JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/locale/uz@latin/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/locale/uz@latin/locale.po
# Ruslan Shodmonov <belovedspy1209@gmail.com>, 2021.
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2022.
# Mironshoh Sattorov <s.mironshoh23@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Mironshoh Sattorov <s.mironshoh23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/"
"uz_UZ@latin/>\n"
"Language: uz_UZ@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "Bu jurnal o'z tarkibini Internetda chiqarmaydi."

msgid "context.current"
msgstr "Joriy jurnal:"

msgid "context.select"
msgstr "Boshqa jurnalga o'tish:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "Kategoriyalar"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "Ko'rib chiqish"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "Ko'rib chiqish shaklini to'ldirish uchun belgini bosing."

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "Iltimos, kerakli maydonlarni to'ldiring."

msgid "common.software"
msgstr "Ochiq jurnal tizimlari"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"Bu vazifani bajarilgan deb belgilashga ishonchingiz komilmi? Bundan keyin, "
"siz keyinchalik o'zgarishlarni amalga oshira olmaysiz."

msgid "common.payment"
msgstr "To'lov"

msgid "common.payments"
msgstr "To'lovlar"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "Bosh sahifa sarlavhasi"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "Jurnal bosh sahifasi tasviri"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "Maqolalar"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "Jurnal yordami"

msgid "navigation.current"
msgstr "Hozirgi"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "Boshqa jurnallar"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "Nashr bo'yicha"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Muallif tomonidan"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "Mualliflar uchun"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "Kutubxonachilar uchun"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "Raqobatbardosh qiziqishlar bo'yicha ko'rsatmalar"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "Mualliflar uchun ma'lumot"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "Kutubxonachilar uchun ma'lumot"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "Jurnal haqida o'ting"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "Joriy songa o'ting"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Tayinlanmagan"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "Tayinlanmagan"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "Tahrir qilish uchun arizalar"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "Tahrirda"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "Takliflar ko'rib chiqilmoqda"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "Ko'rib chiqilmoqda"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "Arxivlar"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "Arxivlar"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Faol"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "Faol"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "Arxiv"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "Arxiv"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "Tahrirlovchilar tayinlangan"

msgid "section.section"
msgstr "Bo'lim"

msgid "section.sections"
msgstr "Bo'limlar"

msgid "section.title"
msgstr "Bo'lim nomi"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "Qisqartma"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(Masalan, Maqolalar = ART)"

msgid "section.policy"
msgstr "Bo'lim siyosati"

msgid "article.article"
msgstr "Maqola"

msgid "article.articles"
msgstr "Maqolalar"

msgid "common.publication"
msgstr "Maqola"

msgid "common.publications"
msgstr "Maqolalar"

msgid "article.submissionId"
msgstr "Yuborish identifikatori"

msgid "article.title"
msgstr "Sarlavha"

msgid "article.authors"
msgstr "Mualliflar"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "Ma'lumotni indekslash"

msgid "article.metadata"
msgstr "Metadata"

msgid "article.journalSection"
msgstr "Jurnal bo'limi"

msgid "article.file"
msgstr "Fayl"

msgid "article.suppFile"
msgstr "Qo'shimcha fayl"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "Qo'shimcha fayllar"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "Supp. fayllar"

msgid "article.discipline"
msgstr "Akademik intizom va kichik fanlar"

msgid "article.subject"
msgstr "Kalit so‘zlar"

msgid "article.coverage"
msgstr "Qoplama"

msgid "article.type"
msgstr "Turi, usuli yoki yondashuvi"

msgid "article.language"
msgstr "Til"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "SE"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "Muallif izohlari"

msgid "article.submission"
msgstr "Taqdim etish"

msgid "article.submissions"
msgstr "Taqdimotlar"

msgid "article.details"
msgstr "Tafsilotlar"

msgid "article.abstract"
msgstr "Abstrak"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "Muqova tasviri"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "Ochiq kirish"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "Cheklangan kirish"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "Standart"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "O'chirish"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "Yoqish"

msgid "article.fontSize"
msgstr "Shrift o'lchami"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "Kichik"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "O'rta"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "Katta"

msgid "article.return"
msgstr "Maqola tafsilotlariga qaytish"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "Taqdimotni tahrirlash"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "Ga o'zgartirish"

msgid "submission.sent"
msgstr "Yuborilgan"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "Tahririyat qarori"

msgid "submission.round"
msgstr "Round&nbsp;{$round} @"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "Tahrirlovchining sharhi"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "Muallifga xabar bering"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "Muallifga xabar bering"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "Muharrir/elektron pochta yozuvi"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "Faylni sharhlovchining izohli versiyasi"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "Faylni ko'rib chiqishdan keyingi versiyasi"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "Tahrirlovchining versiyasi"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "Faylning muallif tomonidan qayta ko'rib chiqilgan versiyasi"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "Muallif versiyasi"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Nusxa tahrirlash"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "Nusxalash"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "Tekshirish"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "Rejalashtirish"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "{$ IssueName} da chop etish rejalashtirilgan."

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "E'lon qilinadi"

msgid "submissions.step1"
msgstr "1 -qadam"

msgid "submissions.step3"
msgstr "3-qadam"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "Ko'rib chiqilmoqda"

msgid "submissions.published"
msgstr "Nashr qilingan"

msgid "submissions.initial"
msgstr "Boshlang'ich"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "Tekshiruv"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "Dastlabki isbot"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "Post-muallif"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "Ko'rib chiqish davri"

msgid "submissions.proof"
msgstr "Dalil"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "Tahririyat qarori"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "Tahrirlovchining qarori"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "Voqealar jurnali"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "Nusxalangan"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "Jadval tahrirlangan"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "Tekshiruv"

msgid "submission.search"
msgstr "Maqola qidirish"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "Joriy muammo"

msgid "context.contexts"
msgstr "Jurnallar"

msgid "journal.path"
msgstr "Yo'l"

msgid "context.context"
msgstr "Jurnal"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "Barcha masalalarni ko'rish"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "So‘ralgan oshxona topilmadi."

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "Ushbu jurnalda hech qanday rol bo'lmagan foydalanuvchilarni kiriting."

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "Profil tasviri"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "Mening jurnallarimni ko'rsatish"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "Boshqa jurnallarga ro'yxatdan o'ting"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "Ushbu jurnalga yuborilgan materiallarni ko'rib chiqishni xohlaysizmi?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "Ha, {$ userGroup} rolini so'rang."

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr ""
"Ha, men ushbu jurnalga yuborilgan materiallarni ko'rib chiqish so'rovlari "
"bilan bog'lanmoqchiman."

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "Bu saytdagi qaysi jurnallarda ro'yxatdan o'tishni xohlaysiz?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "Quyidagi rollarni talab qiling."

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr ""
"Agar siz biron bir jurnalda sharhlovchi bo'lishni so'rasangiz, iltimos, o'z "
"qiziqishlaringizni kiriting."

msgid "user.myJournals"
msgstr "Mening jurnallarim"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "Mening obunalarimni boshqarish"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr ""
"Sizning hisobingiz hozirda hech qanday jurnal bilan bog'liq emas. Iltimos, "
"jurnalni tanlang:"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr ""
"Sizning hisobingizda hozircha bu jurnal uchun hech qanday rol yo'q. Iltimos, "
"quyidagi harakatlardan tanlang:"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "Taklif yuborish"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "Maqola yuborish: Hozirda muallifni ro'yxatdan o'tkazish o'chirilgan."

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "Tanqidchi sifatida ro'yxatdan o'ting"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr ""
"Taqrizchi sifatida ro'yxatdan o'ting: Hozirda sharhlovchini ro'yxatdan "
"o'tkazish o'chirilgan."

msgid "user.role.manager"
msgstr "Jurnal menejeri"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "Bo'lim muharriri"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "Obuna menejeri"

msgid "user.role.managers"
msgstr "Jurnal menejerlari"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "Bo'lim muharrirlari"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "Obuna menejerlari"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "Jurnal yordamchisi"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "Jurnal yordamchilari"

msgid "issue.issue"
msgstr "Nashr"

msgid "issue.issues"
msgstr "Muammolar"

msgid "issue.title"
msgstr "Sarlavha"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "{$ Identifikatorini) ko'rish"

msgid "issue.volume"
msgstr "Jild"

msgid "issue.number"
msgstr "Raqam"

msgid "issue.vol"
msgstr "Jild"

msgid "issue.no"
msgstr "Nomeri"

msgid "issue.year"
msgstr "Yil"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "Muammo yo'q"

msgid "issue.toc"
msgstr "Mundarija"

msgid "issue.abstract"
msgstr "Abstrakt"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "Muqova sahifasi"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "To'liq son"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "Yuklab olish muammosi"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "Muammoni ko'rish"

msgid "issue.return"
msgstr "Muammo tafsilotlariga qaytish"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "Valyuta"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "yil"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "yillar"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "oy"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "oylar"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "Amal qilish muddati tugamagan"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "Format"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "Onlayn"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "Chop etish"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "Chop etish va onlayn"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "Faol emas"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "Holat"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "Faol"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "Ma'lumot kerak"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "Tasdiqlash kerak"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "Qo'lda to'lovni kutish"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "Onlayn to'lovni kutish"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "Sizda faol obuna yo'q."

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "Boshqalar, Izohlarga qarang"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr ""
"Shaxsiy obunalar obuna tarkibiga kirish uchun tizimga kirishni talab qiladi."

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr ""
"Institutsional obunalar kirishni talab qilmaydi. Foydalanuvchining domeni va/"
"yoki IP -manzili obuna tarkibiga kirishni ta'minlash uchun ishlatiladi."

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong> Eslatma: </strong> Internetda sotib olingan institutsional "
"obunalar, obuna yoqilishidan oldin, domen va IP diapazonini tasdiqlashni "
"talab qiladi."

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "Taqdim etish hodisasi"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Maqola yuborildi"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "Taqdimot rejalashtirish navbatiga yuborildi"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "Chiqarish topshirildi"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "Maqola e'lon qilindi"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "Muallif tahriri yuborildi"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "Muallif tuzatish fayli yangilandi"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "Taqdim etish uchun muharrir tayinlangan"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "Tahrirlovchining topshirilishi bekor qilindi"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "Tahririyat qarori yuborildi"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "Tahrirchi fayli yangilandi"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "Ariza arxivga yuborildi"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "Ariza arxivdan qaytarildi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "Kopirayter yuborish uchun tayinlangan"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "Nusxa ko'chirish muharriri yuborildi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "Copyedit topshirig'i boshlandi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "Copyeditor versiyalari fayli yangilandi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "Dastlabki nusxa ko'chirish tugallandi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "Oxirgi nusxa ko'chirish tugallandi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "Tahrirlash faylining nusxasi yangilandi"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "Yuborish uchun tasdiqlovchi tayinlangan"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "Tekshiruvchi yuborilmadi"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "Tekshiruv topshirig'i boshlandi"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "Tekshiruvchi tuzatishlar fayli yangilandi"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "Tekshiruv topshirig'i bajarildi"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "Joylashtirish muharriri topshirish uchun tayinlangan"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "Joylashtirish tahrirlovchisi topshirilmadi"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "Tartibni belgilash boshlandi"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "Gadjetning tuzilishi yangilandi"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "Joylashtirish vazifasi bajarildi"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "Faqat obunachilar"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr ""
"Ob'ektga kirish uchun obuna kerak. Obunani tekshirish uchun jurnalga kiring."

msgid "reader.openAccess"
msgstr "Ochiq kirish"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "Obuna bo'lishni talab qiladi"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "Obuna yoki to'lov talab qilinadi"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$ currency} {$ price})"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "Ushbu maqolaga sharhlar"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> tomonidan"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "Buyurtma natijalari bo'yicha"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "Maqola sarlavhasi"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "Muallif"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "Nashr qilingan sana"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "Nashr"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "Jurnal nomi"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "Mashhurlik (hamma vaqt)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "Mashhurlik (o'tgan oy)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "Aloqadorlik"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "Ko'tarilish"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "Kamaymoqda"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "shunga o'xshash hujjatlar"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4> DIQQAT! </h4>\n"
"<p> Tizim konfiguratsiya faylini avtomatik ravishda qayta yozib bo'lmaydi. "
"Konfiguratsiya o'zgarishlarini qo'llash uchun <tt> config.inc.php </tt> ni "
"mos matn tahrirlovchisida ochish va uning tarkibini quyidagi matn "
"maydonining mazmuni bilan almashtirish kerak. </p>"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "Obunani boshqarish"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "Shaxsiy obunalar"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "Institutsional obunalar"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "Obuna turlari"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "Maqola Galley plaginlari"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr ""
"Maqolali Galley plaginlari har xil turdagi hujjatlarni maqolalar galereyasi "
"sifatida ko'rsatishni qo'llab -quvvatlaydi."

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""
"Avtorizatsiya plaginlari Open Journal tizimlariga foydalanuvchilarni "
"autentifikatsiya qilish vazifalarini boshqa tizimlarga, masalan, LDAP "
"serverlariga topshirish imkonini beradi."

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr ""
"Umumiy plaginlar Open Journal tizimlarini boshqa plaginlar toifalari "
"tomonidan qo'llab -quvvatlanmaydigan turli usullar bilan kengaytirish uchun "
"ishlatiladi."

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>Taklif etilgan Creative Commons mualliflik huquqi eslatmalari</h3>\n"
"<h4>1. Ochiq kirishni taklif qiluvchi jurnallar uchun tavsiya etilgan "
"siyosat</h4>\n"
"Ushbu jurnal bilan nashr etuvchi mualliflar quyidagi shartlarga rozilik "
"bildiradilar:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"<li>Mualliflar mualliflik huquqini saqlab qoladilar va jurnalga <a target="
"\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
"Commons Attribution ostida litsenziyalangan asar bilan bir vaqtda birinchi "
"nashr qilish huquqini beradilar. Litsenziya</a>bu asar muallifligi va ushbu "
"jurnalda dastlabki nashr etilganligini tasdiqlovchi asarni boshqalarga baham "
"koʻrish imkonini beradi.</li>\n"
"<li>Mualliflar jurnalda nashr etilgan asar versiyasini eksklyuziv bo'lmagan "
"holda tarqatish (masalan, uni institutsional omborga joylashtirish yoki "
"kitobda nashr etish) bo'yicha alohida, qo'shimcha shartnomaviy kelishuvlar "
"tuzishi mumkin. ushbu jurnaldagi dastlabki nashr.</li>\n"
"<li>Mualliflarga o'z ishlarini onlayn (masalan, institutsional omborlarda "
"yoki veb-saytlarida) topshirishdan oldin va topshirish jarayonida "
"joylashtirishga ruxsat beriladi va rag'batlantiriladi, chunki bu samarali "
"almashuvlarga, shuningdek, chop etilgan asardan ilgari va ko'proq iqtibos "
"keltirilishiga olib kelishi mumkin. (Qarang: <a target=\"_new\" href="
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">Ochiq kirishning "
"ta'siri</a>).</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>2. Kechiktirilgan ochiq kirishni taklif qiluvchi jurnallar uchun tavsiya "
"etilgan siyosat</h4>\n"
"Ushbu jurnal bilan nashr etuvchi mualliflar quyidagi shartlarga rozilik "
"bildiradilar:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"<li>Mualliflar mualliflik huquqini saqlab qoladilar va jurnalga birinchi "
"nashr qilish huquqini beradi, nashrdan keyin asar [VAQTNI KO'RSATISH] bilan "
"bir vaqtda <a target=\"_new\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/ "
"litsenziyasiga ega. by/3.0/\">Creative Commons Attribution License</a>bu "
"asar muallifligini tan olgan holda asarni boshqalarga baham ko'rish va ushbu "
"jurnalda dastlabki nashr qilish imkonini beradi.</li>\n"
"<li>Mualliflar jurnalda nashr etilgan asar versiyasini eksklyuziv bo'lmagan "
"holda tarqatish (masalan, uni institutsional omborga joylashtirish yoki "
"kitobda nashr etish) bo'yicha alohida, qo'shimcha shartnomaviy kelishuvlar "
"tuzishi mumkin. ushbu jurnaldagi dastlabki nashr.</li>\n"
"<li>Mualliflarga o'z ishlarini onlayn (masalan, institutsional omborlarda "
"yoki veb-saytlarida) topshirishdan oldin va topshirish jarayonida "
"joylashtirishga ruxsat beriladi va rag'batlantiriladi, chunki bu samarali "
"almashuvlarga, shuningdek, chop etilgan asardan ilgari va ko'proq iqtibos "
"keltirilishiga olib kelishi mumkin. (Qarang: <a target=\"_new\" href="
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> Ochiq kirishning "
"ta'siri</a>).</li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"Qadamlar: topshirish navbat &gt; Taqdimotni ko'rib chiqish &gt; Taqdimotni "
"tahrirlash &gt; Mundarija. <br /><br />\n"
"Tahririyat jarayonining ushbu jihatlarini ko'rib chiqish uchun modelni "
"tanlang. (Bosh muharrir va bo'lim muharrirlarini tayinlash uchun \"Jurnal "
"boshqaruvi muharrirlari\" ga o'ting.)"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>O‘quvchilarga muallif keltirgan asarning onlayn versiyalarini topish "
"imkonini berish uchun quyidagi variantlar mavjud.</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li><strong>O‘qish vositasini qo‘shing</strong><p>Jurnal menejeri nashr "
"etilgan maqolalar bilan birga o‘qish vositalariga \"Ma'lumotnomalarni topish"
"\" ni qo‘shishi mumkin, bu o‘quvchilarga havola sarlavhasini qo‘yish va "
"keyin oldindan tanlangan ilmiy qidiruvni amalga oshirish imkonini beradi. "
"Keltirilgan ish uchun ma'lumotlar bazalari.</p></li>\n"
"<li><strong>Ma'lumotnomalarga havolalarni joylashtirish</strong><p>Layout "
"muharriri quyidagi ko‘rsatmalar (uni tahrirlash mumkin) yordamida onlayn "
"topish mumkin bo'lgan havolalarga havola qo‘shishi mumkin.</p></li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"Bu foydalanuvchi o‘chirib qo‘yilsinmi? Bu foydalanuvchining tizimga "
"kirishiga to'sqinlik qiladi.\n"
"\n"
"Siz ixtiyoriy ravishda foydalanuvchiga o'z hisobini o'chirish sababini "
"ko'rsatishingiz mumkin."

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"Kechirasiz, sizda bu foydalanuvchi ustidan ma'muriy huquqlar yo'q. Buning "
"sababi bo'lishi mumkin:\n"
"<ul>\n"
"<li> Foydalanuvchi sayt ma'muri </li>\n"
"<li> Foydalanuvchi siz boshqarmaydigan jurnallarda faol </li>\n"
"</ul>\n"
"Bu vazifani sayt ma'muri bajarishi kerak.\n"
"\t"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"<li> Ajratilgan elementlar tahrirchi tomonidan quyidagicha etiketlangan "
"harakat talab qilinishini ko'rsatadi:\n"
"<ul>\n"
"<li class = \"ta'kidlashReviewerNotNotified\"> Taqrizchi tayinlangan, lekin "
"unga elektron pochta orqali xabar berilmagan </li>\n"
"<li class = \"ta'kidlashNoDecision\"> Barcha sharhlovchilar o'z sharhlari "
"bilan qaytishdi, lekin hech qanday qaror yozilmagan </li>\n"
"<li class = \"ta'kidlashRevisedCopyUploaded\"> Muallif qayta ko'rib "
"chiqilgan qo'lyozmani yukladi </li>\n"
"<li class = \"ta'kidlashReviewerConfirmationOverdue\"> Taqrizchi taklifni "
"tasdiqlash uchun kechikkan </li>\n"
"<li class = \"ta'kidlashReviewerCompletionOverdue\"> Sharhlovchining ko'rib "
"chiqish muddati kechikkan </li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li> \"Tugash muddati\" tekshiruvchi ko'rib chiqish uchun so'rovni qabul "
"qilganda to'ldiriladi; u ko'rib chiqish muddati yoki (-) muddati o'tgan "
"haftalar sonini ko'rsatadi. </li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"<li> Ajratilgan elementlar tahrirchi tomonidan quyidagicha etiketlangan "
"harakat talab qilinishini ko'rsatadi:\n"
"<ul>\n"
"<li class = \"ta'kidlashCopyediting\"> Nusxa ko'chirish bosqichida harakat "
"talab etiladi </li>\n"
"<li class = \"ta'kidlashLayoutEditing\"> Jadvalni tahrir qilish bosqichida "
"harakat talab etiladi </li>\n"
"<li class = \"higlightProofreading\"> Tekshirish bosqichida harakat talab "
"etiladi </li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"</ol>"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Faol tahririyat topshiriqlari"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Tugallangan tahririyat topshiriqlari"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "Hech qanday topshiriq tayinlanmagan."

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu nusxa ko'chirish muharririga yana bir bor xabar berish, ularning vazifasi "
"qayta boshlanadi. Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu muallifga yana xabar berilsa, u o'z vazifasini qaytadan boshlaydi. "
"Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu tartib tahrirlovchisiga yana xabar berilsa, ularning vazifasi qaytadan "
"boshlanadi. Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu korrektorga yana xabar berilsa, u o'z vazifasini qaytadan boshlaydi. "
"Haqiqatan ham buni xohlaysizmi?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "Afsus"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr ""
"#{$ submitId} Sharhlovchining pushaymonligi, bekor qilinishi va oldingi "
"raundlari"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "Afsus"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "Afsus, Bekor qilish, Oldingi turlarni ko'rish"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "O'zaro baho, {$ round} raundi"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "Tahririyat qarori, {$ round} - tur"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "Sharhlovchining pushaymonligi va bekor qilinishi"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "Afsus"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "Natija"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "Mavjud foydalanuvchini sharhlovchi sifatida ro'yxatdan o'tkazish"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "Yangi sharhlovchi yaratish"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Faol tahririyat topshiriqlari"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Tugallangan tahririyat topshiriqlari"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "Faol tahririyat topshiriqlari yo'q."

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "Tasvirlarni tahrirlash tartibi"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "Oshxona formatini yuklang"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "Faylni almashtirish"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "Qo'shimcha faylni yuklash"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "Rasm formati yaroqsiz. Qabul qilingan formatlar .gif, .jpg va .png."

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "Bu oshxona alohida veb -saytida bo'ladi."

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "Masofadan joylashtirilgan kontentning URL manzili"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "Maqolalar ko'rib chiqishni kutmoqda"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "Bajarildi"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "Baholash"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "Fayl ko'rib chiqilishi kerak"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "Tahririyatga xabar bering"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "Ko'rib chiqadi"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "Tekshiruv amalga oshirilmadi"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr "Taqdimot, agar ko'rib chiquvchi ko'rib chiqishga rozi bo'lsa"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "Taqdimot muharriri"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "Bu erga sharhlarni yozing yoki joylashtiring"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "Kirish uchun muharrir"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "Eslatma yuborish"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(Avtomatik)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "Tavsiya"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "Tahririyatga sharh yuboring"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "Izohlar"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "Yuklangan fayllar"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "Sharhchi tomonidan yuklangan versiya"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(Agar siz faylga izoh bermoqchi bo'lsangiz, muharrir uchun qattiq diskda "
"saqlang va Browse/Upload -dan foydalaning.)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "Tahririyat so'rovi"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "Sizning javobingiz"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "Sharh yuborildi"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "Tekshirish muddati"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "Arizani qabul qiling"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "Tuzatishlar talab qilinadi"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "Qayta ko'rib chiqish uchun yuboring"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "Boshqa joyga qayta topshirish"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "Yuborishni rad etish"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "Sharhlarga qarang"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "Jadval"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "Arizani ko'rib chiqish kerak"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "Ko'rib chiqish jadvali"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "Ko'rib chiqish bosqichlari"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "Tekshiruvchi ko'rsatmalari"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"Ko'rib chiqish bo'yicha qo'llanma sharhlovchilarga jurnalda chop etishga "
"yaroqliligini baholash mezonlarini taqdim etadi va samarali va foydali sharh "
"tayyorlash bo'yicha har qanday maxsus ko'rsatmalarni o'z ichiga olishi "
"mumkin. Ko'rib chiqishda sharhlovchilarga ikkita ochiq matnli qutilar taqdim "
"etiladi, birinchisi \"muallif va muharrir uchun\", ikkinchisi \"muharrir "
"uchun\". Shu bilan bir qatorda, Jurnal menejeri \"Ko'rib chiqish shakllari\" "
"bo'limida o'z -o'zini ko'rib chiqish shaklini yaratishi mumkin. Barcha "
"holatlarda tahririyat muallifga tegishli sharhlarni qo'shish imkoniyatiga "
"ega bo'ladi."

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "Ariza muharririga xabar bering"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "Siz ko'rib chiqasizmi yoki yo'qmi."

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr ""
"Agar siz ko'rib chiqmoqchi bo'lsangiz, quyida ko'rib chiquvchilar uchun "
"qo'llanmalar bilan tanishing."

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"Ushbu yuborish bilan bog'liq fayllarni yuklab olish va ko'rib chiqish (ekran "
"yoki bosib chiqarish) uchun fayl nomlarini bosing."

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Ushbu tadqiqotda sizning manfaatlaringiz bor yoki yo'qligini aniqlang "
"(qarang: <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\"> CI &nbsp; siyosati </a>)."

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "Raqobat manfaatlari"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr ""
"Ushbu taqdimot haqidagi sharhingizni kiritish (yoki joylashtirish) uchun "
"belgini bosing."

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr ""
"Bundan tashqari, siz muharrir va/yoki muallif bilan maslahatlashish uchun "
"fayllarni yuklashingiz mumkin."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"Jarayonni yakunlash uchun tavsiyanomani tanlang va sharhni yuboring. Tavsiya "
"tanlashdan oldin siz sharh kiritishingiz yoki faylni yuklashingiz kerak."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "Tekshiruvchi tavsiyanomasini o'rnating yoki sozlang."

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr ""
"Tavsiya tanlanmagan. Siz yuborish uchun tavsiyanomani tanlashingiz kerak."

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"Siz qarorni yozganingizdan so'ng, siz ushbu tekshiruvga o'zgartirishlar "
"kirita olmaysiz. Davom etishni xohlaysizmi?"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "C/E ga fayl"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "Copyeditor fayli"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "Copyeditor fayl"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "Tekshiruv topshiriqlari yo'q"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p> Qo'lyozmani ushbu jurnalga yuklash uchun quyidagi amallarni bajaring. </"
"p>\n"
"<ol>\n"
"<li> Bu sahifada faylni kompyuteringizning qattiq diskida topish uchun "
"Faylni tanlash oynasini ochadigan Ko'rish (yoki Faylni tanlash) ni bosing. </"
"li>\n"
"<li> Siz yubormoqchi bo'lgan faylni toping va uni ajratib ko'rsatish. </li>\n"
"<li> Faylni tanlash oynasida Ochish -ni bosing, bu sahifada fayl nomini "
"qo'yadi. </li>\n"
"<li> Bu sahifadagi Yuklash -ni bosing, u faylni kompyuterdan jurnalning veb -"
"saytiga yuklaydi va uni jurnal konventsiyalari asosida o'zgartiradi. </li>\n"
"<li> Ariza yuklanganidan so'ng, ushbu sahifaning pastki qismidagi Saqlash va "
"Davom etish -ni bosing. </li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr ""
"Tekshirish versiyasi mavjud bo'lmaguncha elektron pochta orqali so'rov "
"yuborib bo'lmaydi."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"Tahririyat qarori, ko'rib chiqish sahifasida nusxa ko'chirish uchun fayl "
"tanlanmaguncha, elektron pochta orqali so'rov yuborib bo'lmaydi."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr ""
"Fayl nusxa ko'chirish uchun yuklanmaguncha elektron pochta orqali so'rov "
"yuborib bo'lmaydi."

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "Dastlabki nusxa ko'chirish"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "Tahririyat nusxasi"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "Muallif Copyedit"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "Yakuniy nusxa ko'chirish"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "C/E versiyasi"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "Copyeditor -ni tayinlang"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "Fayldan foydalanish"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "Sharhlarni nusxalash"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "Ko'rsatmalarni nusxalash"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""
"Yo'q (so'rov yuborilishidan oldin nusxa ko'chirishning oxirgi versiyasini "
"Layout versiyasi sifatida yuklash)"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Umumiy oshxona identifikatori allaqachon mavjud."

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "Joylashtirish muharririni tayinlash"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "Layout muharririni almashtiring"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "Tartibga oid izohlar"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "Joylashtirish bo'yicha ko'rsatmalar"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "Malumot havolasi"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "Fikrlarni tuzatish"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "Tahrirlarni tuzatish"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "Tasdiqlash bo'yicha ko'rsatmalar"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "Maqola"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "Muallif"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "Muharrir"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "Ko'rib chiqish"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "Nusxalash"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "Joylashtirish"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "Tekshiruv"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "Tahrirchi/Muallif yozishmalari"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "Sharhlarni nusxalash"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"Bu fikrlarni muallif bilan bo'lishish mumkin. <br />\n"
"(Saqlagandan so'ng, boshqa izohlarni qo'shish mumkin.)"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Muallif va muharrir uchun"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Muallif va muharrir uchun"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr ""
"Yuborilgandan so'ng, tahrir qilinadigan BCC nusxasini sharhlovchilarga "
"yuboring."

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "Muallif va muharrir uchun"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "Muharrir uchun"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "Muallifni saqlash va elektron pochta orqali yuborish"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "Saqlash va elektron pochta muharriri"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "Ro'yxatdan o'tish uchun jurnalni tanlang:"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "Bu saytda ro'yxatdan o'tishingiz mumkin bo'lgan jurnallar yo'q."

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "Maxfiylik bayonoti"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "Bu jurnal hozirda foydalanuvchilarni ro'yxatga olishni qabul qilmaydi."

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "Siz kiritgan parol yetarli emas."

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr ""
"Jurnalning nashr etilganligi to'g'risida elektron pochta orqali xabardor "
"qilinadi."

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "Jurnalning soni ochiq bo'lganda elektron pochta orqali xabar qilinadi."

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "Jurnalga narsalarni yuborish imkoniyati."

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "Jurnalga yuborilgan takliflarni o'zaro tahlil qilishni istaydi."

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr "Saytga yuborilgan xabarlarni o'zaro tahlil qilishni istaydi."

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr ""
"Ko'rib chiqish qiziqishlarini aniqlang (muhim sohalar va tadqiqot usullari):"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr ""
"Ha, men ro'yxatdan o'tgan barcha jurnallar uchun yangi nashrlar va e'lonlar "
"haqida xabardor bo'lishni xohlayman."

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"Ha, men o'z ma'lumotimni ushbu jurnalning <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
"\"_blank\">maxfiylik bayonnomasiga </a> muvofiq yig'ish va saqlashga roziman."

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr ""
"Siz ro'yxatdan o'tgan har qanday jurnal uchun maxfiylik to'g'risidagi "
"bayonotga rozilik bildirishingiz kerak."

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "Siz ushbu saytning maxfiylik bayonotiga rozilik bildirishingiz kerak."

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "Mening obunalarim"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "Obuna holati"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"Faol va muddati o'tgan obunalar ularning amal qilish muddati bilan birga "
"quyida ko'rsatiladi. Bundan tashqari, har bir obunaga quyidagi holat "
"ma'lumotlari kiritilishi mumkin."

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "Holat"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "Tavsif"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "Obunani faollashtirishdan oldin qo'shimcha ma'lumot kerak"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "Obunani faollashtirishdan oldin uni qayta ko'rib chiqish kerak"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "Manuel to'lov boshlandi, lekin hali olinmagan"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "Onlayn to'lov boshlandi, lekin bekor qilindi yoki tugallanmadi"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "Shaxsiy obuna"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "Institutsional obunalar"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "Yangilash"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "Sotib olish"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "Yangi obunani sotib oling"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "Shaxsiy obunani sotib oling"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "Institutsional obunani sotib oling"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "Muddati: {$ date}"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "Muddati: {$ date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "Mavjud obuna turlarini ko'rish"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "Obuna turi"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "A'zolik"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "Tanlangan obuna turi a'zolik ma'lumotlarini talab qiladi."

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "Iltimos, obuna turini tanlang."

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "Bu foydalanuvchi hisobida allaqachon individual obuna bor."

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "Agar tanlangan obuna turi uchun kerak bo'lsa, a'zolik ma'lumotlari."

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "Tashkilot nomi"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "Tashkilot nomi talab qilinadi."

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "Pochta manzili"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "Domen"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"Agar bu erga domen kiritilsa, IP diapazonlari ixtiyoriydir. <br/> To'g'ri "
"qiymatlar domen nomlari (masalan, lib.sfu.ca)."

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr ""
"Tanlangan obuna turiga obuna autentifikatsiyasi uchun domen va/yoki IP "
"diapazoni kerak."

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "Iltimos, haqiqiy domen kiriting."

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP diapazoni"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"Agar IP -diapazonlari bu erga kiritilsa, bu ixtiyoriy. <br/> Amaliy "
"qiymatlarga IP -manzil (masalan, 142.58.103.1), IP -diapazoni (masalan, "
"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP -diapazoni '*' ( Masalan, 142.58.*.*) va "
"CIDR bilan IP diapazoni (masalan, 142.58.100.0/24)."

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "Iltimos, to'g'ri IP diapazonini kiriting."

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "O'chirish"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "Qo'shish"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "Muallif indeksini ko'rib chiqish"

msgid "search.searchFor"
msgstr "Maqolalarni qidirish"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "Ichkarida"

msgid "search.allJournals"
msgstr "Barcha jurnallar"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "Muallif indeksini ko'rib chiqish"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "Muallif tafsilotlari"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"Qidiruv bo'yicha maslahatlar: <ul>\n"
"<li> Qidiruv so'zlari katta-kichik harflarga bog'liq emas </li>\n"
"<li> Umumiy so'zlar e'tiborga olinmaydi </li>\n"
"<li> Odatiy bo'lib, faqat so'rovda <em> barcha </em> shartlari bo'lgan "
"maqolalar qaytariladi (ya'ni <em> VA </em> nazarda tutilgan) </li>\n"
"<li> Bir nechta so'zni <em> OR </em> bilan birlashtirib, har ikkala atamani "
"o'z ichiga olgan maqolalarni toping; masalan, <em> ta'lim yoki tadqiqot </"
"em> </li>\n"
"<li> Qavslar yordamida murakkabroq so'rovlar tuzing; masalan, <em> arxiv "
"((jurnal YOKI konferentsiya) tezislar emas) </em> </li>\n"
"<li> Aniq iborani tirnoq ichiga qo'yib qidiring; masalan, <em> \"ochiq "
"kirish nashriyoti\" </em> </li>\n"
"<li> So'zni <strong>-</strong> yoki <em> YO'Q </em> oldidan qo'shib chiqarib "
"tashlang; masalan <em> onlayn -siyosat </em> yoki <em> onlayn EMAS siyosat </"
"em> </li>\n"
"<li> Har qanday belgilar ketma -ketligiga mos kelish uchun <strong>*</"
"strong> so'zidan joker belgi sifatida foydalaning; masalan, <em> sotsial* "
"axloq </em> \"sotsiologik\" yoki \"ijtimoiy\" hujjatlarni o'z ichiga oladi </"
"li>\n"
"</ul>"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "{$ Title} ning ko'rinishi"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "Portativ hujjat formati (PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "Ushbu PDF -faylni yuklab oling"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p> Veb -brauzeringizda PDF o'quvchi plagini o'rnatilgan bo'lsa (masalan, <a "
"href=\"https://get.adobe.com/reader/\"> Adobe Acrobat -ning so'nggi "
"versiyasi) siz tanlagan PDF -fayl bu erga yuklanishi kerak. O'quvchi </a>). "
"</p>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "Maqola yuklab olish"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"Siz tanlagan fayl avtomatik ravishda yuklab olinishi kerak. Agar bunday "
"bo'lmasa, quyidagi havolani bosing. E'tibor bering, bu faylni ko'rish uchun "
"maxsus tomoshabin yoki plagin kerak bo'lishi mumkin. <br /> <br /> Agar fayl "
"avtomatik yuklanmasa, <a href=\"{$url}\"> bu erga bosing </a>."

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "Bu saytda joylashtirilgan jurnallar"

msgid "site.journalView"
msgstr "Jurnalni ko'rish"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "Ro'yxatdan o'tish"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "Joriy muammo"

msgid "site.noJournals"
msgstr "Jurnallar mavjud emas."

msgid "current.current"
msgstr "Hozirgi"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "Hozirgi muammo yo'q"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "Bu jurnalda hech qanday son nashr qilinmagan."

msgid "archive.archives"
msgstr "Arxivlar"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "Arxivlar - sahifa {$ pageNumber}"

msgid "archive.browse"
msgstr "Eski muammolarni ko'rib chiqing"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "Muammo mavjud emas"

msgid "about.statistics"
msgstr "Statistika"

msgid "about.contact"
msgstr "Aloqa"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "Jurnal haqida"

msgid "about.history"
msgstr "Jurnal tarixi"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "Tahririyat jamoasi"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "Biografiya"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "Tahririyat siyosati"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "Fokus va qamrov"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "Bo'lim siyosati"

msgid "about.submissions"
msgstr "Taqdimotlar"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "Kirish"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "Ro'yxatdan o'tish"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "Yuborish uchun {$ login} yoki {$ register}."

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$ new Submissions} / {$ view Submissions}."

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "<a href=\"{$url}\"> {$name} </a> bo'limiga yangi yuboring."

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "Yangi ariza bering"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "kutayotgan topshiriqlarni ko'rish"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "Muallif ko'rsatmalar"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "Arizalarni tayyorlash uchun nazorat ro'yxati"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"Taqdim etish jarayonining bir qismi sifatida mualliflar o'z takliflarining "
"quyidagi barcha bandlarga muvofiqligini tekshirishlari shart, va arizalar "
"ushbu ko'rsatmalarga rioya qilmagan mualliflarga qaytarilishi mumkin."

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "Mualliflik huquqi haqida bildirishnoma"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "Maxfiylik bayonoti"

msgid "about.authorFees"
msgstr "Mualliflik to'lovlari"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "Bu jurnal quyidagi mualliflik haqlarini oladi."

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "O'zaro baholash jarayoni"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "Nashr chastotasi"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "Ochiq kirish siyosati"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "Kechiktirilgan ochiq kirish"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "Ushbu jurnalning mazmuni ochiq formatda bo'ladi"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "son nashrdan keyin oylar."

msgid "about.archiving"
msgstr "Arxivlash"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "Obunalar"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "Shaxsiy obunalar"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "Institutsional obunalar"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "Aloqa uchun obunalar"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "Ism"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "Format"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "Davomiyligi"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "Narx"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "Obuna turlari"

msgid "about.memberships"
msgstr "A'zolar"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr ""
"Nashriyot tizimi, OJS/PKP tomonidan platforma va ish oqimi haqida ko'proq "
"ma'lumot."

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS tahririyat va nashriyot jarayoni"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "Ochiq jurnal tizimlari haqida"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"Bu jurnalda GNU General Public License litsenziyasi ostida \"Public "
"Knowledge Project\" tomonidan ishlab chiqilgan, qo'llab -quvvatlanadigan va "
"erkin tarqatiladigan ochiq manbali jurnallarni boshqarish va nashr qilish "
"dasturi bo'lgan Open Journal Systems {$ ojsVersion} ishlatiladi. <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/\"> dasturiy ta'minot haqida ko'proq ma'lumot olish "
"uchun </a> PKP veb -saytiga tashrif buyuring. Iltimos, <a href="
"\"{$contactUrl}\"> jurnal bilan bog'laning </a> jurnalga oid savollar va "
"jurnalga yuborish."

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"Bu saytda GNU General Public License litsenziyasi ostida \"Public Knowledge "
"Project\" tomonidan ishlab chiqilgan, qo'llab -quvvatlanadigan va erkin "
"tarqatiladigan ochiq manbali jurnallarni boshqarish va nashr qilish dasturi "
"bo'lgan ochiq jurnal tizimlari {$ ojsVersion} ishlatiladi. <a href=\"http://"
"pkp.sfu.ca/\"> dasturiy ta'minot haqida ko'proq ma'lumot olish uchun </a> "
"PKP veb -saytiga tashrif buyuring. Iltimos, jurnalga oid savollar va "
"jurnallarga yuborish bilan bevosita saytga murojaat qiling."

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "Jurnal tizimlari yordamini oching"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS yordami"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "Qidiruv natijalariga qaytish"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "{$ SectionTitle} -ni tahrirlash"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "Rahmat"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr ""
"Hissa qo'shganingiz uchun tashakkur. Sizning hissangiz juda qadrlanadi."

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "To'lovni amalga oshirish uchun tizimga kirishingiz kerak."

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"Elementga kirish uchun obuna yoki maqola sotib olish kerak. Obunani "
"tekshirish, oldingi sotib olish yoki sotib olish haqidagi maqolaga kirish "
"uchun jurnalga kiring."

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"Ob'ektga kirish uchun obuna yoki sotib olish kerak. Obunani tekshirish, "
"oldingi xarid yoki sotib olish muammosiga kirish uchun jurnalga kiring."

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "Xayriya qilish uchun siz tizimga kirishingiz kerak."

msgid "payment.paid"
msgstr "To'langan"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "To'lanmagan"

msgid "payment.waived"
msgstr "Bekor qilingan"

msgid "payment.payNow"
msgstr "Hozir to'lang"

msgid "payment.waive"
msgstr "Bekor qilish"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "Allaqachon to'langan"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"Agar siz to'lovni jurnalga yuborish jarayonini yakunlash uchun yuborgan "
"bo'lsangiz, ushbu katakchani belgilang. To'lov kelmaguncha ariza ko'rib "
"chiqilmaydi. To'lov ko'rsatmalari bilan tanishish uchun yuqoridagi PAY NOW "
"ni bosing."

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "To'lov qabul qilindi"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "To'lov allaqachon yuborilgan"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "Mualliflik to'lovlari"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "Taqdim etish uchun to'lov"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "Nashr narxi"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "Nashr uchun to'lov to'lanishi kerak."

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "Tez trekni ko'rib chiqish uchun to'lov"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "Shaxsiy a'zolik to'lovi"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "Maqola uchun to'lov"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "Xarid qilish uchun to'lov"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "Obuna to'lovi"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "Xayr -ehsonlar"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "Nashr qilish haqini so'rash ({$ ücretAmount})"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr ""

msgid "payment.notFound"
msgstr ""
"To'lov talab qilindi, lekin so'rov muddati tugadi. Tafsilotlar uchun jurnal "
"menejeriga murojaat qiling."

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "Xayriya qiling"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "Taqdim etish uchun to'lov"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "Nashr qilish uchun to'lash"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "Nashr uchun to'lov to'lanadi"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "Shaxsiy a'zolikni sotib oling"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "Shaxsiy a'zolikni yangilang"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "Tugaydi"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "Obuna sotib olish"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "Obunani yangilash"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "Muddati tugaydi"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS o'rnatish"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS yangilash"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"Agar siz mavjud OJS o'rnatilishini yangilayotgan bo'lsangiz, davom etish "
"uchun <a href=\"{$upgradeUrl}\"> bu erga bosing </a>."

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS versiyasi {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Ommaviy bilimlar loyihasining <strong>Ochiq jurnal tizimlari</strong>ni "
"yuklab olganingiz uchun tashakkur. Davom etishdan oldin ushbu dasturga "
"kiritilgan <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> faylini o‘qing. "
"“Ommaviy bilim” loyihasi va uning dasturiy loyihalari haqida qoʻshimcha "
"maʼlumot olish uchun <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP "
"veb-saytiga</a> tashrif buyuring. Agar sizda Open Journal Systems boʻyicha "
"xato hisobotlari yoki texnik yordam soʻrovlari boʻlsa, <a href=\"http://"
"forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">qoʻllab-quvvatlash forumiga</a> qarang "
"yoki PKPning onlayn sahifasiga tashrif buyuring < a href=\"https://github."
"com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">xatolar haqida xabar berish "
"tizimi</a>. Qoʻllab-quvvatlash forumi aloqa qilishning afzal usuli boʻlsa-"
"da, siz jamoaga <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail."
"com</a> manziliga elektron pochta xabarini yuborishingiz mumkin.</p>\n"
"\n"
"<h4>Tavsiya etilgan tizim talablari</h4>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; siz hozirda PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li> dan "
"foydalanyapsiz\n"
"<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
"yoki <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
">= 9.1.5</li>\n"
"<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x yoki >= 2.0.4x yoki Microsoft IIS 6</li>\n"
"<li>Operatsion tizim: Yuqoridagi dasturiy ta'minotni qo‘llab-quvvatlaydigan "
"har qanday OT, jumladan <a href=\"http://www.linux.org/\" target=\"_blank"
"\">Linux</a>, <a href=\"http: //www.bsd.org/\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a "
"href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank\">Solaris</a> , <a href="
"\"http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"http://"
"www.microsoft.com/\">Windows< /a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>PKP dasturiy ta'minot versiyalari va platformalarining har qanday "
"kombinatsiyasini sinab ko‘rish uchun resurslarga ega emasligi sababli, "
"to‘g'ri ishlash yoki qo‘llab-quvvatlash kafolati nazarda tutilmaydi.</p>\n"
"\n"
"<p>Ushbu sozlamalarga oʻzgartirishlar oʻrnatishdan soʻng asosiy OJS "
"katalogidagi <tt>config.inc.php</tt> faylini tahrirlash yoki sayt "
"maʼmuriyati veb-interfeysi yordamida amalga oshirilishi mumkin.</p>\n"
"\n"
"<h4>Qo‘llab-quvvatlanadigan ma'lumotlar bazasi tizimlari</h4>\n"
"\n"
"<p>OJS hozirda faqat MySQL va PostgreSQL-da sinovdan o‘tgan, ammo <a href="
"\"http://adodb.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> tomonidan "
"qo‘llab-quvvatlanadigan boshqa ma'lumotlar bazasini boshqarish tizimlari "
"ishlashi mumkin. (to‘liq yoki qisman). Muqobil DBMSlar uchun muvofiqlik "
"hisobotlari va/yoki kod yamoqlari OJS jamoasiga yuborilishi mumkin.</p>\n"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4> O'rnatishdan oldingi qadamlar </h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p> 1. Quyidagi fayllar va kataloglar (va ularning mazmuni) yoziladigan "
"bo'lishi kerak: </p>\n"
"<ul>\n"
"<li> <tt> config.inc.php </tt> yozilishi mumkin (ixtiyoriy): {$ "
"writable_config} </li>\n"
"<li> <tt> public/</tt> yozish mumkin: {$ writable_public} </li>\n"
"<li> <tt> kesh/</tt> yozilishi mumkin: {$ writable_cache} </li>\n"
"<li> <tt> kesh/t_cache/</tt> yozish mumkin: {$ writable_templates_cache} </"
"li>\n"
"<li> <tt> cache/t_compile/</tt> yozish mumkin: {$ "
"writable_templates_compile} </li>\n"
"<li> <tt> kesh/_db </tt> yozilishi mumkin: {$ writable_db_cache} </li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p> 2. Yuklangan fayllarni saqlash uchun katalog yaratilishi va yozilishi "
"kerak (pastdagi \"Fayl sozlamalari\" bo'limiga qarang). </p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4> OJS versiyasi {$ version} </h4>\n"
"\n"
"<p> Jamoat bilimlari loyihasining <strong> Ochiq jurnal tizimlari </strong> "
"ni yuklab olganingiz uchun tashakkur. Davom etishdan oldin, <a href="
"\"{$baseUrl}/docs/README.md\"> MATN </a> va <a href=\"{$baseUrl}/docs/"
"UPGRADE.md\"> TAKOMILLASHTIRISH </a> ni o'qing. Ushbu dasturiy ta'minotga "
"kiritilgan fayllar. Jamoat bilimlari loyihasi va uning dasturiy loyihalari "
"haqida qo'shimcha ma'lumot olish uchun <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target="
"\"_blank\"> PKP veb -saytiga </a> tashrif buyuring. Agar sizda Open Journal "
"Systems haqida xato haqida hisobot yoki texnik yordam so'rovlari bo'lsa, <a "
"href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\"> qo'llab-quvvatlash "
"forumiga </a> qarang yoki PKPning onlayn sayti<a href = \"https://github.com/"
"pkp/pkp-lib#issues\" target = \"_ blank\"> xato haqida xabar berish tizimi </"
"a>ga tashrif buyuring. Qo'llab-quvvatlash forumi aloqa qilishning afzal "
"usuli bo'lsa-da, siz jamoaga <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com\"> pkp."
"contact@gmail.com </a> elektron pochta orqali xabar yuborishingiz mumkin. </"
"p>\n"
"<p> Davom etishdan oldin ma'lumotlar bazasi, fayllar katalogi va OJS "
"o'rnatish katalogini zaxiralash <strong> qat'iy tavsiya </strong> qilinadi. "
"</p>\n"
"<p> Agar siz <a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" target="
"\"_blank\"> PHP xavfsiz rejimida </a> ishlayotgan bo'lsangiz, "
"max_execution_time ko'rsatmasining php.ini konfiguratsiya fayli yuqori "
"chegaraga o'rnatildi. Agar bu yoki boshqa vaqt chegarasiga (masalan, Apache-"
"ning \"Vaqt tugashi\" ko'rsatmasiga) erishilsa va yangilanish jarayoni "
"to'xtatilsa, qo'lda aralashuv talab qilinadi. </p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"Unicode (UTF-8) ni to'liq qo'llab-quvvatlash uchun barcha belgilar to'plami "
"sozlamalari uchun UTF-8 ni tanlang. E'tibor bering, Unicode -ni to'liq "
"qo'llab -quvvatlash PHP -ni <a href=\"http://www.php.net/mbstring\" target="
"\"_blank\"> mbstring </a> kutubxonasi uchun qo'llab -quvvatlanishi kerak "
"(ko'p hollarda sukut bo'yicha yoqilgan). yaqinda PHP o'rnatilishi). Agar "
"sizning serveringiz ushbu talablarga javob bermasa, kengaytirilgan belgilar "
"to'plamini ishlatishda muammolarga duch kelishingiz mumkin.\n"
"<br/> <br/>\n"
"Sizning serveringiz hozirda mbstring -ni qo'llab -quvvatlaydi: <strong> {$ "
"supportMBString} </strong>"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr ""
"Sizning serveringiz hozirda fayllarni yuklashga ruxsat beradi: <strong> {$ "
"allowFileUploads} </strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"Sizning serveringiz hozirda maksimal hajmdagi faylni yuklashga ruxsat "
"beradi: <strong> {$ maxFileUploadSize} </strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"Bu tizimda ishlatiladigan asosiy til. Agar siz bu erda ko'rsatilmagan "
"tillarni qo'llab -quvvatlashga qiziqsangiz, OJS hujjatlariga murojaat qiling."

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"Yuklangan fayllar saqlanadigan mavjud katalogga to'liq yo'l nomini kiriting. "
"Bu katalogga to'g'ridan-to'g'ri veb-kirish imkoni bo'lmasligi kerak. "
"<strong> Iltimos, ushbu katalog mavjudligini va o'rnatishdan oldin yozish "
"mumkinligiga ishonch hosil qiling. </strong> Windows yo'llari nomlari "
"oldinga siljishni ishlatishi kerak, masalan. \"C:/myjournal/fayllar\"."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS ma'lumotlarni saqlash uchun SQL ma'lumotlar bazasiga kirishni talab "
"qiladi. Qo'llab -quvvatlanadigan ma'lumotlar bazalari ro'yxati uchun "
"yuqoridagi tizim talablariga qarang. Quyidagi maydonlarda ma'lumotlar "
"bazasiga ulanish uchun ishlatiladigan sozlamalarni kiriting."

msgid "installer.installApplication"
msgstr "Ochiq jurnal tizimlarini o'rnating"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "Ochiq jurnal tizimlarini yangilang"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong> Ogohlantirish: </strong> Agar o'rnatish ma'lumotlar bazasini "
"o'rnatishda muvaffaqiyatsiz bo'lsa, ma'lumotlar bazasini qayta o'rnatishga "
"urinishdan oldin OJS ma'lumotlar bazasi yoki ma'lumotlar bazasi jadvallarini "
"tashlab qo'yishingiz kerak bo'ladi."

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4> MUHIM! </h4>\n"
"<p> O'rnatuvchi konfiguratsiya faylini avtomatik ravishda qayta yozib "
"bo'lmadi. Tizimdan foydalanishdan oldin, iltimos, mos matn tahrirlovchisida "
"<tt> config.inc.php </tt> ni oching va uning tarkibini quyidagi matn "
"maydonining tarkibiga almashtiring. </p>"

#, fuzzy
msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p> OJSni o'rnatish muvaffaqiyatli yakunlandi. </p>\n"
"<p> Tizimdan foydalanishni boshlash uchun, avvalgi sahifada kiritilgan "
"foydalanuvchi nomi va parol bilan <a href=\"{$loginUrl}\"> kiring </a>. </"
"p>\n"
"<p> Agar siz PKP hamjamiyati bo'lishni xohlasangiz, quyidagilarni "
"qilishingiz mumkin: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li> <a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog\" target=\"_new\"> PKP blogini </a> "
"o'qing va <a href = \"http: //pkp.sfu. ca/blog/feed \"target =\" _ new \"> "
"RSS tasmasi </a> va yangiliklar uchun. </li>\n"
"<li> Savollaringiz yoki sharhlaringiz bo'lsa, <a href=\"http://forum.pkp.sfu."
"ca\" target=\"_new\"> qo'llab -quvvatlash forumiga </a> tashrif buyuring. </"
"li>\n"
"</ol>"

#, fuzzy
msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p> OJSni {$ version} versiyasiga yangilash muvaffaqiyatli yakunlandi. </p>\n"
"<p> config.inc.php konfiguratsiya faylidagi \"o'rnatilgan\" sozlamani <em> "
"Yoq </em> ga qaytarishni unutmang. </p>\n"
"<p> Agar siz hali ro'yxatdan o'tmagan bo'lsangiz va yangiliklar va "
"yangiliklardan xabardor bo'lishni istasangiz, <strong> iltimos, <a href="
"\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new\"> http: //pkp.sfu.ca/ojs/"
"register </a>. </strong>saytida ro'yxatdan o'ting.  Agar savollaringiz yoki "
"sharhlaringiz bo'lsa, <a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new"
"\">qo'llab -quvvatlash forumi </a>ga tashrif buyuring. </p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"OJSning yangi versiyasi mavjud! Siz hozirda OJS {$ currentVersion} dan "
"foydalanayapsiz. Eng so'nggi versiya - OJS {$ latestVersion}. Iltimos, <a "
"href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\"> bu sahifaga </a> "
"tashrif buyuring eng so'nggi versiyasini yuklab oling va yangilanish "
"bo'yicha ko'rsatmalarni toping."

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"OJSning yangi versiyasi mavjud! Siz hozirda OJS {$ currentVersion} dan "
"foydalanayapsiz. Eng so'nggi versiya - OJS {$latestVersion}. Sayt ma'muriga "
"murojaat qiling ({$ siteAdminName}, <a href=\"mailto:{$siteAdminEmail}\"> "
"{$siteAdminEmail} </a>), bu yangi versiya haqida ularni xabardor qiling. "
"Qo'shimcha ma'lumotni <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
"\"_new\"> bu erda </a> topishingiz mumkin."

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr ""
"{$ authorName} {$ submitId} maqolasini qayta ko'rib chiqdi. Yangi fayl "
"identifikatori - {$ fileId}."

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr ""
"{$ reviewerName} ga {$ roundId} ko'rib chiqish uchun {$ submitId} "
"yuborilishini ko'rib chiqish tayinlanmadi."

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr ""
"{$ ReviewId} yuborish uchun {$ reviewerName} tomonidan o'tkazilgan {$ round} "
"davri boshlandi."

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr ""
"{$ reviewerName} - {$ round} taqdimotni ko'rib chiqish uchun {$ submitId}."

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$ ReviewId} tomonidan taqdim etilgan {$ roundId} turini {$ reviewIN}} "
"ko'rib chiqish muddati {$ dueDate} qilib belgilandi."

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr ""
"{$ ReviewId} tomonidan yuborilgan {$ roundId} turini {$ round} turida ko'rib "
"chiqish uchun tavsiyanoma o'rnatildi."

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"Taklifni {$ roundId} ko'rib chiqish uchun {$ roundId} turidagi tavsiyanomani "
"{$ editorName} muharriri, {$ reviewerName} sharhlovchisi tomonidan qo'ydi."

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "{$ SubmitId} yuborilishi qayta ko'rib chiqish uchun yuborildi."

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr "{$ reviewerName} {$ roundId} yuborish uchun {$ round} turini rad etdi."

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr ""
"{$ reviewerName} {$ roundId} yuborish uchun {$ round} turini ko'rib chiqdi."

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$ userName}, $ $ reviewerName} nomidan {$ submitId} yuborish uchun {$ "
"round} turini ko'rib chiqishdan bosh tortdi."

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$ userName}, {$ reviewId} nomidan {$ submitId} yuborish uchun {$ round} "
"turini ko'rib chiqdi."

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"Tahrirchi, {$ userName}, {$ reviewId} sharhlovchisining nomidan, {$ roundId} "
"yuborishning {$ round} turiga ko'rib chiqish faylini yukladi."

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "Tekshiruvchi fayli yuklandi."

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""
"{$ EditorIame} {$ submitId} maqolasi uchun tahrirlovchining qarorini ({$ "
"qaror}) yozib oldi."

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""
"{$ EditorName} tomonidan {$ submitId} maqolasi uchun tahrirlovchining "
"tavsiyasi ({$ qaror}) yozilgan."

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""
"{$ SubmitId} yuborilganida nusxa ko'chirish {$ copyeditorName} tomonidan "
"boshlangan."

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "Standart copyedit fayli tanlangan."

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""
"{$ copyeditorName} {$ submitId} yuborishning dastlabki nusxasini tahrir "
"qildi."

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""
"{$ copyeditorName} {$ submitId} yuborishning oxirgi nusxasini tahrir qildi."

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""
"{$ copyId} yuborilishini nusxalash uchun {$ copyeditorName} tayinlangan."

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "Taqdimot faylining nusxa ko'chiruvchi versiyasi yuklandi."

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr "Taqdimot faylining muallif tomonidan nusxalangan versiyasi yuklandi."

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""
"{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun tartib muharriri etib tayinlandi."

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""
"{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun tartib muharriri etib "
"tayinlanmagan."

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr ""
"{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun tartibni tahrirlashni yakunladi."

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "Ushbu maqola uchun metadata {$ editorName} tomonidan o'zgartirilgan."

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "Taqdimot faylining tahrirchi versiyasi yuklandi."

msgid "log.editor.archived"
msgstr "{$ SubmitId} yuborilishi arxivlandi."

msgid "log.editor.restored"
msgstr "{$ SubmitId} yuborilishi navbatga tiklandi."

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr "{$ editorName} {$ submitId} yuborish uchun muharrir etib tayinlandi."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"{$ assignerName} {$ proofreaderName} -ni {$ submitId} -ni qayta o'qishga "
"topshirdi."

msgid "log.proofread.complete"
msgstr "{$ proofreaderName} rejalashtirish uchun {$ submitId} yubordi."

msgid "log.imported"
msgstr "{$ userName} ga {$ submitId} maqolasi import qilingan."

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "Tekshirilgan maqola"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "Voqealarni tahrirlash"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "\"{$ Title}\" nomli yangi maqola yuborildi."

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "“{$title}.” uchun muharrir qaroriga izoh qoldirildi"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "“{$title}.” uchun galleriya o‘zgartirildi"

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "Muammo chop etildi."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Yangi e'lon e'lon qilindi."

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr ""

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "\"{$title}.\" uchun taqriz shakli ko‘rib chiqildi"

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "Voqealarni ko'rib chiqish"

msgid "notification.type.site"
msgstr "Sayt voqealari"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "Tahrirchi \"{$title}.\" ga izoh berdi"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "Taqdimot tadbirlari"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "O'quvchi \"{$ title}\" haqida fikr bildirdi"

msgid "notification.type.public"
msgstr "Ommaviy e'lonlar"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "Nashr meta -ma`lumotlari saqlandi."

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "Yangi maqola yuborildi, unga muharrir tayinlanishi kerak."

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""
"Qatnashuvchilar ro'yxatidagi Belgilash havolasi yordamida foydalanuvchiga "
"oshxona yaratish uchun tayinlang."

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "Galleylarni kutish."

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr ""
"Ruxsat berilmadi! Siz ushbu maqolaga kopirayter sifatida tayinlanmagansiz."

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "Kontekstda jurnal yo'q!"

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "Siz bo'limingizga kirmaydigan maqolaga kirishga harakat qilyapsiz."

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "Noto‘g‘ri muammo so‘raldi!"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr ""
"Noto'g'ri kopirayter taqdimoti yoki nusxa ko'chirish muallifi talab "
"qilinmaydi!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "Yangi jurnal yarating"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "Muammolar"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr "Bu topshiriq hozircha nashrda chiqguncha tasdiqlanishni kutmoqda."

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "Tasdiqlash kutilmoqda."

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "Boshqa jurnallarda ro'yxatdan o'ting"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "Boshqa jurnallarni yashirish"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "Yuklab olish uchun maqola faylini tanlang."

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "Tasdiqlangan"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "Tasdiqlash kutilmoqda"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "Galleyni tasdiqlash"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p> Bu oshxonani chop etishga ruxsat bering. </p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p> Bu oshxonaning roziligini olib tashlang. </p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "\"{$ JournalName}\" indekslanmoqda"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
msgstr ""
"Ushbu qidiruv amaliyoti har bir jurnal uchun qayta indekslashga ruxsat "
"bermaydi."

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr ""
"Berilgan \"{$ journalPath}\" jurnal yo'lini jurnalga hal qilib bo'lmadi."

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "Oldingi muammolar"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "Kelajak muammolari"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "Obunalar"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr "{$ editorName} {$ submitId} maqolasini tahrirlash jarayonini oldi."

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "Maqolalar tartibi"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "Ushbu toifadagi maqolalarga qanday buyurtma berishni tanlang."

#~ msgid "category.category"
#~ msgstr "Kategoriyalar"

3g86 2022