
msgstr "路徑"

msgid "context.context"
msgstr "期刊"

msgid "journal.issn"
msgstr "國際標準期刊號(ISSN)"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "各期目錄"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "未能找到您所查詢的校對樣本。"

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "包括在此期刊沒有特定身份的用戶。"

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "頭像"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "顯示我的期刊"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "註冊其他期刊"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "您是否願意評審此期刊的投稿?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr ""

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr "是,我希望期刊在有投稿需要我評審時聯絡我。"

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "您希望在此網站哪一本期刊註冊?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "要求成為以下身份。"

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr "如您有興趣成為任何一本期刊的評審員,請輸入您有興趣的學術領域。"

msgid "user.myJournals"
msgstr "我的期刊"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "管理我的訂閱"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr "您的戶口尚未有跟任何期刊有關聯。請選擇一本期刊:"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr "您的帳戶在此期刊尚未有任何身份。請從以下選取想執行的項目:"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "提交一份計劃"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "投稿:現在未有開放作者註冊。"

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "註冊為評審員"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr "註冊為評審員:現在未有開放評審員註冊。"

msgid "user.role.manager"
msgstr "期刊管理員"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "分類編輯"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "訂閱管理員"

msgid "user.role.managers"
msgstr "期刊管理員"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "分類編輯"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "訂閱管理員"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "期刊助理"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "期刊助理"

msgid "issue.issue"
msgstr "期號"

msgid "issue.issues"
msgstr "期號"

msgid "issue.title"
msgstr "標題"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "查看{$identification}"

msgid "issue.volume"
msgstr "卷號"

msgid "issue.number"
msgstr "編號"

msgid "issue.vol"
msgstr "卷"

msgid "issue.no"
msgstr "期"

msgid "issue.year"
msgstr "年"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "未有期號"

msgid "issue.toc"
msgstr "目錄"

msgid "issue.abstract"
msgstr "摘要"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "封面"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "全期"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "下載此期"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "查看期號"

msgid "issue.return"
msgstr "返回該期"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr "標誌為{$pubObjectTitle}註冊的DOI失敗。此期必須出版後才可更新狀態。"

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "貨幣"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "年份"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "年份"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "月份"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "月份"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "不會過期"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "格式"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "網上"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "印刷"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "印刷及網上"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "閒置"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "狀態"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "處理中"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "需要資料"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "需要批准"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "尚待手動付款"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "尚待網上付款"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "您未有一個現行訂閱方案。"

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "其他,見備註"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr "個體訂閱需要先登入才可取用訂閱內容。"

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr "院校訂閱不需要登入。用戶可透過網域及/或IP地址來取用訂閱內容。"

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>備註:</strong>透過網上付款的院校訂閱在啟用訂閱前需要先獲得網域及IP範"
"圍的認可。"

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "提交事件"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "已提交文章"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "投稿已發送至安排出版佇列"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "已分配投稿至其中一期"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "已出版文章"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "作者已提交修正"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "已更新作者修正檔案"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "已分配編輯至投稿"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "取消分配編輯予投稿"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "已提交編輯決定"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "已更新編輯檔案"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "投稿已典藏"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "投稿從典藏中恢復"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "已分配審稿員予投稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "已取消分配審稿員予投稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "開始分配審稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "審稿員修正檔案已更新"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "已完成初步審稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "完成最終審稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "已更新審稿檔案"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "已分配校對員予投稿"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "已取消分配校對員予投稿"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "開始分配校對"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "校對員修正檔案已更新"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "完成分配校對"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "已分配版面設計編輯予投稿"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "已取消分配版面設計編輯予投稿"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "開始分配版面設計"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "已更新版面校對樣本"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "完成版面分配"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "只限訂閱者"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr "需要訂閱才可閱覽項目。請登入期刊認證訂閱權限。"

msgid "reader.openAccess"
msgstr "開放取用"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "需要訂閱"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "需要訂閱或費用"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr ""

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "對此文章的意見"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "次序排列按"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "文章標題"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "作者"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "出版日期"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "期號"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "期刊名稱"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "受歡迎程度(所有時期)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "受歡迎程度(上一個月)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "相關程度"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "從小至大"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "從大至小"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "類似文件"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "訂閱管理"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "個體訂閱"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "院校訂閱"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "訂閱種類"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "文章校對樣本插件"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr "文章校對樣本插件額外支援顯示各種文件種類如文章校對樣本。"

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr "一般插件用來在尚未有其他插件支援的不同方面擴展Open Journal Systems。"

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"步驟:投稿佇列&gt;投稿評審&gt;投稿編輯&gt;目錄<br /><br />\n"
"選取一個模組來處理這些編輯過程。(前往期刊管理的編輯頁面,選定一個管理編輯及"
"分類編輯。)"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"限制此用戶?此會限制用戶登入系統。\n"
"\n"
"您也可選擇向用會提供限制帳戶的理由。"

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "處理中的編輯工作分配"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "完成編輯工作分配"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "未有分配投稿。"

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr "現正再次通知審稿員會重置分配的工作。是否確認執行?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr "現正再次通知作者會重置分配的工作。是否確認執行?"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr "現正再次通知版面設計編輯會重置分配的工作。是否確認執行?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr "現正再次通知校對員會重置分配的工作。是否確認執行?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "抱歉"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr ""

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr ""

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr ""

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "同行評審,第{$round}輪"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "編輯決定,第{$round}輪"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr ""

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr ""

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "結果"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "登記一個現有用戶為評審員"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "創建新評審員"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "處理中的編輯工作"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "完編輯工作分配"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "未有處理中的編輯工作。"

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "版面設計編輯工作"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "上載校對樣本格式"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "取代檔案"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "上載附件檔案"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "圖片檔案無效。接受格式有.gif、 .jpg及 .png。"

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "校對樣本將會在另一網站可查看。"

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "遠程存放內容網址"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "文章尚待評審"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "完成"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "評價"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "尚待評審檔案"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "通佑編輯"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "會進行評審"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "未能進行評審"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr "如果評審員同意進行評審,將可查閱投稿"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "投稿編輯"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "在此輸入或貼上評審意見"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "待編輯輸入"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "發送提示"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(自動)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "推薦"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "提交評審予編輯"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "意見"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "上載檔案"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "評審員上載版本"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr "(如您希望在檔案提供註解給編輯,請儲存在您的硬碟及使用瀏覽/上載。)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "編輯要求"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "您的回應"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "已提交評審"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "評審到期"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "接受投稿"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "需要修改"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "重新提交予評審"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "在其他地方重新提交"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "拒絕投稿"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "見意見欄"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "進度"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "尚待評審投稿"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "檢查進度"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "檢查步驟"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "評審員指引"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"評審員指引會為評審員提供決定投稿是否適合在期刊出版的準則,也可包括任何關於有"
"效及有建設性評審的特別指引。評審時,評審員會有兩個文字框,第一個為「致作者及"
"編輯」,第二個為「致編輯」。此外,期刊管理員也可在同行評審表格下創建評審表"
"格。在任何情況下,編輯也可選擇與作者分享評審內容。"

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "通知負責相關投稿的編輯"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "您是否願意進行評審而言。"

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr "如您將進行評審,請參閱以下評審員指引。"

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr "點選想下載的與此投稿相關的檔案及進行評審(在電腦或列印出來)。"

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"申報您與此研究會否有利益衝突(見<a target=\"_new\" class=\"action\" href="
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">利益衝突聲明</a>)。"

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "利益衝突"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr "點選圖示進入(或貼上)您為此投稿撰寫的評審。"

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr "另外,您可上載檔案供編輯及/或作者作諮詢用途。"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"選取一個建議及提交評審完成過程。您在選擇建議前,必須進入評審或上載一個檔案。"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "設置或調整評審員建議。"

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr "尚未選取任何建議。您必須選取一個建議才能提交。"

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr ""

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr ""

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr ""

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr ""

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr ""

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr ""

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "公開校對樣本認證已存在。"

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "分配版面設計編輯"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "取代版面設計編輯"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "版面意見"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "版面指引"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "參考文獻連結"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "校對意見"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "校對修正"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr ""

msgid "submission.logType.article"
msgstr "文章"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "作者"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "編輯"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "評審"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "審稿"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "版面"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "校對"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "編輯/作者通信"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "審稿意見"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"可以跟作者分享這些意見。<br />\n"
"(儲存後,可增添其他意見。)"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "致作者及編輯"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "致編輯"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr "發送後,提供一個可編輯的密件副本供發送給評審員。"

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "致作者及編輯"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "致編輯"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "儲存及發送電郵給作者"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "儲存及發送電郵給編輯"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "選擇註冊的期刊:"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "您在此網站沒有期刊可註冊。"

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "隱私聲明"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "此期刊現不接受任何用戶註冊。"

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "您所輸入的密碼長度不足。"

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "期刊出版新一期時以電郵通知。"

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "期刊一期變成開放取用時以電郵通知。"

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "可以提交項目給期刊。"

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "願意為期刊投稿作同行評審。"

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr "願意為網站投稿作同行評審。"

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr "識別評審興趣(實質範圍及研究方法):"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr "是,我希望會收到所有我已註冊期刊相關的新出版物及公告的通知。"

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"是,我同意期刊按照<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">隱私聲明</a>收"
"集及儲存我的資料。"

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr "無論您在任何一本期刊註冊,您必須同意其隱私聲明。"

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "您必須同意此網站的隱私聲明。"

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "我的訂閱"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "訂閱狀態"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"以下顯示現行及過期訂閱和相關過期日子。此外,以下狀態資訊也會在每一訂閱找到。"

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "狀態"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "說明"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "在訂閱激活前,需要提供額外資訊"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "在激活前必須檢視訂閱"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "已啟動手動付款,但尚未收到款項"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "一項網上付款已啟動,但已被取消或尚未完成"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "個體訂閱"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "院校訂閱"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "更新"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "購買"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "購買新訂閱"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "購買個體訂閱"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "購買院校訂閱"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "到期日期:{$date}"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "已過期:{$date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "查看可供選擇訂閱種類"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "訂閱種類"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "會員資格"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "所選取的訂閱種類需要會員資格資訊。"

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "請選擇一個有效的訂閱種類。"

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "此用戶已有個體訂閱。"

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "所選取的訂閱種類需要會員資格資訊。"

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "院校名稱"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "必須提供院校名稱。"

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "郵寄地址"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "網域"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"如在此輸入網域,IP範圍可選填。<br />有效值為網域名稱(例如lib.sfu.ca)。"

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr "所選擇的訂閱種類需要一個網域及/或IP範圍用作認證訂閱。"

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "請輸入一個有效網域。"

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP範圍"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr ""

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"如在此輸入IP範圍,網域可選填。<br />有效值為IP地址(例如142.58.103.1)、IP範"
"圍(例如142.58.103.1 - 142.58.103.4)、有通配符的IP範圍(例如142.58.*.*)及有"
"CIDR的IP範圍(例如142.58.100.0/24)。"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "請輸入一個有效的IP範圍。"

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "刪除"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "增添"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "瀏覽作者索引"

msgid "search.searchFor"
msgstr "搜尋文章作"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "當中"

msgid "search.allJournals"
msgstr "所有期刊"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "瀏覽作者索引"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "作者資訊"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""

msgid "article.pageTitle"
msgstr "查看{$title}"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "可攜式文件格式(PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "下載此PDF檔案"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>如您的瀏覽器有安裝PDF閱讀器插件(例如最近版本的<a href=\"https://get."
"adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reade</a>),您所選取的PDF檔案會在此顯示。"
"</p>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "文章下載"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"您所選取的檔案應該會自動開始下載。如沒有開始,請點選以下連結。注意此檔案或需"
"要特定的閱讀器或插件來讀取。<br /><br />如下載沒有自動開始,請<a href="
"\"{$url}\">按此</a>。"

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "在此網站存放的期刊"

msgid "site.journalView"
msgstr "查看期刊"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "註冊"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "當期期刊"

msgid "site.noJournals"
msgstr "現無期刊供閱覽。"

msgid "current.current"
msgstr "當期期刊"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "未有當期期刊"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "此期刊尚未出版任何一期。"

msgid "archive.archives"
msgstr "各期目錄"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "各期目錄 - 頁碼{$pageNumber}"

msgid "archive.browse"
msgstr "瀏覽過往期刊"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "尚未開放"

msgid "about.statistics"
msgstr "數據"

msgid "about.contact"
msgstr "聯絡"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "關於期刊"

msgid "about.history"
msgstr "期刊歷史"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "編輯委員會"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "發展史"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "編輯政策"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "重點及範圍"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "分類政策"

msgid "about.submissions"
msgstr "投稿"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "登入"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "註冊"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "投稿請先{$login}或{$register}。"

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission}或{$viewSubmissions}。"

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "投稿至<a href=\"{$url}\">{$name}</a>類別。"

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "投稿"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "查看您的尚待處理投稿"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "作者指引"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "投稿準備核對清單"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"作為投稿步驟之一,作者需要檢查投稿符合所有以下項目,如未能符合以下指引投稿會"
"被退還。"

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "版權資訊"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "隱私聲明"

msgid "about.authorFees"
msgstr "作者費用"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "此期刊將收取以下作者費用。"

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "同行評審過程"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "出版頻率"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "開放取用政策"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "延遲開放取用"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "此期刊內容將為開放取用可供查閱"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr ""

msgid "about.archiving"
msgstr "典藏"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "訂閱"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "個體訂閱"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "院校訂閱"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "訂閱聯絡"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "姓名"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "格式"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "持續時間"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "價錢"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "訂閱種類"

msgid "about.memberships"
msgstr "會員資格"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr "更多有關OJS/PKP出版系統、平台及工序的資訊。"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS編輯及出版過程"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "關於Open Journal Systems"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"此期刊揾用Open Journal Systems{$ojsVersion},一個在GNU通用公眾特許條款下由"
"Public Knowledge Project開發、支援及免費發行的開源期刊管理及出版程式。請到PKP"
"網站<a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">了解更多此程式</a>。有關期刊及投稿相關問"
"題,請直接<a href=\"{$contactUrl}\">聯絡此期刊</a>。"

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"此期刊揾用Open Journal Systems{$ojsVersion},一個在GNU通用公眾特許條款下由"
"Public Knowledge Project開發、支援及免費發行的開源期刊管理及出版程式。請到PKP"
"網站<a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">了解更多此程式</a>。有關期刊及投稿相關問"
"題,請直接聯絡此期刊。"

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "Open Journal Systems幫助"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS幫助"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "返回搜尋結果"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "編輯{$sectionTitle}"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "感謝"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr "非常感謝您的貢獻。"

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "您必須登入才能付款。"

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"此項目需要訂閱或購買才可閱覽。如需認證訂閱、取用以前的購買項目或希望購買項"
"目,請先登入期刊。"

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"此期需要訂閱或購買才可閱覽。如需認證訂閱、取用以前的購買項目或希望購買項目,"
"請先登入期刊。"

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "您必須先登入才可捐款。"

msgid "payment.paid"
msgstr "已付款"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "尚未付款"

msgid "payment.waived"
msgstr "已免除"

msgid "payment.payNow"
msgstr "現在付款"

msgid "payment.waive"
msgstr "免除"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "已付款"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"如您已經向期刊繳付您的款項完成投稿過程,請點選此框。投稿將會在付款後才開始評"
"審程序。按上方「現在付款」查看付款指引。"

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "已收到款項"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "付款已發送"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "作者費用"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "投稿費用"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "出版費用"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "出版費用到期付款。"

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "快速評審費用"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "個人會員資格費用"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "購買文章費用"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "購買期號費用"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "訂閱費用"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "捐款"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "要求出版費用({$feeAmount})"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr "未有要求出版費用。"

msgid "payment.notFound"
msgstr "已提出付款請求,但請求已過期。詳情請聯絡期刊管理員。"

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "捐款"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "支付投稿費用"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "付款出版"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "已支付出版費用"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "購買個人會員資格"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "更新個人會員資格"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "結束"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "付款訂閱"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "更新訂閱"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "過期"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS安裝"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS升級"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr "如您現正升級一個安裝中的OJS,<a href=\"{$upgradeUrl}\">按此</a>繼續。"

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr "您的伺服器現准許上載檔案:<strong>{$allowFileUploads}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"您的伺服器現准許上載檔案大小的上限:<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"此系統採用的優先語言。如您有意採用在此未有列出的語言,請諮詢OJS "
"documentation。"

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS需要能夠存取一個SQL資料庫以儲存資料。見以上系統要求所列出的支援資料庫列"
"表。在以下欄位,提供所採用的設定連接至資料庫。"

msgid "installer.installApplication"
msgstr "安裝Open Journal Systems"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "升級Open Journal Systems"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>警告:</strong>如在安裝資料庫期間失敗,您或需移除您的OJS或資料庫表格"
"才可重新安裝資料庫。"

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>重要!</h4>\n"
"<p>安裝程式未能自動覆蓋設置檔案。在試圖使用系統前,請在適當的文字編輯器開啟"
"<tt>config.inc.php</tt>及以下方內容取代原先內容。</p>"

#, fuzzy
msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>成功安裝OJS。</p>\n"
"<p>請使用上一頁輸入的用戶名稱及密碼<a href=\"{$loginUrl}\">登入</a>,開始使用"
"系統。</p>\n"
"<p>如您想成為PKP社群的一部分,您可以:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>閱讀<a href=\"https://pkp.sfu.ca/category/news/\" target=\"_new\">PKP網誌"
"</a>及追蹤<a href=\"https://pkp.sfu.ca/category/News/feed/\" target=\"_new"
"\">RSS feed</a>跟進消息及更新。</li>\n"
"<li>如您有任問題或意見,請到<a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target="
"\"_new\">support forum</a>。</li>\n"
"</ol>"

msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"現有新版本的OJS可供應用!您現正使用OJS版本{$currentVersion}。最新的版本為"
"{$currentVersion}。請到<a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
"\"_new\">此頁面</a>下載最新版本及查看升級指引。"

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"現有新版本的OJS可供應用!您現正使用OJS版本{$currentVersion}。最新的版本為"
"{$currentVersion}。請聯絡您的網站管理員({$siteAdminName},<a href=\"mailto:"
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>),通知他們此版本。<a href="
"\"https://pkp.sfu.ca/ojs/ojs_download/\" target=\"_new\">在此</a>可找到更多資"
"訊。"

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr "{$authorName}已更新文章{$submissionId}。更新檔案ID為{$fileId}。"

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr "已取消分配{$reviewerName}在第{$round}輪負責評審投稿{$submissionId}。"

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr "{$reviewerName}已開始評審在第{$round}輪的投稿{$submissionId}。"

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr "已評價{$reviewerName}在第{$round}輪對投稿{$submissionId}的評審。"

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"已設定{$dueDate}為{$reviewerName}為第{$round} 輪投稿{$submissionId}評審的完成"
"日期。"

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr "已設定建議{$reviewerName}為第{$round} 輪投稿{$submissionId}評審。"

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"編輯已代表評審員{$reviewerName}設定第{$round} 輪投稿{$submissionId}建議。"

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "已重新提交投稿{$submissionId}予評審。"

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr "{$reviewerName}已拒絕第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr "{$reviewerName}已接受第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName}已代表{$reviewerName}拒絕第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName}已代表{$reviewerName}接受第{$round}輪評審的投稿{$submissionId}。"

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "已上載評審檔案。"

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "已選擇默認審稿檔案。"

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "已上載經審稿版本的投稿。"

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr "已上載經作者審稿版本的投稿。"

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr ""

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "{$editorName}已修改此文章的元資料。"

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "已上載經編輯版本的投稿。"

msgid "log.editor.archived"
msgstr "已典藏投稿{$submissionId}。"

msgid "log.editor.restored"
msgstr "已恢復投稿{$submissionId}至佇列。"

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr ""

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""

msgid "log.proofread.complete"
msgstr ""

msgid "log.imported"
msgstr ""

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "同行評審文章"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "編輯事件"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "新一篇文章「{$title}」已被提交。"

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "有人留下有關「{$title}」編輯決定的意見。"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "「{$title}」的校對樣本已被修改。"

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "新一期已出版。"

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "已創建新公告。"

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr ""

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "「{$title}」的評審表格已被提交。"

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "評審事件"

msgid "notification.type.site"
msgstr "網站事件"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "編輯已留下有關「{$title}」的意見。"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "投稿事件"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "讀者已為「{$title}」留下意見。"

msgid "notification.type.public"
msgstr "致公眾的公告"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "已儲存期號的出版元資料。"

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "收到新的文章投稿,需要分配一位編輯。"

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr ""

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr "拒絕存取!您未有被分配為此文章的審稿員。"

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "未能找符合您要求的期刊。"

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "您現正嘗試取用一篇不屬於您的類別的文章。"

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "讀取期號要求無效!"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr "提交審稿要求無效或未有提交審稿!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "創建新期刊"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "期號"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr "此投稿尚待批准刊登在期號。"

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "尚待批准。"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "在其他期刊註冊"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "隱藏其他期刊"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "請選取文章檔案下載。"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "已核准"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "尚待核准"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "校對樣本核准"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>核准此校對樣本作出版之用。</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>移除此校對樣本的核准。</p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "加入「{$journalName}」至索引"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
msgstr "此搜尋不允許逐本期刊重新加入索引。"

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr "提供的期刊路徑\"{$journalPath}\"未能引導至一期刊。"

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "過往期號"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "未來期號"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "訂閱"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr "{$editorName}已負責文章{$submissionId}的編輯工序。"

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "文章次序"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "選擇如何安排在此類別的文章次序。"

3g86 2022