JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/locale/hy/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/locale/hy/locale.po
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/hy/>"
"\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "Այս ամսագիրը չի հրապարակում իր բովանդակությունը առցանց:"

msgid "context.current"
msgstr "Ընթացիկ ամսագիր."

msgid "context.select"
msgstr "Անցում մեկ այլ ամսագրի."

msgid "navigation.categories"
msgstr "Դասեր"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "Թերթել"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "Սեղմեք պատկերակի վրա՝ գրախոսման ձևը լրացնելու համար:"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "Խնդրում ենք լրացնել պարտադիր դաշտերը:"

msgid "common.software"
msgstr "Open Journal Systems"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք այս առաջադրանքը նշել որպես ավարտված: Հնարավոր է՝ "
"հետագայում չկարողանաք փոփոխություններ կատարել։"

msgid "common.payment"
msgstr "Վճարում"

msgid "common.payments"
msgstr "Վճարումներ"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "Գլխավոր էջի վերնախորագիր"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "Ամսագրի գլխավոր էջի պատկերը"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "Հոդվածներ"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "Ամսագրի օգնություն"

msgid "navigation.current"
msgstr "Ընթացիկ"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "Այլ ամսագրեր"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "Ըստ թողարկման"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Ըստ հեղինակի"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "Ըստ հեղինակների"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "Գրադարանավարների հանար"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "Մրցակցային հետաքրքրությունների ուղեցույցներ"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "Տեղեկատվություն հեղինակների համար"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "Տեղեկատվություն գրադարանավարների համար"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "Անցնել ամսագրի մասին"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "Անցնել ընթացիկ թողարկմանը"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Չնշանակված"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "Չնշանակված"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "Ներկայացումները խմբագրման մեջ են"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "Խմբագրման մեջ է"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "Ներկայացումները գրախոսման մեջ են"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "Գրախոսման մեջ են"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "Արխիվներ"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "Արխիվներ"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Ակտիվ"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "Ակտիվ"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "Արխիվ"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "Արխիվ"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "Նշանակված խմբագիրներ"

msgid "section.section"
msgstr "Բաժին"

msgid "section.sections"
msgstr "Բաժիններ"

msgid "section.title"
msgstr "Բաժնի վերնագիրը"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "Հապավում"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(Օրինակ, Articles=ART)"

msgid "section.policy"
msgstr "Բաժին քաղաքականությունը"

msgid "article.article"
msgstr "Հոդված"

msgid "article.articles"
msgstr "Հոդվածներ"

msgid "common.publication"
msgstr "Հոդված"

msgid "common.publications"
msgstr "Հոդվածներ"

msgid "article.submissionId"
msgstr "Ներկայացման ID"

msgid "article.title"
msgstr "Վերնագիր"

msgid "article.authors"
msgstr "Հեղինակներ"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "Ինդեքսավորման տեղեկատվություն"

msgid "article.metadata"
msgstr "Մետատվյալներ"

msgid "article.journalSection"
msgstr "Ամսագրի բաժին"

msgid "article.file"
msgstr "Նիշք"

msgid "article.suppFile"
msgstr "Լրացուցիչ նիշք"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "Լրացուցիչ նիշք(եր)"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "Լրաց․ նիշքեր"

msgid "article.discipline"
msgstr "Ակադեմիական գիտակարգ և ենթագիտակարգեր"

msgid "article.subject"
msgstr "Բանալի բառեր"

msgid "article.coverage"
msgstr "Ծածկույթ"

msgid "article.type"
msgstr "Տեսակ, մեթոդ կամ մոտեցում"

msgid "article.language"
msgstr "Լեզու"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "SE"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "Հեղինակի մեկնաբանություններ"

msgid "article.submission"
msgstr "Ներկայացում"

msgid "article.submissions"
msgstr "Ներկայացումներ"

msgid "article.details"
msgstr "Մանրամասներ"

msgid "article.abstract"
msgstr "Ամփոփում"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "Կազմի պատկեր"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "Բաց մատչելիություն"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "Սահմանափակ մատչելիություն"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "Լռելյայն"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "Անջատել"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "Միացնել"

msgid "article.fontSize"
msgstr "Տառատեսակի չափը"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "Փոքր"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "Միջին"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "Լայն"

msgid "article.return"
msgstr "Վերադարձ դեպի հոդվածի մանրամասներ"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "Ներկայացման խմբագրում"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "Փոխել"

msgid "submission.sent"
msgstr "Ուղարկված"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "Խմբագրի որոշումը"

msgid "submission.round"
msgstr "Շրջանագիծ&nbsp;{$round}"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "Խմբագրի կարծիքը"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "Տեղեկացնել հեղինակին"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "Տեղեկացնել խմբագրին"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "Խմբագիր/Հեղինակ էլ․ փոստի գրառում"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "Գրախոսի կողմից նիշքի ծանոթագրված տարբերակը"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "Նիշքի հետվերանայման տարբերակը"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "Խմբագրի տարբերակը"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "Նիշքի հեղինակի վերանայված տարբերակը"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "Հեղինակային տարբերակ"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Գրական խմբագրում"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "Գրական խմբագրում"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "Սրբագրում"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "Ժամանակացույց"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "Պլանավորված է հրապարակման {$issueName} -ում:"

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(TBA)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "Քայլ 1"

msgid "submissions.step3"
msgstr "Քայլ 3"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "Գրախոսվում է"

msgid "submissions.published"
msgstr "Հրատարակվել է"

msgid "submissions.initial"
msgstr "Սկզբնական"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "Սրբագրություն"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "Նախնական սրբագրում"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "Հեղինակից հետո"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "Գրախոսման փուլ"

msgid "submissions.proof"
msgstr "Սրբագիր"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "Խմբագրի որոշումը"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "Խմբագրի կարգը"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "Իրադարձությունների մատյան"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "Անցել է գրական խմբագրումը"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "Դասավորությունը խմբագրված է"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "Անցել է սրբագրումը"

msgid "submission.search"
msgstr "Հոդվածի որոնում"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "Ընթացիկ թողարկումը"

msgid "context.contexts"
msgstr "Ամսագրեր"

msgid "journal.path"
msgstr "Ուղի"

msgid "context.context"
msgstr "Ամսագիր"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "Դիտել բոլոր թողարկումները"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "Պահանջվող շարվածքը չհաջողվեց գտնել:"

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "Ներառեք այս ամսագրում դերեր չունեցող օգտվողներին:"

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "Պրոֆիլի պատկերը"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "Ցույց տալ իմ ամսագրերը"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "Գրանցվել այլ ամսագրերի համար"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "Ցանկանու՞մ եք գրախոսել այս ամսագրին ներկայացված նյութերը:"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "Այո, պահանջեք {$userGroup} դերը:"

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr ""
"Այո, ես կցանկանայի որ ինձ հետ կապվեն այս ամսագրին ներկայացված նյութերը "
"գրախոսելու հարցումների վերաբերյալ:"

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "Այս կայքի ո՞ր ամսագրերում կցանկանայիք գրանցվել:"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "Հարցրեք հետևյալ դերերը."

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr ""
"Եթե դուք խնդրել եք լինել որևէ ամսագրի գրախոս , խնդրում ենք մուտքագրել ձեր "
"թեմատիկ հետաքրքրությունները:"

msgid "user.myJournals"
msgstr "Իմ ամսագրերը"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "Կառավարեք իմ բաժանորդագրությունները"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr ""
"Ձեր հաշիվը ներկայումս կապված չէ որևէ ամսագրի հետ: Խնդրում ենք ընտրել ամսագիր."

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr ""
"Ձեր հաշիվը ներկայումս չունի որևէ դեր այս ամսագրի համար: Խնդրում ենք ընտրել "
"ստորև նշված գործողություններից."

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "Ներկայացրե՛ք առաջարկ"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "Ներկայացրեք հոդված. հեղինակի գրանցումը ներկայումս անջատված է:"

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "Գրանցվիր որպես գրախոս"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr "Գրանցվեք որպես գրախոս. Գրախոսի գրանցումն այս պահին անջատված է:"

msgid "user.role.manager"
msgstr "Ամսագրի կառավարիչ"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "Բաժնի խմբագիր"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ"

msgid "user.role.managers"
msgstr "Ամսագրի կառավարիչներ"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "Բաժնի խմբագիրներ"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչներ"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "Ամսագրի օգնական"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "Ամսագրի օգնականներ"

msgid "issue.issue"
msgstr "Թողարկում"

msgid "issue.issues"
msgstr "Թողարկումներ"

msgid "issue.title"
msgstr "Վերնագիր"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "Դիտել {$identification}"

msgid "issue.volume"
msgstr "Հատոր"

msgid "issue.number"
msgstr "Համար"

msgid "issue.vol"
msgstr "Հտ․"

msgid "issue.no"
msgstr "Հմր․"

msgid "issue.year"
msgstr "Տարի"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "Թողարկումներ չկան"

msgid "issue.toc"
msgstr "Բովանդակություն"

msgid "issue.abstract"
msgstr "Համառոտագրություն"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "Շապիկը"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "Ամբողջական թողարկումը"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "Թողարկման ներբեռնում"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "Դիտել թողարկումը"

msgid "issue.return"
msgstr "Վերադարձ դեպի Թողարկման մանրամասներ"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""
"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ թողարկման համար՝ {$itemTitle}: Այն գոյություն "
"չունի ամսագրի ներկայիս համատեքստում:"

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""
"Չհաջողվեց DOI կարգավիճակը դնել հետևյալ հնացած թողարկման համար՝ {$itemTitle}: "
"DOI-ն պետք է ունենա «Գրանցված» կամ «Ներկայացված» կարգավիճակ:"

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""
"Չհաջողվեց նշել {$pubObjectTitle} -ի համար գրանցված DOI -ն: Կարգավիճակը "
"թարմացնելու համար թողարկումը պետք է հրապարակվի:"

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "Արտարժույթ"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "տարի"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "տարիներ"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "ամիս"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "ամիսներ"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "Անժամկետ"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "Ձևաչափ"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "Առցանց"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "Տպագիր"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "Տպագիր և առցանց"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "Ոչ ակտիվ"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "Կարգավիճակ"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "Ակտիվ"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "Տեղեկատվության կարիք կա"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "Հաստատման կարիք ունի"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "Սպասում է ձեռքով վճարման"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "Սպասում է առցանց վճարման"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "Դուք չունեք ակտիվ բաժանորդագրություն:"

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "Այլ, տես Ծանոթագրությունները"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr ""
"Անհատական բաժանորդագրությունների համար անհրաժեշտ է մուտք գործել՝ "
"բաժանորդագրության բովանդակության հասանելիության համար:"

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr ""
"Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները մուտք չեն պահանջում: Օգտագործողի "
"դոմեյնը և/կամ IP հասցեն օգտագործվում է բաժանորդագրության բովանդակությանը "
"հասանելիություն ապահովելու համար:"

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>Նշում.</strong> Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունները, որոնք ձեռք են "
"բերվել առցանց, պահանջում են դոմեյնի և IP միջակայքի հաստատում մինչև "
"բաժանորդագրության ակտիվացումը:"

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "Ներկայացման իրադարձություն"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Հոդվածը ներկայացված է"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "Ներկայացումը ուղարկվել է թողարկման ժամանակացույցի հերթին"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "Ներկայացումը նշանակված է թողարկմանը"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "Հոդվածը հրապարակված է"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "Հեղինակի վերանայումն ուղարկված է"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "Հեղինակի վերանայման նիշքը թարմացվել է"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "Ներկայացմանը խմբագիր է նշանակված"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "Խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "Խմբագրի որոշումը ներկայացված է"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "Խմբագրի նիշքը թարմացվել է"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "Ներկայացումն ուղարկվել է արխիվ"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "Ներկայացումը վերականգնվել է արխիվից"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "Ներկայացմանը գրական խմբագիր է նշանակված"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "Գրական խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "Գրական խմբագրման նշանակում է սկսված"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "Գրական խմբագրի վերանայումների նիշքը թարմացվել է"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "Սկզբնական գրական խմբագրումն ավարտված է"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "Վերջնական գրական խմբագրումն ավարտված է"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "Գրական խմբագրման նիշքը թարմացվեց"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "Ներկայացմանը նշանակվել է սրբագրիչ"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "Սրբագրիչը հետ է կանչվել ներկայացումից"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "Սկսվել է սրբագրիչի նշանակումը"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "Սրբագրիչի վերանայումներով նիշքը թարմացվել է"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "Սրբագրման առաջադրանքն ավարտված է"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "Ներկայացմանը նշանակված է դասավորության խմբագիր"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "Դասավորության խմբագիրը հետ է կանչված ներկայացումից"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "Դասավորության նշանակումը սկսված է"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "Դասավորության շարվածքը թարմացվել է"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "Դասավորության առաջադրանքն ավարտված է"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "Միայն բաժանորդներ"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr ""
"Նյութին մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն: "
"Բաժանորդագրությունը հաստատելու համար մուտք գործեք ամսագիր:"

msgid "reader.openAccess"
msgstr "Բաց մատչելիություն"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "Պահանջում է բաժանորդագրություն"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "Պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ վճար"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$currency} {$price})"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "Մեկնաբանություններ այս հոդվածի վերաբերյալ"

msgid "comments.authenticated"
msgstr "<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "Դասավորել արդյունքները ըստ"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "Հոդվածի վերնագիրը"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "Հեղինակ"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "Թողարկում"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "Ամսագրի վերնագիրը"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "Հանրաճանաչություն (Բոլոր ժամանակներում)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "Հանրաճանաչություն (անցյալ ամիս)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "Համապատասխանություն"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "Ըստ աճման"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "Ըստ նվազման"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "նմանատիպ փաստաթղթեր"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>ՆՇՈՒՄ</h4>\n"
"<p>Համակարգը չկարողացավ ինքնաշխատ կերպով վերագրել կազմաձևման նիշքը: "
"Կազմաձևման ձեր փոփոխությունները կիրառելու համար դուք պետք է բացեք <tt>config."
"inc.php</tt> համապատասխան տեքստային խմբագրիչում և փոխարինեք դրա "
"բովանդակությունը ստորև բերված տեքստային դաշտի բովանդակությամբ:</p>"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "Բաժանորդագրության կառավարում"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություններ"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "Հոդվածի շարվածքի փլագիններ"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr ""
"Հոդվածի շարվածքի փլագինները աջակցություն են ավելացնում փաստաթղթերի տարբեր "
"տեսակների ցուցադրման համար որպես հոդվածների շարվածքներ:"

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""
"Թույլտվության պլագինները թույլ են տալիս Open Journal Systems-ին պատվիրակել "
"օգտատերերի նույնականացման առաջադրանքները այլ համակարգերի, ինչպիսիք են LDAP "
"սերվերները:"

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr ""
"Ընդհանուր պլագիններն օգտագործվում են բաց ամսագրի համակարգերը ընդլայնելու "
"համար տարբեր ձևերով, որոնք չեն աջակցվում հավելումների այլ դասերի կողմից:"

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>Առաջարկվող \"Ստեղծագործական համայնքներ\" հեղինակային իրավունքի "
"ծանուցումներ</h3>\n"
"<h4>1. Առաջարկվող քաղաքականություն այն ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են "
"հետաձգված բաց մուտք</h4>\n"
"Հեղինակները, ովքեր հրապարակվում են այս ամսագրում, համաձայն են հետևյալ "
"պայմաններին.\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>Հեղինակները պահպանում են հեղինակային իրավունքը և տալիս են ամսագրի "
"առաջին հրապարակման իրավունքը ստեղծագործության հետ միաժամանակ արտոնագրված <a "
"target=\"_new\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
"\">Creative Commons Attribution License</a> որը թույլ է տալիս ուրիշներին "
"կիսվել աշխատանքով՝ հաստատելով աշխատանքի հեղինակությունը և սկզբնական "
"հրապարակումը այս ամսագրում:</li>\n"
"\t<li>Հեղինակները կարող են կնքել առանձին, լրացուցիչ պայմանագրային "
"պայմանավորվածություններ՝ ամսագրի հրապարակված աշխատության ոչ բացառիկ բաշխման "
"համար (օրինակ՝ տեղադրել այն ինստիտուցիոնալ շտեմարանում կամ հրատարակել այն "
"գրքում), հաստատելով դրա սկզբնական հրապարակումը այս ամսագրում:</li>\n"
"\t<li>Հեղինակներին թույլատրվում և խրախուսվում է տեղադրել իրենց աշխատանքը "
"առցանց (օրինակ՝ ինստիտուցիոնալ շտեմարաններում կամ իրենց կայքում) "
"ներկայացնելու գործընթացից առաջ և ընթացքում, քանի որ դա կարող է հանգեցնել "
"արդյունավետ փոխանակումների, ինչպես նաև հրապարակված աշխատանքի ավելի վաղ և "
"ավելի մեծ մեջբերումների (Տե՛ս <a target=\"_new\" href=\"https://web-archive."
"southampton.ac.uk/opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of "
"Open Access</a>):</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>2. Առաջարկվող քաղաքականություն ամսագրերի համար, որոնք առաջարկում են "
"հետաձգված բաց մուտք</h4>\n"
"Հեղինակները, ովքեր հրապարակվում են այս ամսագրում, համաձայն են հետևյալ "
"պայմաններին.\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>Հեղինակները պահպանում են հեղինակային իրավունքը և շնորհում են ամսագրի "
"առաջին հրապարակման իրավունքը, ընդ որում աշխատանքը [ՆՇԵՔ ԺԱՄԱՆԱԿԻ "
"ՏեՎՈՂՈՒԹՅՈՒՆԸ] հրապարակումից հետո միաժամանակ արտոնագրված է <a target=\"_new"
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution License</a>, որը թույլ է տալիս ուրիշներին կիսվել աշխատանքով` "
"հաստատելով աշխատանքի հեղինակությունը և նախնական հրապարակումը այս ամսագրում:</"
"li>\n"
"\t <li>Հեղինակները կարող են կնքել առանձին, լրացուցիչ պայմանագրային "
"պայմանավորվածություններ՝ ամսագրի հրապարակված աշխատության ոչ բացառիկ բաշխման "
"համար (օրինակ՝ տեղադրել այն ինստիտուցիոնալ շտեմարանում կամ հրատարակել այն "
"գրքում), հաստատելով դրա սկզբնական հրապարակումը այս ամսագրում:</li>\n"
"\t <li>Հեղինակներին թույլատրվում և խրախուսվում է տեղադրել իրենց աշխատանքը "
"առցանց (օրինակ՝ ինստիտուցիոնալ շտեմարաններում կամ իրենց կայքում) "
"ներկայացնելու գործընթացից առաջ և ընթացքում, քանի որ դա կարող է հանգեցնել "
"արդյունավետ փոխանակումների, ինչպես նաև հրապարակված աշխատանքի ավելի վաղ և "
"ավելի մեծ մեջբերումների (Տե՛ս <a target=\"_new\" href=\"https://web-archive."
"southampton.ac.uk/opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> The Effect of "
"Open Access</a>):</li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"Քայլեր. Ներկայացման հերթ &gt; Ներկայացման գրախոսում &gt; Ներկայացման "
"խմբագրում &gt; Բովանդակություն։<br /><br />\n"
"Ընտրեք մոդել խմբագրման գործընթացի այս ասպեկտները կարգավորելու համար: "
"(Կառավարող խմբագրին և բաժնի խմբագիրներին նշանակելու համար գնացեք Խմբագիրներ՝ "
"Ամսագրի կառավարման մասում):"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>Որպեսզի ընթերցողներին կարողանան գտնել հեղինակի կողմից մեջբերված "
"ստեղծագործության առցանց տարբերակները, հասանելի են հետևյալ ընտրանքները.</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><strong>Ավելացնել ընթերցման գործիք</strong><p>Ամսագրի կառավարիչը կարող "
"է ավելացնել «Գտնել հղումներ» Ընթերցանության գործիքներին, որոնք ուղեկցում են "
"հրապարակված նյութերին, ինչը թույլ է տալիս ընթերցողներին տեղադրել հղման "
"վերնագիրը և այնուհետև որոնել նախապես ընտրված գիտական տվյալների շտեմարանները "
"նշված աշխատանքի համար:</p></li>\n"
"\t<li><strong>Տեղադրել կապեր հղումների մեջ</strong><p>Դասավորության խմբագիրը "
"կարող է հղում ավելացնել հղումներին, որոնք կարելի է գտնել առցանց՝ "
"օգտագործելով հետևյալ հրահանգները (որոնք կարելի է խմբագրել):</p></li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"Անջատե՞լ այս օգտվողին: Սա թույլ չի տա օգտվողին մուտք գործել համակարգ:\n"
"\n"
"Դուք կարող եք կամայականորեն օգտվողին բացատրել իր հաշիվն անջատելու պատճառը:"

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"Ներեցեք, դուք այս օգտվողի նկատմամբ վարչական իրավունքներ չունեք: Սա կարող է "
"լինել այն պատճառով, որ.\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Օգտվողը կայքի կառավարիչ է</li>\n"
"\t\t\t<li>Օգտվողը ակտիվ է այն ամսագրերում, որոնք դուք չեք կառավարում</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\tԱյս խնդիրը պետք է կատարի կայքի ադմինիստրատորը:\n"
"\t"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>Ընդգծված տարրերը ցույց են տալիս, որ խմբագրի կողմից պահանջվում է "
"գործողություն՝ պիտակավորված հետևյալ կերպ.\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Գրախոս է նշանակվել, բայց "
"էլ․ փոստով չի ծանուցվել</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Բոլոր գրախոսները վերադարձել են իրենց "
"մեկնաբանություններով, բայց ոչ մի որոշում չի գրանցվել</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Հեղինակը վերբեռնել է "
"վերանայված ձեռագիրը</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Գրախոսը ուշացել է՝ "
"հաստատելու գործընկերների կարծիքի հրավերը</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Գրախոսը ուշացել է՝ "
"գրախոսությունն ավարտելու համար</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"\t<li>\"Վերասդարձը\" լրացվում է, երբ գրախոսն ընդունում է գրախոսման հարցումը. "
"այն ցույց է տալիս շաբաթների քանակը գրախոսության վերադարձի համար կամ (-) "
"շաբաթներ, երբ այն ժամկետանց է:</li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>Ընդգծված տարրերը ցույց են տալիս, որ խմբագրի կողմից պահանջվում է "
"գործողություն՝ պիտակավորված հետևյալ կերպ.\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Գործողություն է պահանջվում գրական "
"խմբագրման փուլում</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Գործողություն է պահանջվում "
"դասավորության խմբագրման փուլում</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Գործողություն է պահանջվում "
"սրբագրման փուլում</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"</ol>"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Խմբագրական ակտիվ առաջադրանքներ"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Կատարված խմբագրական առաջադրանքներ"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "Չկան նշանակված ներկայացումներ:"

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr ""
"Կրկին ծանուցելով այս գրական խմբագրին, նրանց հանձնարարությունը կվերսկսվի: "
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք դա անել:"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr ""
"Այս հեղինակին նորից ծանուցելը կվերագործարկի նրա հանձնարարությունը: Վստա՞հ "
"եք, որ ցանկանում եք դա անել:"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr ""
"Այս դասավորության խմբագրին նորից ծանուցելը կվերսկսի նրանց հանձնարարությունը: "
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք դա անել:"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr ""
"Այս սրբագրիչին նորից ծանուցելը կվերսկսի նրանց հանձնարարությունը: Վստա՞հ եք, "
"որ ցանկանում եք դա անել:"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "Ափսոսանք"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr ""
"#{$submissionId} Գրախոսի ափսոսանքները, չեղարկումները և ավելի վաղ փուլերը"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "Ափսոսանքներ"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "Դիտեք ափսոսանքները, չեղարկումները, նախորդ փուլերը"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "Գործընկերային գրախոսում, փուլ {$round}"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "Խմբագրի որոշումը, փուլ {$round}"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "Գրախոսի ափսոսանքները և չեղարկումները"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "Ափսոսանք"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "Արդյունք"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "Գրանցեք գոյություն ունեցող օգտվողին որպես գրախոս"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "Ստեղծեք նոր գրախոս"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Ակտիվ խմբագրական առաջադրանքներ"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Կատարված խմբագրական առաջադրանքներ"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "Ակտիվ խմբագրական առաջադրանքներ չկան:"

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "Դասավորության խմբագրման առաջադրանքներ"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "Վերբեռնեք շարվածքի ձևաչափը"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "Փոխարինել նիշքը"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքը"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "Պատկերի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg և .png:"

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "Այս շարվածքը հասանելի կլինի առանձին կայքում:"

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "Հեռակառավարվող բովանդակության URL"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "Հոդվածներ որ սպասվում են գրախոսման"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "Կատարված"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "Վարկանիշ"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "Գրախոսման ենթակա նիշք"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "Ծանուցեք խմբագրին"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "Կկատարի գրախոսում"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "Չհաջողվեց կատարել գրախոսում"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr ""
"Ներկայացումը հասանելի կլինի, եթե և երբ գրախոսը համաձայնի ստանձնել վերանայումը"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "Ներկայացման խմբագիր"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "Մուտքագրեք կամ տեղադրեք գրախոսման մեկնաբանություններն այստեղ"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "Խմբագիր Մուտք գործելու համար"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "Ուղարկել հիշեցում"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(Ինքնաշխատ)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "Հանձնարարական"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "Ներկայացրեք գրախոսություն խմբագրին"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "Մեկնաբանություններ"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "Վերբեռնված նիշքեր"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "Գրախոսի կողմից վերբեռնված տարբերակը"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(Եթե ցանկանում եք խմբագրի համար ծանոթագրել նիշքը, պահեք այն ձեր կոշտ "
"սկավառակի վրա և օգտագործեք Փնտրել/Վերբեռնել։)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "Խմբագրի հարցում"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "Ձեր արձագանքը"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "Գրախոսությունը ուղարկված է"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "Գրախոսությունը ենթակա է վերադարձի"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "Ընդունել ներկայացումը"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "Պահանջվում են վերանայումներ"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "Կրկին ներկայացնել գրախոսման համար"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "Կրկին ներկայացնել այլ տեղ"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "Մերժել ներկայացումը"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "Տես Մեկնաբանությունները"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "Ժամանակացույց"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "Ներկայացում, որը պետք է գրախոսվի"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "Գրախոսման ժամանակացույց"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "Գրախոսման քայլեր"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "Գրախոսի ուղեցույց"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"գրախոսման ուղեցույցները գրախոսներին կտրամադրեն չափորոշիչներ՝ գնահատելու "
"համար, թե որքանով է համապատասխանում հոդվածը ամսագրում հրապարակման համար, և "
"կարող է ներառել ցանկացած հատուկ հրահանգ՝ արդյունավետ և օգտակար գրախոսություն "
"պատրաստելու համար: Ստուգումն իրականացնելիս գրախոսներին ներկայացվում է երկու "
"բաց տեքստային տուփ, առաջինը «հեղինակի և խմբագրի համար», իսկ երկրորդը՝ "
"«խմբագրի համար»: Որպես այլընտրանք, ամսագրի կառավարիչը կարող է ստեղծել "
"գործընկերային գրախոսման ձևը Գրախոսման ձևերի ներքո: Բոլոր դեպքերում, "
"խմբագիրները հնարավորություն կունենան ներառել գրախոսությունները հեղինակի հետ "
"նամակագրության մեջ:"

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "Տեղեկացրեք ներկայացման խմբագրին"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "այն մասին, թե արդյոք դուք կստանձնեք գրախոսությունը:"

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr ""
"Եթե դուք պատրաստվում եք գրախոսել, դիմեք Ստորև բերված Գրախոսների "
"ուղեցույցներին:"

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"Սեղմեք նիշքերի անունների վրա՝ այս ներկայացման հետ կապված նիշքերը ներբեռնելու "
"և գրախոսելու համար (պաստառին կամ տպելու միջոցով):"

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Հայտարարեք՝ արդյոք ունեք շահերի բախում այս հետազոտության հետ կապված, թե ոչ "
"(see <a target=\"_new\" class=\"action\" href="
"\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI&nbsp;Policy</a>)."

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "Շահերի բախում"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr ""
"Սեղմեք պատկերակի վրա՝ մուտքագրելու (կամ տեղադրելու) ձեր գրախոսությունը այս "
"ներկայացման վերաբերյալ:"

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr ""
"Բացի այդ, դուք կարող եք նիշքեր վերբեռնել խմբագրի և/կամ հեղինակի հետ "
"խորհրդակցելու համար:"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"Ընտրեք առաջարկություն և ներկայացրեք գրախոսությունը՝ գործընթացը ավարտելու "
"համար: Նախքան առաջարկ ընտրելը, դուք պետք է մուտք անեք գրախոսություն կամ նիշք "
"վերբեռնեք:"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "Սահմանեք կամ կարգավորեք գրախոսի առաջարկությունը:"

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr ""
"Ոչ մի առաջարկ չի ընտրվել: Դուք պետք է ընտրեք առաջարկություն ներկայացնելու "
"համար:"

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"Որոշումը գրանցելուց հետո դուք այլևս չեք կարողանա փոփոխություններ կատարել այս "
"գրախոսության մեջ: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել:"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "Նիշք գրական խմբագրման համար"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "Գրական խմբագրման նիշք"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "Գրական խմբագրի նիշք"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "Չկան սրբագրման առաջադրանքներ"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p>Այս ամսագրում ձեռագիր վերբեռնելու համար կատարեք հետևյալ քայլերը.</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Այս էջում կտտացրեք «Դիտել» (կամ Ընտրել Նիշքը), որը բացում է «Ընտրել "
"նիշք» պատուհանը՝ նիշքը ձեր համակարգչի կոշտ սկավառակի վրա գտնելու համար:</"
"li>\n"
"<li>Գտեք այն նիշքլը, որը ցանկանում եք ներկայացնել և ընդգծեք այն:</li>\n"
"<li>Ընտրել նիշք» պատուհանից սեղմեք «Բացել», որը տեղադրում է նիշքի անունը այս "
"էջում:</li>\n"
"<li>Սեղմեք «Վերբեռնել» այս էջում, որը նիշքը վերբեռնում է համակարգչից ամսագրի "
"վեբ կայք և վերանվանում այն ամսագրի կանոններին համապատասխան:</li>\n"
"<li>Ներկայացումը վերբեռնելուց հետո սեղմեք \"Պահպանել\" և \"Շարունակել\" այս "
"էջի ներքևում:</li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr ""
"Հարցման էլ․ նամակը չի կարող ուղարկվել քանի դեռ Գրախոսման տարբերակը տեղում է:"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"Հարցումը չի կարող ուղարկվել այնքան ժամանակ, մինչև նիշք \"Խմբագրի որոշում\" "
"\"Գրախոսում\" էջում չընտրվի գրական խմբագրման համար:"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr ""
"Հարցման էլ․ նամակ չի կարող ուղարկվել մինչև նիշքը չի վերբեռնվել գրական "
"խմբագրման համար:"

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "Սկզբնական գրական խմբագրում"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "Խմբագրի կողմից գրական խմբագրում"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "Հեղինակի կողմից գրական խմբագրում"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "Վերջնական գրական խմբագրում"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "Գրական խմբագրման տարբերակ"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "Նշաանակեք գրական խմբագիր"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "Օգտագործեք նիշք"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "Գրական խմբագրման մեկնաբանություններ"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "Գրական խմբագրման հրահանգներ"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""
"Ոչ մեկը (Վերբեռնեք վերջնական Գրական խմբագրման տարբերակը որպես դասավորության "
"տարբերակ՝ նախքան հարցումն ուղարկելը)"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Հանրային շարվածքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:"

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "Նշանակել դասավորության խմբագիր"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "Փոխարինեք դասավորության խմբագրին"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "Դասավորության մեկնաբանություններ"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "Դասավորության հրահանգներ"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "Հղման կապակցում"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "Սրբագրման մեկնաբանություններ"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "Սրբագրման շտկումներ"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "Սրբագրման հրահանգներ"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "Հոդված"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "Հեղինակ"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "Խմբագիր"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "Գրախոս"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "Գրական խմբագրում"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "Դասավորություն"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "Սրբագրում"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "Խմբագիր/Հեղինակ նամակագրություն"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "Գրական խմբագրման մեկնաբանություններ"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"Այս մեկնաբանությունները կարող են կիսվել հեղինակի հետ:<br />\n"
"(Պահպանելուց հետո կարող են ավելացվել լրացուցիչ մեկնաբանություններ):"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Հեղինակի և խմբագրի համար"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Խմբագրի համար"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr ""
"Ուղարկելուց հետո ներկայացրեք խմբագրվող BCC պատճենը՝ գրախոսողներին ուղարկելու "
"համար:"

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "Հեղինակի և խմբագրի համար"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "Հեղինակի համար"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "Պահպանել և էլ․ փոստով ուղարկել հեղինակին"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "Պահպանել և էլ․ փոստով ուղարկել խմբագրին"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "Ընտրեք ամսագիր գրանցվելու համար."

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "Այս կայքում չկան ամսագրեր, որոնց կարող եք գրանցվել:"

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "Այս ամսագիրը ներկայումս չի ընդունում օգտվողների գրանցումները:"

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "Ձեր մուտքագրած գաղտնաբառը բավականաչափ երկար չէ:"

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "Էլեկտրոնային փոստով ծանուցվում է ամսագրի թողարկման մասին:"

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr ""
"Տեղեկացվում է էլեկտրոնային փոստով, երբ ամսագրի համարը հասանելի է դառնում:"

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "Կարողանում է հոդվածներ ներկայացնել ամսագրին:"

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "Ցանկանում է ամսագրին ներկայացվող նյութերի գրախոսություն իրականացնել:"

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr ""
"Ցանկանում եք կայքում ներկայացված փաստաթղթերի գործընկերային գրախոսություն "
"իրականացնել:"

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr ""
"Բացահայտեք գրախոսման հետաքրքրությունները (էական ոլորտներ և հետազոտության "
"մեթոդներ)."

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr ""
"Այո, ես կցանկանայի տեղեկանալ բոլոր ամսագրերի նոր հրապարակումների և "
"հայտարարությունների մասին, որոնցում գրանցվել եմ:"

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"Այո, ես համաձայն եմ, որ իմ տվյալները հավաքվեն և պահպանվեն այս ամսագրի <a "
"href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">գաղտնիության հայտարարության</a> "
"համաձայն:"

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr ""
"Դուք պետք է համաձայնեք գաղտնիության հայտարարությանը ցանկացած ամսագրի համար, "
"որում գրանցվում եք:"

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "Դուք պետք է համաձայնեք այս կայքի գաղտնիության հայտարարությանը:"

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "Իմ բաժանորդագրությունները"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "Բաժանորդագրության կարգավիճակը"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"Ակտիվ և ժամկետանց բաժանորդագրությունները ցուցադրվում են ստորև՝ դրանց "
"գործողության ժամկետի հետ միասին: Բացի այդ, յուրաքանչյուր բաժանորդագրության "
"հետ կարող են ներառվել կարգավիճակի մասին հետևյալ տեղեկությունները."

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "Կարգավիճակ"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "Նկարագրություն"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr ""
"Բաժանորդագրությունն ակտիվացնելուց առաջ անհրաժեշտ է լրացուցիչ տեղեկատվություն"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr ""
"Բաժանորդագրությունը պետք է վերանայվի, նախքան այն հնարավոր լինի ակտիվացնել"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "Ձեռքով վճարումը սկսվել է, բայց դեռ չի ստացվել"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "Առցանց վճարում է սկսվել, բայց չեղարկվել է կամ չի ավարտվել"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "Անհատական բաժանորդագրություն"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "Նորացնել"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "Ձեռք բերել"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "Ձեռք բերեք նոր բաժանորդագրություն"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "Ձեռք բերեք անհատական բաժանորդագրություն"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "Ձեռք բերեք ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "Ժամկետը լրանում է: {$date}"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "Ժամկետանց: {$date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "Դիտեք մատչելի բաժանորդագրության տեսակները"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "Բաժանորդագրության տեսակներ"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "Անդամակցություն"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr ""
"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է անդամակցության մասին "
"տեղեկություններ:"

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել բաժանորդագրության վավեր տեսակ:"

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "Օգտվողի այս հաշիվն արդեն ունի անհատական բաժանորդագրություն:"

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr ""
"Եթե պահանջվում է անդամության մասին տեղեկատվություն, բաժանորդագրության "
"ընտրված տեսակի համար:"

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "Հաստատության անվանումը"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "Պահանջվում է հաստատության անվանումը:"

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "Փոստային հասցե"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "Դոմեյն"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"Եթե այստեղ մուտքագրված է դոմեյն, IP-ի տիրույթները պարտադիր չեն:<br />Վավեր "
"արժեքները դոմեյնի անուններն են (օրինակ՝ lib.sfu.ca):"

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr ""
"Բաժանորդագրության ընտրված տեսակը պահանջում է դոմեյն և/կամ IP տիրույթ՝ "
"բաժանորդագրության նույնականացման համար:"

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր դոմեյն:"

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP միջակայքեր"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"Եթե այստեղ մուտքագրված են IP տիրույթներ, ապա տիրույթն ընտրովի է:<br />Վավեր "
"արժեքները ներառում են IP հասցե (օրինակ՝ 142.58.103.1), IP տիրույթ (օրինակ՝ "
"142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP տիրույթ «*» նշանով (օրինակ՝ 142.58.*.*) և "
"IP տիրույթ CIDR-ով (օրինակ՝ 142.58.100.0/24):"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր IP տիրույթ:"

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "Ջնջել"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "Ավելացնել"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "Թերթիր հեղինակի ցուցիչը"

msgid "search.searchFor"
msgstr "Որոնել հոդվածներ"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "Շրջանակներում"

msgid "search.allJournals"
msgstr "Բոլոր ամսագրերը"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "Թերթիր հեղինակի ցուցիչը"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "Հեղինակի մանրամասները"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"Որոնման հնարքներ: <ul>\n"
"<li>Որոնման տերմինները մեծատառերի նկատմամբ զգայուն չեն</li>\n"
"<li>Ընդհանուր բառերն անտեսվում են</li>\n"
"<li>Որպես լռելյայն վերադարձվում են միայն հարցման մեջ <em>բոլոր</em> "
"տերմինները պարունակող հոդվածները (օրինակ, <em>AND</em> ենթադրվում է)</li>\n"
"<li>Միավորել մի քանի բառեր <em>OR</em>-ի հետ՝ գտնելու որևէ տերմին պարունակող "
"հոդվածներ. օրինակ, <em>education OR research</em></li>\n"
"<li>Ավելի բարդ հարցումներ ստեղծելու համար օգտագործեք փակագծեր. օրինակ՝ "
"<em>archive ((journal OR conference) NOT theses)</em></li>\n"
"<li>Որոնեք ճշգրիտ արտահայտություն՝ այն չակերտների մեջ դնելով. օրինակ, <em>"
"\"open access publishing\"</em></li>\n"
"<li>Բացառե՛ք բառը՝ նախածանցով <strong>-</strong> կամ <em>NOT</em>; օրինակ "
"<em>online -politics</em> կամ <em>online NOT politics</em></li>\n"
"<li>Օգտագործեք <strong>*</strong> տերմինի մեջ որպես նիշերի ցանկացած "
"հաջորդականություն համապատասխանելու համար: Օրինակ, <em>soci* morality</em> "
"կհամապատասխանեն փաստաթղթերին, պարունակող \"sociological\" կամ \"societal\"</"
"li>\n"
"</ul>"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "{$title} -ի դիտում"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "Ներբեռնեք այս PDF նիշքը"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>Ձեր ընտրած PDF նիշքը պետք է բեռնվի այստեղ, եթե ոստայնի ձեր դիտակում "
"տեղադրված է PDF ընթերցիչի պլագին (օրինակ՝ վերջին տարբերակը <a href=\"https://"
"get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>).</p>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "Հոդվածի ներբեռնում"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"Ձեր ընտրած նիշքը պետք է ինքնաշխատ սկսի ներբեռնվել: Եթե դա այդպես չէ, սեղմեք "
"ստորև նշված հղումը: Նկատի ունեցեք, որ այս նիշքը դիտելու համար կարող է "
"պահանջվել հատուկ դիտակ կամ փլագին:<br /><br />Եթե նիշքն ինքնաշխատ չի "
"ներբեռնվում, <a href=\"{$url}\">սեղմեք այստեղ</a>:"

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "Այս կայքում տեղակայված ամսագրեր"

msgid "site.journalView"
msgstr "Դիտել ամսագիրը"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "Գրանցվել"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "Ընթացիկ թողարկումը"

msgid "site.noJournals"
msgstr "Հասանելի ամսագրեր չկան:"

msgid "current.current"
msgstr "Ընթացիկ"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "Ընթացիկ թողարկում չկա"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "Այս ամսագիրը որևէ համար չի հրապարակել։"

msgid "archive.archives"
msgstr "Արխիվներ"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "Արխիվներ - էջ {$pageNumber}"

msgid "archive.browse"
msgstr "Թերթիր ավելի հին համարների միջով"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "Համարն անհասանելի է"

msgid "about.statistics"
msgstr "Վիճակագրություն"

msgid "about.contact"
msgstr "Կոնտակտ"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "Ամսագրի մասին"

msgid "about.history"
msgstr "Ամսագրի պատմություն"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "Խմբագրական կազմ"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "Կենսագրություն"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "Խմբագրական քաղաքականություն"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "Ուղղվածություն և շրջանակ"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "Բաժնի Քաղաքականություն"

msgid "about.submissions"
msgstr "Ներկայացումներ"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "Մուտք"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "Գրանցվել"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "{$login} կամ {$register} ներկայացնելու համար։"

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission} կամ {$viewSubmissions}."

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում <a href=\"{$url}\">{$name}</a> բաժնում:"

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "Կատարեք նոր ներկայացում"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "դիտեք ձեր առկախված ներկայացումները"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "Հեղինակի ուղեցույցներ"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "Ներկայացման նախապատրաստման ստուգաթերթ"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"Որպես ներկայացման գործընթացի մաս, հեղինակներից պահանջվում է ստուգել իրենց "
"ներկայացման համապատասխանությունը հետևյալ բոլոր կետերին, և ներկայացումները "
"կարող են վերադարձվել այն հեղինակներին, որոնք չեն հետևում այս ուղեցույցներին:"

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "Հեղինակային իրավունքի ծանուցում"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը"

msgid "about.authorFees"
msgstr "Հեղինակային վճարներ"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "Այս ամսագիրը գանձում է հետևյալ հեղինակային վճարները."

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "Գործընկերային գրախոսության գործընթաց"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "Հրապարակման հաճախականությունը"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "Բաց մատչելիության քաղաքականություն"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "Հետաձգված բաց մատչելիություն"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "Այս ամսագրի բովանդակությունը հասանելի կլինի բաց մատչելիության ձևաչափով"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "համարի հրապարակումից հետո ամիս(ներ):"

msgid "about.archiving"
msgstr "Արխիվացում"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "Բաժանորդագրություններ"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "Անհատական բաժանորդագրություններ"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "Բաժանորդագրություններ կապի պատասխանատու"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "Անուն"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "Ձևաչափ"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "Տևողություն"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "Արժեքը"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "Բաժանորդագրման տեսակները"

msgid "about.memberships"
msgstr "Անդամակցություններ"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr ""
"Լրացուցիչ տեղեկություններ հրապարակման համակարգի, պլատֆորմի և աշխատանքային "
"հոսքի մասին OJS/PKP-ի կողմից:"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS -ի խմբագրական և հրատարակչական գործընթաց"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "Open Journal Systems-ի մասին"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"Այս ամսագիրը օգտագործում է Open Journal Systems {$ojsVersion}, որը բաց կոդով "
"ամսագրերի կառավարման և հրատարակման ծրագրակազմ է, որը մշակվել, աջակցվում և "
"ազատորեն տարածվում է Public Knowledge Project-ի կողմից GNU Ընդհանուր "
"հանրային արտոնագրի ներքո: Այցելեք PKP-ի կայք՝ <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
"\">ծրագրաշարի մասին ավելին իմանալու համար</a>: Խնդրում ենք <a href="
"\"{$contactUrl}\">կապվել ամսագրի հետ</a> ամսագրի վերաբերյալ հարցերով և "
"ամսագրին ներկայացված նյութերով:"

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"Այս կայքը օգտագործում է Open Journal Systems {$ojsVersion}, որը բաց կոդով "
"ամսագրերի կառավարման և հրատարակման ծրագրակազմ է, որը մշակվել, աջակցվում և "
"ազատորեն տարածվում է Public Knowledge Project-ի կողմից GNU Ընդհանուր "
"հանրային լիցենզիայի ներքո: Այցելեք PKP-ի կայք՝ <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
"\">ծրագրաշարի մասին ավելին իմանալու համար</a>: Խնդրում ենք ուղղակիորեն "
"կապվել կայքի հետ՝ ամսագրերի և ամսագրերին ներկայացված նյութերի վերաբերյալ "
"հարցերով:"

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "Open Journal Systems օգնություն"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS օգնություն"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "Վերադարձ դեպի որոնման արդյունքներ"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "Խմբագրել {$sectionTitle}"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "Շնորհակալություն"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr ""
"Շնորհակալություն ներդրում կատարելու համար: Ձեր ներդրումը շատ գնահատելի է:"

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "Վճարում կատարելու համար դուք պետք է մուտք գործեք:"

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"Տարր մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ հոդվածի գնում: "
"Բաժանորդագրությունը ստուգելու, նախորդ գնում մուտք գործելու կամ հոդված գնելու "
"համար մուտք գործեք ամսագիր:"

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"Տարր մուտք գործելու համար պահանջվում է բաժանորդագրություն կամ թողարկման "
"գնում: Բաժանորդագրությունը ստուգելու, նախորդ գնում մուտք գործելու, կամ "
"թողարկում գնելու համար մուտք գործեք ամսագիր:"

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "Նվիրատվություն կատարելու համար դուք պետք է մուտք գործեք:"

msgid "payment.paid"
msgstr "Վճարված"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "Չվճարված"

msgid "payment.waived"
msgstr "Հրաժարվել է"

msgid "payment.payNow"
msgstr "Վճարիր հիմա"

msgid "payment.waive"
msgstr "Նկատի չառնել"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "Արդեն վճարված է"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"Ընտրեք այս վանդակը, եթե արդեն ուղարկել եք ձեր վճարումը ամսագրին՝ ներկայացման "
"գործընթացը ավարտին հասցենելու համար: Ներկայացումը չի վերանայվի մինչև "
"վճարումը չհասնի: Վերևում սեղմեք ՎՃԱՐԵԼ ՀԻՄԱ՝ տեսնելու վճարման հրահանգները:"

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "Վճարումը ստացված է"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "Վճարումն արդեն ուղարկվել է"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "Հեղինակի վճարներ"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "Ներկայացման վճար"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "Հրապարակման վճար"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "Հրապարակման վճարը ենթակա է վճարման:"

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "Արագացված Վերանայման վճար"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "Անհատական անդամակցության վճար"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "Հոդվածի գնման վճար"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "Թողարկման գնման վճար"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "Բաժանորդային վճար"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "Նվիրատվություններ"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "Հարցրեք հրապարակման վճարի մասին ({$feeAmount})"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr "Հրապարակման վճարը միացված չէ:"

msgid "payment.notFound"
msgstr ""
"Պահանջվել է վճարում, սակայն հարցման ժամկետը սպառվել է: Մանրամասների համար "
"կապվեք ամսագրի կառավարիչի հետ:"

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "Կատարեք նվիրատվություն"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "Վճարեք ներկայացման գինը"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "Վճարեք հրապարակման համար"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "Հրատարակության գինը վճարված է"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "Գնեք անհատական անդամակցություն"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "Անհատական անդամակցության նորացում"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "Ավարտվում է"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "Գնեք բաժանորդագրություն"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "Նորացրեք բաժանորդագրությունը"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "Ժամկետը լրանում է"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS-ի տեղադրում"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS-ի արդիականացում"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"Եթե դուք թարմացնում եք OJS-ի գոյություն ունեցող տեղադրումը, <a href="
"\"{$upgradeUrl}\">սեղմեք այստեղ</a> շարունակելու համար:"

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS տարբերակ {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Շնորհակալություն Public Knowledge Project-ի <strong>Open Journal Systems</"
"strong> ներբեռնելու համար: Շարունակելուց առաջ կարդացեք այս ծրագրաշարի հետ "
"ներառված <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> նիշքը։ Public "
"Knowledge Project-ի և դրա ծրագրային նախագծերի մասին լրացուցիչ "
"տեղեկությունների համար այցելեք <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target="
"\"_blank\">PKP կայք</a>։ Եթե ունեք սխալների մասին հաշվետվություններ կամ "
"տեխնիկական աջակցության հարցումներ Open Journal Systems-ի վերաբերյալ, տես the "
"<a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\">support forum</a> կամ "
"այցելեք PKP-ի առցանց <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" "
"target=\"_blank\">վրիպակների հաղորդման համակարգ</a>։ Թեև աջակցության ֆորումը "
"շփման նախընտրելի եղանակն է, դուք կարող եք նաև նամակ ուղարկել թիմին <a href="
"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
"\n"
"<h4>Առաջարկվող համակարգի պահանջները</h4>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"https://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; դուք ներկայումս օգտագործում եք PHP {$phpVersion}"
"{$wrongPhpText}</li>\n"
"\t<li><a href=\"https://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
"or <a href=\"https://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
">= 9.1.5</li>\n"
"\t<li><a href=\"https://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
"\t<li>Գործառնական համակարգ. Ցանկացած ԳՀ, որն աջակցում է վերը նշված "
"ծրագրակազմին, ներառյալ <a href=\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank"
"\">Linux</a>, <a href=\"https://www.bsd.org\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a "
"href=\"https://www.oracle.com/solaris/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a "
"href=\"https://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href="
"\"https://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Քանի որ PKP-ն ռեսուրսներ չունի ծրագրային ապահովման տարբերակների և "
"հարթակների բոլոր հնարավոր համակցությունները փորձարկելու համար, ճիշտ "
"աշխատանքի կամ աջակցության երաշխիք չի ենթադրվում:</p>\n"
"\n"
"<p>Այս կարգավորումների փոփոխությունները կարող են կատարվել տեղադրումից հետո՝ "
"խմբագրելով <tt>config.inc.php</tt> նիշքը OJS-ի բազային գրացուցակում կամ "
"օգտագործելով կայքի կառավարման վեբ միջերեսը:</p>\n"
"\n"
"<h4>Աջակցված տվյալների շտեմարանի համակարգեր</h4>\n"
"\n"
"<p>OJS-ը ներկայումս փորձարկվել է միայն MySQL-ում և PostgreSQL-ում, չնայած <a "
"href=\"https://adodb.org\" target=\"_blank\">ADOdb</a>-ի կողմից աջակցվող "
"տվյալների շտեմարանի կառավարման այլ համակարգեր կարող են աշխատել "
"(ամբողջությամբ կամ մասնակի): Համատեղելիության հաշվետվությունները և/կամ "
"այլընտրանքային DBMS-ների համար նախատեսված կոդերի կարկատանները կարող են "
"ուղարկվել OJS թիմին:</p>\n"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4>Նախատեղադրման քայլերը</h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p>1. Հետևյալ նիշքերը և գրացուցակները (և դրանց բովանդակությունը) պետք է "
"գրառելի լինեն.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> գրառելի է (կամընտրական): {$writable_config}</"
"li>\n"
"\t<li><tt>public/</tt> գրառելի է: {$writable_public}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/</tt> գրառելի է: {$writable_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> գրառելի է: {$writable_templates_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> գրառելի է: {$writable_templates_compile}</"
"li>\n"
"\t<li><tt>cache/_db</tt> գրառելի է: {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>2.Վերբեռնված նիշքերը պահելու համար գրացուցակ պետք է ստեղծվի և պետք է լինի "
"գրառելի (տե՛ս «Նիշքի կարգավորումները» ստորև):</p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS Version {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Շնորհակալություն Public Knowledge Project-ի <strong>Open Journal Systems</"
"strong> ներբեռնելու համար։ Մինչ կատարելը, կարդացեք այս ծրագարակզմում "
"ներառված <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a> և <a href="
"\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE.md\">UPGRADE</a> նիշքերը։ Public Knowledge Project-"
"ի և դրա ծրագրային նախագծերի մասին լրացուցիչ տեղեկությունների համար այցելեք "
"<a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP կայք</a>։ Եթե ունեք "
"սխալների մասին հաշվետվություններ կամ տեխնիկական աջակցության հարցումներ Open "
"Journal Systems-ի վերաբերյալ, տես <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" "
"target=\"_blank\">support forum</a> կամ այցելեք PKP-ի առցանց <a href="
"\"https://github.com/pkp/pkp-lib/issues\" target=\"_blank\">վրիպակների "
"հաշվետվության համակարգ</a>։ Թեև աջակցության ֆորումը շփման նախընտրելի եղանակն "
"է, կարող եք նաև նամակ ուղարկել թիմին <a href=\"mailto:pkp.contact@gmail.com"
"\">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
"<p>Նախքան շարունակելը, <strong>խստորեն խորհուրդ է տրվում</strong>, որ "
"կրկնօրինակեք ձեր տվյալների շտեմարանը, նիշքերի գրացուցակը և OJS տեղադրման "
"գրացուցակը:</p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"Unicode-ի ամբողջական աջակցության համար PHP-ն պետք է կազմվի <a href=\"https://"
"www.php.net/mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> գրադարանի աջակցությամբ "
"(միացված է լռելյայն PHP-ի ամենավերջին տեղադրումներում): Դուք կարող եք "
"խնդիրներ ունենալ ընդլայնված նիշերի հավաքածուների հետ, եթե ձեր կայանը չի "
"համապատասխանում այս պահանջներին:\n"
"<br /><br />\n"
"Ձեր կայանը ներկայումս աջակցում է mbstring-ին: <strong>{$supportsMBString}</"
"strong>"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr ""
"Ձեր կայանը ներկայումս թույլ է տալիս նիշքերի վերբեռնում.: "
"<strong>{$allowFileUploads}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"Ձեր կայանը ներկայումս թույլ է տալիս նիշքի վերբեռնման առավելագույն չափը: "
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"Այս համակարգի համար օգտագործվող հիմնական լեզուն: Խնդրում ենք ծանոթանալ OJS-ի "
"փաստաթղթերին, եթե հետաքրքրված եք այստեղ չնշված լեզուների աջակցությամբ:"

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"Մուտքագրեք ամբողջական ուղու անունը գոյություն ունեցող գրացուցակում, որտեղ "
"պետք է պահվեն վերբեռնված նիշքերը: Այս գրացուցակը չպետք է ուղղակիորեն "
"հասանելի լինի համացանցում: <strong>Նախքան տեղադրումը, խնդրում ենք համոզվել, "
"որ այս գրացուցակը գոյություն ունի և գրառելի է:</strong> Windows-ի ուղիների "
"անունները պետք է օգտագործեն դեպի առաջ շեղեր, օրինակ՝ \"C:/myjournal/files\"."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS-ը պահանջում է մուտք գործել SQL տվյալների շտեմարան՝ իր տվյալները պահելու "
"համար: Աջակցվող տվյալների շտեմարանների ցանկի համար տե՛ս համակարգի պահանջները "
"վերևում: Ստորև բերված դաշտերում տեղադրեք տվյալների շտեմարանին միանալու համար "
"օգտագործվող կարգավորումները:"

msgid "installer.installApplication"
msgstr "Տեղադրեք Open Journal Systems"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "Թարմացնել Open Journal Systems"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>Զգուշացում.</strong> Եթե տեղադրումը ձախողվեց տվյալների շտեմարանի "
"տեղադրման մի մասում, կարող է անհրաժեշտ լինել հեռացնել ձեր OJS տվյալների "
"բազան կամ տվյալների բազայի աղյուսակները՝ նախքան տվյալների բազան նորից "
"տեղադրելու փորձը:"

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>ԿԱՐԵՎՈՐ Է</h4>\n"
"<p>Տեղադրողը չկարողացավ ինքնաշխատ կերպով վերագրել կազմաձևման նիշքը: "
"Համակարգն օգտագործելուց առաջ խնդրում ենք բացել <tt>config.inc.php</tt> "
"համապատասխան տեքստային խմբագրիչում և փոխարինել դրա բովանդակությունը ստորև "
"նշված տեքստային դաշտի բովանդակությամբ:</p>"

msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>OJS-ի տեղադրումը հաջողությամբ ավարտվեց:</p>\n"
"<p>Համակարգն օգտագործելու համար, <a href=\"{$loginUrl}\">մուտք գործեք</a> "
"նախորդ էջում մուտքագրված օգտվողի անունով և գաղտնաբառով:</p>\n"
"<p>Այցելեք մեր <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\""
">աջակցության ֆորում</a> կամ գրանցվեք մեր <a href=\"https://pkp.sfu.ca/"
"developer-newsletter\" target=\"_new\">մշակողի տեղեկագիրը</a> ստանալ "
"անվտանգության ծանուցումներ և թարմացումներ առաջիկա թողարկումների, նոր "
"հավելումների և պլանավորված գործառույթների վերաբերյալ:</p>"

msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p>OJS-ի թարմացումը {$version} տարբերակին հաջողությամբ ավարտվել է:</p>\n"
"<p>Մի մոռացեք ձեր config.inc.php կազմաձևման նիշքում «տեղադրված» կարգավորումը "
"հետ դնել <em>Միացված</em>:</p>\n"
"<p>Այցելեք մեր <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">համայնքի "
"ֆորումը</a> կամ գրանցվեք մեր <a href=\"https://pkp: sfu.ca/developer-"
"newsletter\" target=\"_new\">ծրագրավորողների տեղեկագրում</a> անվտանգության "
"ծանուցումներ ստանալու և առաջիկա թողարկումների, նոր հավելումների և "
"պլանավորված գործառույթների վերաբերյալ թարմացումներ ստանալու համար:</p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"Հասանելի է OJS-ի նոր տարբերակը: Դուք ներկայումս օգտագործում եք OJS "
"{$currentVersion}: Ամենավերջին տարբերակն է OJS {$latestVersion}: Խնդրում ենք "
"այցելել <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">այս էջը</"
"a>՝ ամենավերջին տարբերակը ներբեռնելու և թարմացման հրահանգները ստանալու համար:"

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"Հասանելի է OJS-ի նոր տարբերակը: Դուք ներկայումս օգտագործում եք OJS "
"{$currentVersion}: Ամենավերջին տարբերակն է OJS {$latestVersion}: Խնդրում ենք "
"կապնվել ձեր կայքի ադմինիստրատորի հետ ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) այս նոր թողարկման մասին "
"ծանուցելու համար: Լրացուցիչ տեղեկություններ կարելի է գտնել <a href=\"https://"
"pkp.sfu.ca/ojs/ojs_download/\" target=\"_new\">այստեղ</a>:"

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr ""
"{$authorName} -ը վերանայել է {$submissionId} հոդվածը: Նիշքի նոր ID-ն է՝ "
"{$fileId}:"

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} -ը հետ է կանչվել {$submissionId} ներկայացումը գրախոսելու "
"{$round} փուլից:"

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr ""
"{$reviewerName} -ի {$round} փուլի գրախոսումը {$submissionId} ներկայացման "
"համար մեկնարկել է:"

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr ""
"{$reviewerName} -ը գնահատվել է {$submissionId} ներկայացման {$round} փուլի "
"գրախոսման համար:"

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$reviewerName} -ի {$submissionId} ներկայացման {$round} փուլի գրախոսման "
"վերջնաժամկետը սահմանվել է {$dueDate}:"

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr ""
"Սահմանվել է {$reviewerName} -ի կողմից {$submissionId} ներկայացման {$round} "
"փուլի գրախոսման առաջարկությունը:"

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"{$round} փուլի {$submissionId} ներկայացման գրախոսությն հանձնարարականը "
"սահմանվել է {$editorName} խմբագրի կողմից, {$reviewerName} գրախոսի անունից:"

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "{$submissionId} ներկայացումը կրկին ուղարկվել է գրախոսման:"

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr ""
"{$reviewerName} -ը մերժել է {$submissionId} -ի {$round} փուլի գրախոսումը:"

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr ""
"{$reviewerName} -ը ընդունել է {$round} փուլի գրախոսությունը {$submissionId} "
"ներկայացման համար։"

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} -ը մերժել է {$reviewerName} -ի անունից {$submissionId} -ի "
"{$round} գրախոսումը:"

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} -ն ընդունել է {$round} փուլի գրախոսումը {$submissionId} -ի "
"կողմից {$reviewerName}-ի անունից ներկայացնելու համար:"

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"Խմբագիրը՝ {$userName}, վերբեռնել է գրախոսման նիշք {$round} փուլի "
"{$submissionId} ներկայացման համար՝ գրախոսի՝ {$reviewerName} -ի անունից:"

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "Վերբեռնվել է գրախոսի նիշքը:"

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""
"Խմբագրի ({$decision}) որոշումը {$submissionId} հոդվածի համար գրանցվել է "
"{$editorName} -ի կողմից:"

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""
"Խմբագրի առաջարկը ({$decision}) {$submissionId} հոդվածի համար գրանցվել է "
"{$editorName} -ի կողմից:"

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""
"{$submissionId} ներկայացման գրական խմբագրումը սկսվել է {$copyeditorName} -ի "
"կողմից:"

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "Ընտրված է գրական խմբագրման լռելյայն նիշքը:"

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""
"{$copyeditorName} -ն ավարտել է {$submissionId} ներկայացման սկզբնական գրական "
"խմբագրումը:"

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""
"{$copyeditorName} -ն ավարտել է {$submissionId} ներկայացման վերջնական գրական "
"խմբագրումը:"

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""
"{$copyeditorName} -ին հանձնարարվել է գրական խմբագրել {$submissionId} "
"ներկայացումը:"

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "Ներկայացված նիշքի գրական խմբագրված տարբերակը վերբեռնվել է:"

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr ""
"Վերբեռնվել է հեղինակի կողմից գրական խմբագրված ներկայացման նիշքի տարբերակը:"

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""
"{$editorName} -ը նշանակվել է որպես դասավորության խմբագիր {$submissionId} "
"ներկայացման համար:"

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""
"{$editorName} -ը հետ է կանչվել որպես դասավորության խմբագիր {$submissionId} "
"ներկայացման համար:"

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr ""
"{$editorName} -ն ավարտել է դասավորության խմբագրումը {$submissionId} "
"ներկայացման համար:"

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "Այս հոդվածի մետատվյալները փոփոխվել են {$editorName} -ի կողմից:"

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "Ներկայացված նիշքի խմբագրի տարբերակը վերբեռնվել է:"

msgid "log.editor.archived"
msgstr "{$submissionId} Ներկայացումը արխիվացված է:"

msgid "log.editor.restored"
msgstr "{$submissionId} ներկայացումը վերականգնվել է հերթում:"

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr ""
"{$editorName} -ը նշանակվել է որպես խմբագիր {$submissionId} ներկայացման համար:"

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"{$assignerName} -ը հանձնարարել է {$proofreaderName} -ին սրբագրել "
"{$submissionId} ներկայացումը:"

msgid "log.proofread.complete"
msgstr ""
"{$proofreaderName}-ը ներկայացրել է {$submissionId}՝ ժամանակացույցի համար:"

msgid "log.imported"
msgstr "{$userName} -ը ներմուծել է {$submissionId} հոդվածը:"

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "Գործընկերային գրախոսության հոդված"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "Իրադարձությունների խմբագրում"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "Ներկայացվել է նոր հոդված՝ \"{$title},\""

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr ""
"Խմբագրի որոշման վերաբերյալ մեկնաբանություն է թողնվել սրա համար \"{$title}.\""

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "Շարվածքը փոփոխվել է \"{$title}.\" -ի համար։"

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "Հրատարակվել է հերթական համարը."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Ստեղծվել է նոր հայտարարություն."

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr "Թողարկմանը բաց մատչելիություն է տրվել:"

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "Գրախոսման ձև է ուղարկվել այս ներկայացման համար \"{$title}.\""

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "Գրախոսության իրադարձություններ"

msgid "notification.type.site"
msgstr "Կայքի իրադարձություններ"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "Խմբագիրը մեկնաբանություն է արել \"{$title}.\" -ի վերաբերյալ։"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "Ներկայացման Իրադարձություններ"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "Ընթերցողը մեկնաբանություն է արել \"{$title}\" -ի վերաբերյալ"

msgid "notification.type.public"
msgstr "Հանրային հայտարարություններ"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "Թողարկման հրապարակման մետատվյալները պահվեցին:"

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "Ներկայացվել է նոր հոդված, որին անհրաժեշտ է նշանակել խմբագիր։"

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""
"Հանձնարարեք օգտատիրոջը ստեղծելու շարվածքներ, օգտագործելով \"Նշանակել հղումը"
"\" \"Մասնակիցների ցանկից\":"

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "Սպասում են շարվածքներին:"

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr ""
"Մուտքն արգելված է! Դուք չեք նշանակվել որպես այս հոդվածի գրական խմբագիր:"

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "Ոչ մի ամսագիր չի գտնվել, որը համապատասխանում է ձեր խնդրանքին:"

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "Դուք փորձում եք մուտք գործել հոդված, որը ձեր բաժնի մաս չէ:"

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "Անվավեր համար է պահանջվել:"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr ""
"Գրական խմբագրի անվավեր ներկայացում կամ գրական խմբագրի ներկայացում չի "
"պահանջվել:"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "Ստեղծեք նոր ամսագիր"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "Թողարկումներ"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr ""
"Այս ներկայացումը ներկայումս սպասում է հաստատմանը, նախքան այն կհայտնվի "
"համարում:"

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "Սպասում է հաստատմանը:"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "Գրանցվեք այլ ամսագրերում"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "Թաքցնել այլ ամսագրերը"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել հոդվածի նիշք՝ ներբեռնելու համար:"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "Հաստատված է"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "Սպասում է հաստատմանը"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "Շարվածքի հաստատում"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>Հաստատեք այս շարվածքը հրապարակման համար:</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>Հեռացնել այս շարվածքի հաստատումը:</p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "Ինդեքսավորում է \"{$journalName}\""

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
msgstr "Այս որոնման իրականացումը թույլ չի տալիս ըստ ամսագրի վերաինդեքսավորում:"

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr "\"{$journalPath}\" ամսագրի տրված ուղին չի կարող լուծվել ամսագրի համար:"

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "Հին համարները"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "Ապագա համարները"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "Բաժանորդագրություններ"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr "{$editorName} -ն սկսել է {$submissionId} հոդվածի խմբագրման գործընթացը:"

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "Հոդվածների հերթագայում"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես պատվիրել հոդվածներ այս դասում:"

3g86 2022