JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/locale/az/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/locale/az/locale.po
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/"
"az/>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "common.software"
msgstr "Açıq Jurnal sistemləri"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"Bu vəzifəni bitdi kimi işarələmək istədiyinizdən əminsinizmi? Sonradan "
"dəyişiklik etməyiniz mümkün olmaya bilər."

msgid "common.payment"
msgstr "Ödəniş"

msgid "common.payments"
msgstr "Ödənişlər"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "Ana səhifə başlığı"

msgid "article.file"
msgstr "Fayl"

msgid "article.submission"
msgstr "Müraciət"

msgid "article.submissions"
msgstr "Müraciətlər"

msgid "article.details"
msgstr "Təfərrüatlar"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "Müəllif şərhləri"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "Defolt"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "Kiçik"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "Açıq giriş"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "Məhdud giriş"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "Passivləşdir"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "Aktivləşdir"

msgid "article.fontSize"
msgstr "Şrift ölçüsü"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "Məqalə redaktə"

msgid "submission.sent"
msgstr "Məqalə"

msgid "article.return"
msgstr "Məqalə detalına qayıt"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "Dəyişiklik edin"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "Böyük"

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""
"Nömrə üçün DOI yaradıla bilmədi: {$itemTitle}. DOI-nin \"qeydiyyatdan "
"keçmiş\" və ya \"göndərilmiş\" statusu olmalıdır."

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "Digər, qeydlərə baxın"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "Onlayn ödəniş gözlənilir"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "Aktiv bir abunəliyiniz yoxdur."

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr "Fərdi abunəlik məzmuna çatmaq üçün daxil olmağı tələb edir."

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "Abunə idarəetmə"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "Fərdi abunəlik"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "Korporativ abunəlik"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>NOT!</h4>\n"
"<p>Sistem avtomatik olaraq sturukturlaşma faylının üzərinə yaza bilməz. "
"Sturukturlaşma dəyişikliklərini tətbiq edə bilmək üçün <tt>config.inc.php</"
"tt> faylını uyğun bir yazı tənzimləyicidə açmaq və məzmununu aşağıda yazı "
"sahəsində qeyd olunan məzmunla dəyişdirməyiniz lazımdır. </p>"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "Məqalə dizayn qoşması"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr ""
"Məqalə dizayn qoşmaları, məqalə əsasları kimi fərqli sənəd növlərini açmaq "
"üçün dəstək verir."

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""
"ADS səlahiyyətvermə qoşmaları, LDAP serverləri kimi digər sistemlərə "
"istifadəçi kimlik təsdiqi üçün icazə verir."

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"Addımlar: Müraciət növbəsi &gt; Müraciət dəyərləndirilməsi &gt; Yazıların "
"tənzimlənməsi &gt; Nəşr gözləmə növbəsi &gt; İçindekiler.<br /><br />\n"
"Redaksiya prosesində bu addımların necə işləyəcəyi xüsusunda bir model "
"seçin. (İdarəçi redaktor, bölmə redaktoru təyin etmək üçün Jurnal "
"İdarəsindəki Redaktorlar gölməsinə gedin.)"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"Bu abunəni passivləşdir. Sistemə girən abunəni rədd edəcək.\n"
"\n"
"Sərbəst hesabları deaktiv etmək üçün səbəb göstərərək istifadəçini "
"passivləşdir."

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"Təəssüf edirik, bu istifadəçi üzərində idari haqqınız yoxdur. Bunun səbəbi:\n"
" <ul>\n"
" <li>İsitfadəçi sayt idarəçisidir</li>\n"
" <li>İstifadəçi idarə etmədiyiniz Jurnallarda aktivdir</li>\n"
" </ul>\n"
"Bu vəzifə sayt idarəçisi tərəfindən yerinə yetirilməlidi\n"
"\t"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
" <li>Aşağıda göstərilən işarəli elementlər bir redaktor tərəfindən prosesdən "
"keçirilməsi gərəkdiyini göstərir:\n"
" <ul>\n"
" <li class=\"highlightCopyediting\">Çap hazırlığı mərhələsində bir proses "
"lazımdır.</li>\n"
" <li class=\"highlightLayoutEditing\">Tərtibat mərhələsində bir proses "
"gərəklidir.</li>\n"
" <li class=\"higlightProofreading\">Son oxuma mərhələsində bir proses "
"gərəklidir.</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
"</ol>"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "S/D-yə fayl"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "Səhifə redaktoru faylı"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "Səhifə redaktoru son faylı"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "Korrektor təyinatı edilməyib"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "Son səhifə tərtibatı"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "Səhifə tərtibatı təlimatı"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""
"Heç biri (Tələb göndərməzdən əvvəl sonra kopya tənzimləmə versiyasını "
"tərtibat versiyası kimi yüklə)"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "Redaktor üçün"

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "Fayl adresi"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "Sahə"

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP aralığı"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "{$title} görünüşü"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "Ad"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "Fərdi abunə yenilənməsi"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "Abunəlik alın"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "Sona çatır"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "Başa çatır"

msgid "installer.installApplication"
msgstr "Açıq Jurnal sistemlərini qur"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "Abunəliklər"

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "Məqalələri sırala"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "Gələcək nömrələr"

msgid "context.current"
msgstr "Cari jurnal:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "Kateqoriyalar"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "Siyahı tut"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa lazimi yerləri doldurun."

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "Jurnal ana səhifə şəkli"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "Məqalələr"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "Nömrələrə görə"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "Aktiv"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "Arxiv"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "Arxiv"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "Tənzimləmədəki Məqalələr"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "Nəticələnənlər"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "Arxivlənənlər"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Yeni müraciətlər"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "Yeni müraciətlər"

msgid "article.submissionId"
msgstr "Fayl ID-si"

msgid "section.section"
msgstr "Bölmə"

msgid "section.sections"
msgstr "Jurnal bölmələri"

msgid "article.authors"
msgstr "Müəlliflər"

msgid "article.journalSection"
msgstr "Jurnal bölməsi"

msgid "article.metadata"
msgstr "Üst data"

msgid "article.language"
msgstr "Dil"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "BE"

msgid "article.abstract"
msgstr "Xülasə"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "Orta"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "Redaktor dəyərləndirməsi"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "Redaktora məlumat verin"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "Müəllifə məlumat verin"

msgid "submission.round"
msgstr "&nbsp; {$round}. Tur"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "Dizayn düzəltmə"

msgid "submissions.initial"
msgstr "Prioritet"

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(Bildiriləcək)"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "Dəyərləndirmədə"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "Dizayn düzəltmə"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "İlk dizayn"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "Dəyərləndirmə turu"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "Qeydiyyat dəftəri"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "Müəllifdən sonra"

msgid "submissions.proof"
msgstr "Dizayn düzəltmə"

msgid "context.contexts"
msgstr "Jurnallar"

msgid "journal.path"
msgstr "Yol"

msgid "context.context"
msgstr "Jurnal"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "Yeni nömrə"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "Digər jurnallar üçün müraciət edin"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "Jurnallarımı göstərin"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "Bu jurnala göndərilənləri görmək istəyərsinizmi?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "Bəli, {$userGroup} rolunu tələb edin."

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr ""
"Bəli, bu jurnala göndərilən müraciətlərə rəyçilik tələb edənlərlə əlaqə "
"qurmaq istəyirəm."

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "Abunəliklərimi idarə et"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "Bir təklif göndər"

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "Rəyçi kimi qeydiyyatdan keçin"

msgid "user.role.manager"
msgstr "Jurnal idarəçisi"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "Abunə idarəçisi"

msgid "user.role.managers"
msgstr "Jurnal idarəçiləri"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "Bölmə redaktor"

msgid "issue.volume"
msgstr "Cild"

msgid "issue.vol"
msgstr "Cild."

msgid "issue.issue"
msgstr "Nömrə"

msgid "issue.issues"
msgstr "Nömrələr"

msgid "issue.number"
msgstr "Nömrə"

msgid "issue.year"
msgstr "İl"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "Nömrəni göstərin"

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "Valyuta vahidi"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "Müddətsiz"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "il"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "illər"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "ay"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "Format"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "Onlayn"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "Passiv"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "Aktiv"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "Vəziyyət"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "Əllə ödəniş gözlənilir"

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "Məqalə vəziyyəti"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "Məqaləyə redaktor təyin edildi"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "Redaktor məqalə vəzifəsindən azad edildi"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "Məqalə arxivdən geri çəkildi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "Səhifə tənzimləyici fayl vəzifəsindən azad edildi"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "Məqalə üçün korrektor təyin edildi"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "Məqalənin korrektor vəzifəsi ləğv edildi"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "Abunə giriş"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr ""
"Elementə çatmaq üçün abunəlik tələb olunur. Abunəliyinizi təsdiqləmək üçün, "
"jurnala daxil olun."

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$price} {$currency})"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> tərəfindən"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "Müəllif"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "Nömrə"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "Azalan"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "Azalan"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "Populyarlıq (keçən ay)"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "Oxşar sənədlər"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "Abunəlik növləri"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "Əlaqə"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Tamamlanmış redaksiya təyinatları"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "Etirazlar"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "Etirazlar"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "Etiraz"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "Nəticə"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "Redaktor rəyi, Tur {$round}"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "Reytinq"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "Dəyərləndirmə gözləyən məqalələr"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "Məqalə redaktoru"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(Avtomatik)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "Təklif"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "Redaktorun girişi üçün"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "Dəyərləndirməni redaktora Göndər"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "Şərhlər"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "Redaktorun tələbi"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "Dəyərləndirmə müddəti"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "Dəyərləndirmə göndərildi"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "Zaman qrafiki"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "Dərc edilə bilməz"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "Dəyərləndirmə qrafiki"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "Dəyərləndiriləcək müraciətlər"

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "Məqalə redaktorunu məlumatlandırın"

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "Maraqların ziddiyyəti"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "Gözdən keçirmə təklifini incələyin və ya tənzimləyin"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "Səhifə redaktoru təyin edin"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "Fayl istifadə edin"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "Məqalə"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "Redaktor"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "Tərtibat"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "Dizayn kontrolu"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "Səhifə tərtibatı"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "Bu saytda qeydiyyatdan keçə biləcəyiniz bir Jurnal yoxdur"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "Korrektor şərhləri"

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "Məxfilik bildirişi"

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "Daxil etdiyiniz şifrə kifayət qədər uzun deyil."

msgid "submission.logType.author"
msgstr "Müəllif"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "Redaktor / Müəllif əlaqəsi"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "Fikirlərinizi yazmaq üçün simvolu klikləyin"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Müəllif və redaktor üçün"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Redaktor üçün"

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "Müəllif və redaktor üçün"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "Qeydiyyatdan keçmək üçün bir Jurnal seçin:"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "Korrektor tövsiyələri"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "Yadda saxla və redaktora email göndər"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "Yadda saxla və müəllifə email göndər"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "İstinad bağlama"

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "Abunəlikləri"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "Abunəlik statusu"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr ""
"Bəli, qeyd etdiyim bütün jurnallar üçün yeni nəşrlər və elanlardan xəbərdar "
"olmaq istəyirəm"

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr ""
"Qeydiyyatdan keçdiyiniz bütün jurnallar üçün məxfilik bildirişini qəbul "
"etməlisiniz"

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "Status"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "Abunəlik aktivləşdirilməzdən əvvəl gözdən keçirilməlidi"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "Fərdi abunəlik"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "Korporativ abunəlik"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "Yenilə"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "Almaq"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "Bitmə tarixi: {$date}"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "Son tarix: {$date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "Mövcud abunə növlərinə baxın"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "Abunəlik növü"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "Təşkilat ad"

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "Sil"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "Əlavə et"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "Məqalə endirin"

msgid "search.allJournals"
msgstr "Bütün Jurnallar"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "Müəllif indeksi"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "İçində"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "Qeydiyyat"

msgid "site.noJournals"
msgstr "İstifadə edilə bilən Jurnal yoxdur."

msgid "current.current"
msgstr "Son nömrə"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "Güncəl nömrə yoxdur"

msgid "archive.archives"
msgstr "Arxiv"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "Arxivlər - Səhifə: {$pageNumber}"

msgid "about.statistics"
msgstr "Statistikalar"

msgid "about.contact"
msgstr "Əlaqə"

msgid "about.history"
msgstr "Jurnal tarixi"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "Redaksiya heyəti"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "Fokus və əhatə dairəsi"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "Nəşr siyasəti"

msgid "about.submissions"
msgstr "Fayllar"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "Daxil olun"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "Qeydiyyat"

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission} və ya {$viewSubmissions}"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "Müraciət nəzarət siyahısı"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "Müəllif bələdçisi"

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "Yeni bir məqalə göndərin"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "Gözləyən məqalələrinizə baxın"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "Bir məqalə göndərmək üçün {$login} və ya {$register} edin"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "Məxfilik Bəyannaməsi"

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "Dəyərləndirmə prosesi"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "Abunəlik"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "Fərdi abunəlik"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "Yayımın tezliyi"

msgid "about.archiving"
msgstr "Arxivləşdirmə"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "Korporativ abunəlik"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "Abunəlik əlaqəsi"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "Format"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "Qiymət"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "ADS redaksiya və yayımlama prosesi"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "Müddət"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "Abunəlik növləri"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr "Jurnal İdarəetmə Sistemi haqqında."

msgid "about.memberships"
msgstr "Üzvlüklər"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "ADS Yardımı"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "Təşəkkürlər"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "{$sectionTitle} bölməsini düzlədin"

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "Ödəniş edə bilmək üçün daxil olmanız tələb olunur."

msgid "payment.type.membership"
msgstr "Fərdi abunə qiyməti"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "Abunəlik qiyməti"

msgid "payment.unpaid"
msgstr "Ödənməyib"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "Ödənib"

msgid "payment.paid"
msgstr "Ödəniş"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "Məqalə ödənişləri"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "Nəşr ödənişləri"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "Məqalə ödənişi"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "Nəşr ödənişi"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "Müəllif ödənişləri"

msgid "payment.waive"
msgstr "İmtina et"

msgid "payment.payNow"
msgstr "İndi ödə"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "Abunə yeniləmə"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS təkmilləşdirmə"

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "Dəyərləndirmədən keçmiş məqalə"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr ""
"Serveriniz fayl yükləmələrə icazə verir: <strong>{$allowFileUploads}</strong>"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "Nəşr ödənişi: ( {$feeAmount}"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"Serverinizin icazə verdiyi ən böyük fayl ölçüsü: "
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "Məqalə üçün ödəniş"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "Nəşr üçün ödəniş"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "İanələr"

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "İanə edin"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "Tənzimləmə vəziyyətləri"

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "Dəyərləndirmə vəziyyətləri"

msgid "notification.type.site"
msgstr "Sayt vəziyyətləri"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "Məqalə vəziyyətləri"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "Təsdiqlədi"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "Sətir təsdiqlənməsi"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "\"{$journalName}\" indekslənir"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "Yeni bir jurnal yaradın"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "Digər jurnallarda qeydiyyatdan keçin."

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "\"{$title}\" başlıqlı məqalə haqqında bir redaktor şərt etdi."

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "\"{$title}\" başlıqlı məqalə haqqında bir oxucu şərh etdi."

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "Nömrələr"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "Təsdiq gözlənilir"

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "Etibarsız nömrə tələb edildi."

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "Əvvəlki nömrələr"

msgid "notification.type.public"
msgstr "Ümumi elanlar"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "Bu jurnal onlayn yayımlanmır."

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "Yardım"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "Qısaltma"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "Redaktor versiyası"

msgid "submissions.step1"
msgstr "Addım 1"

msgid "submissions.step3"
msgstr "Addım 3"

msgid "submissions.published"
msgstr "Yayımlanıb"

msgid "article.title"
msgstr "Başlıq"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "Yayım planlaşdırma"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "Redaktor qərarı"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "Dəyərləndirmə sonrası fayl versiyası"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "Müəllif versiyası"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "İndeks məlumatı"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "Üzqabığı Şəkili"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "Redaktor/Müəllif email qeydiyyatı"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "Çapa hazırlıq"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Çap hazırlığı"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "Redaktor qərarı"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "Tərtibat tamamlandı"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "Çap hazırlığı tamamlanıb"

msgid "user.myJournals"
msgstr "Jurnallarım"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "Bir məqalə göndər: Müəllif qeydiyyatı bu halda aktiv deyil."

msgid "issue.title"
msgstr "Başlıq"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "{$identification} baxış"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "Bölmə redaktorları"

msgid "issue.return"
msgstr "Nömrə detallarına qayıdın"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "aylıq"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "Redaktor qərarı göndərildi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "Səhifə tənzimləyici faylı yeniləndi"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "Səhifə tənzimi tamamlandı"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "Səhifə tənzimi faylı yeniləndi"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "Korrektor əməliyyatı tamamlandı"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "Tərtibat dizaynı yeniləndi"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "Tərtibat təyinatı tamamlandı"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "Məqalə adı"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "Populyarlıq (bütün dövrlər)"

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu bildirişlər səhifə redaktoru təyinatları yenidən başlayacaqdır. Bunu "
"etmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "Tamamlanıb"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "Cavabınız"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "Redaktoru məlumatlandırın"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Aktiv redaksiya təyinatları"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu bildirişlə korrektor təyinatları yenidən başlayacaqdır. Bunu etmək "
"istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Tamamlanmış redaksiya təyinatları"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "Dizayn formatını yükləyin"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "Etiraz, ləğv və əvvəlki addımlar"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "Əlavə faylı yükləyin"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "Aktiv redaktor təyinatı yoxdur."

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "Bu dizayn başqa bir veb saytında mövcud olacaq."

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "Dəyərləndirmə addımları"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "Düzəlişlərdən sonra incələnməsi lazımdır"

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Bu araşdırma ilə bağlı rəqabət şərtlərini qəbul edib etmədiyinizi xəbər "
"verin. (bxn. <a target=\"_new\" class=\"action\" href=\""
"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI&nbsp;Politikası</a>)"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "Dərc olunmaması daha uyğundur"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "Redaktorun səhifə tərtibatı"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "S/D versiyası"

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"Qərarınızı yadda saxladıqdan sonra bu dəyərləndirmədə başqa bir dəyişiklik "
"edə bilməzsiniz! Davam etmək istəyirsinizmi?"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "Səhifə tərtibatı şərhləri"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "Müəllif səhifə tərtibatı"

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "Başlanğıc səhifə tərtibatı"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr "Dəyərləndirmə versiyası hazırlanmamış tələb emaili göndərilə bilməz"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Yerli dizayn kimliyi artıq var"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "Tərtibat təlimatı"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "Korrektor təlimatı"

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "Tərtibatçı təyin edin"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "Səhifə tərtibatı şərhləri"

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"Bəli, jurnalın<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">məxfilik "
"anlaşmasını</a> qəbul edirəm"

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "Bu saytın məxfilik bildirişini qəbul etməlisiniz"

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "Jurnalın nömrəsi nəşr edildiyində email ilə xəbər veriləcək."

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "Hazırlanmış yazılar jurnala göndərilə bilər"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "Abunəlik aktiv edilməzdən əvvəl əlavə məlumata ehtiyac vardı"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "Yeni abunəliyi başladın"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "Fərdi abunəliyi başladın"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "Korporativ abunəliyi başladın"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "Təşkilat adı tələb olunur."

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "Onlayn ödəniş başladıldı ancaq ləğv edilmədi ya da tamamlanmadı"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "Əllə ödəniş başladıldı ancaq hələ alınmadı"

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "Bu saytdakı Jurnallar"

msgid "site.journalView"
msgstr "Jurnala baxın"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "Jurnal haqqında"

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir sahə adı daxil edin."

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir IP adresi daxil edin."

msgid "search.searchFor"
msgstr "Məqalələrdə axtarın"

msgid "article.download"
msgstr "Bu PDF faylını endirin"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "Daşına bilən sənəd formatı (PDF)"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "Müəllif təfərrüatları"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"Buraya IP aralıqları girilərsə, təsir sahəsi istəyə bağlıdır.<br />Etibarlı "
"dəyərlər arasında bir IP adresi (məs. 142.58.103.1), IP aralığı (məs. "
"142.58.103.1 - 142.58.103.4), '*' joker xarakterli IP aralığı (məs. 142.58. *"
". *) Və CIDR-ın daxil olduğu bir IP aralığı (məs. 142.58.100.0/24)."

msgid "archive.browse"
msgstr "Əvvəlki nömrələrə baxın"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "Bölmə politikası"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "Açıq Jurnal sistemləri haqqında"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "Açıq giriş politikası"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "Bu Jurnalın məzmunu"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "Gecikmiş açıq giriş"

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "Müəllif hüquqları tənzimlənməsi"

msgid "about.authorFees"
msgstr "Müəllif qonorarı"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "Bu Jurnal aşağıdakı müəllif ödənişini tətbiq edir"

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "Açıq Jurnal Sistemləri Yardımı"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "Axtarış nəticələrinə qayıdın"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "Fərdi abunəlik alın"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "Digər jurnalları gizlədin"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS quraşdırılması"

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "\"{$title}\" başlıqlı məqalə haqqında redaktor şərh etdi"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "\" {$title} \" başlıqlı məqalə yeniləndi"

msgid "payment.waived"
msgstr "Ödənişdən azaddır"

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "Ödəniş alındı"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>Bu dizaynın təsdiqini ləğv edin.</p>"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr "Yayım ödənişi aktiv deyil."

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "Nəşr haqqı ödənildi"

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "Sürətləndirilmiş baxış ödənişi"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "Ödəniş artıq göndərilib"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "Müəlliflər üçün"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr "Rəyçi dəyərləndirməni qəbul edərsə Məqalə əldə edilə bilən olacaq"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "Kitabxanaçılar üçün"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "Nömrə əlçatan deyil"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "Jurnal köməkçisi"

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "<a href=\"{$url}\">{$name}</a> bölməsi üçün Məqalə Göndər"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "Rəyçi qeydləri olan fayl versiyası"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "Kitabxanaçılar üçün məlumat"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "Jurnal haqqında bölməsini keç"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "Məqaləyə tərtibatçı təyin edildi"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "Tərtibatçı müraciət vəzifəsindən azad edildi"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "Rəyçi etirazları & ləğvlər"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr ""
"Məqalə ilə bağlı fikir və şərhlərinizi redaktora göndərmək üçün işarəyə "
"klikləyin"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(Faylla bağlı redaktora açıqlama verəcəksəniz, öz kompüterinizə yükləyin və "
"Siyahıya alın/Yüklə seçimini istifadə edin.)"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"Dəyərləndirmə səhifəsi, Redaktor qərarında səhifə tərtibatı üçün fayl "
"seçilənə qədər tələb emaili göndərilə bilməz"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "Bu Jurnal hazırda istifadəçi qeydiyyatlarını qəbul etmir"

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "Jurnala göndərilən məqalələrə rəyçi olmağa hazırdır."

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr ""
"Maraq/ixtisas sahələriniz (İxtisas sahəsi terminlərini açılan menyudan "
"seçin):"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "Açıqlama"

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "Bu istifadəçi hesabı hazırda fərdi abunədir."

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir abunəlik növü seçin"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "Bu jurnal hələ heç bir nömrə yayımlamadı."

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "Seçilən abunəlik növü üçün üzvlük məlumatları tələb olunur"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "Ay sonra açıq giriş formatında əlçatan olacaq."

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"Elementə çatmaq üçün abunə olmaq və ya almaq lazımdır. Abunəliyi təsdiq "
"etmək, əvvəlki alma əməliyyatına çatmaq və ya alma sayına çatmaq üçün "
"jurnala daxil olun"

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "İanə etmək üçün oturum açmanız tələb olunur."

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>Nəşr üçün bu dizaynı təsdiqləyin</p>"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr ""
"Yanlış səhifə tərtibatçı göndərməsi və ya səhifə tərtibatçısı göndərmə "
"tələbi yoxdur"

msgid "context.select"
msgstr "Başqa bir jurnal seçin:"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "Jurnal Başlığı"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "Çap edilmiş"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "Rəyçi tərəfindən yüklənmiş versiya"

msgid "reader.openAccess"
msgstr "Açıq giriş"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "Tərtibatçı təyinatı başladıldı"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "Tərtibatçını dəyişdirin"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "Tərtibatçı şərhləri"

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "Jurnalın açıq girişə verilən nömrəsi email ilə xəbər veriləcək."

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"Bu sayt açıq məndə kodlu bir Jurnal hazırlama və yayımlama proqramı olan "
"Açıq Jurnal Sistemləri (Open Journal Systems) proqramı {$ojsVersion} "
"versiyasını istifadə edir. ADS olaraq qısaldılan bu proqram <a href=\"http"
"://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a> tərəfindən inkişaf "
"etdirilmişdir və (GNU General Public License) lisenziyası ilə pulsuz paylanır"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "Açıq Jurnal sistemlərini təkmilləşdirin"

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"Abunə olmaq və ya məqalə almaq üçün giriş elementi tələb olunur. Abunəliyi "
"təsdiqləmək üçün daha əvvəl alma və ya məqalə alışındakı Jurnal oturumunu "
"açın."

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "Ödəniş yayım haqqı üçündür. ."

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "\"{$title}\" başlıqlı məqalə üçün dəyərləndirmə formu göndərildi"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "Digər Jurnallar"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "Arxivlənənlər"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Aktiv məqalələr"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "Mənfəət ziddiyyət bələdçisi"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "Rəyçidəkilər"

msgid "article.article"
msgstr "Məqalə"

msgid "article.articles"
msgstr "Məqalələr"

msgid "common.publication"
msgstr "Məqalə"

msgid "common.publications"
msgstr "Məqalələr"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "Təyin edilmiş redaktorlar"

msgid "navigation.current"
msgstr "Son nömrə"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "Cari nömrəni keçin"

msgid "section.policy"
msgstr "Bölmə siyasəti"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(Məsələn, məqalələr = MƏQ)"

msgid "article.suppFile"
msgstr "Əlavə fayl"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "Əlavə fayl(lar)"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "Dizayn təsdiq edilib"

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "Profil şəkili"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "Qabaq səhifəsi"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "Məlumat tələb olunur"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "Təsdiq tələb olunur"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "Məqaləyə səhifə tənzimləyici təyin edildi"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "Redaktor düzəlişi"

msgid "article.discipline"
msgstr "Akademik bölmə və alt-bölmələr"

msgid "article.subject"
msgstr "Açar sözlər"

msgid "article.type"
msgstr "Növ, metod və ya yanaşma"

msgid "issue.no"
msgstr "Nömrə."

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "Əlavə fayllar"

msgid "article.coverage"
msgstr "Əhatə"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "Çapı edilmiş və onlayn"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "Məqalə arxivləşdirildi"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "Nəşr tarixi"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "Dəyərləndiriləcək fayl"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "Dəyərləndirəcəyəm"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "Dəyərləndirməyəcəm"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "Xəbərdarlıq Göndər"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "Rəyçinin dəyərləndirilməsi, Tur {$round}"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "Rəyçi bələdçisi"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "Nəşrə uyğundur"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "Başqa bir rəyçiyə göndər"

msgid "submission.search"
msgstr "Məqalə axtarışı"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "Məqalə yayımlandı"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "Redaktor faylı yeniləndi"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Aktiv redaksiya təyinatları"

msgid "section.title"
msgstr "Bölmə başlığı"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "İstədiyiniz dizayn tapılmadı."

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "Aşağıdakı rolları tələb edin."

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "Yalnız abunəçilər"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "Səhifə tənzimləyici təyinatı başladı"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "Korrektor təyinatı başladı"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "Korrektor dəyişiklik faylı yeniləndi"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "Abunə və ya giriş haqqı"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "Bu məqalədə haqqındakı şərhlər"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "Faylı dəyişdirin"

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "Bu saytdakı hansı jurnallara qeydiyyatdan keçmək istəyərsiniz?"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "Abunə idarəçiləri"

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "Bu jurnalda rolları olmayan istifadəçiləri daxil edin."

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr ""
"Hesabınız bu halda hər hansı bir jurnalda aktiv deyil. Zəhmət olmasa bir "
"Jurnal seçin:"

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr ""
"Hər hansı bir jurnalda rəyçi olmaq istəyirsinizsə, zəhmət olmazsa maraqlı "
"olduğunuz sahələri daxil edin."

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr "Rəyçi kimi qeydiyyatdan keçin: rəyçi qeydiyyatı bu halda aktiv deyil."

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "Yeni bir rəyçi yaradın"

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "Tərtibatçı təyinatları"

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "Uzaqdan giriş məzmununun URL adresi"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "Rəyçi baxışında olanlar"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu bildirişlə tərtibatçı təyinatları yenidən başlayacaqdır. Bunu etmək "
"istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "Rəyçi şərhlərini buraya yazın və ya yapışdırın"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr "#{$submissionId} rəyçi etirazları, ləğvlər və əvvəlki addımlar"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr ""
"Bu jurnalda hesabınız aktiv deyil və hər hansı bir səlahiyyətiniz yoxdur. "
"Zəhmət olmasa aşağıdakı seçimlərdən birini seçin:"

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"Məqaləni və əgər varsa əlavələri görüntüləmək və ya çıxarmaq üçün faylın "
"adına klikləyin"

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr ""
"Korporativ abunəlikdə giriş tələb olunmur. Korporativ abunə istifadəçiləri "
"sahə və/və ya IP adresi nəzarətində məzmuna çata bilərlər."

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>Not:</strong> Onlayn korporativ abunəliklərdə abunəlik "
"aktivləşdirməsindən əvvəl sahə və IP aralığının təsdiq edilməsi tələb olunur."

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr ""
"Dəyərləndirməni edəcəksinizsə, aşağıdakı rəyçi bələdçisinə nəzər yetirin"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr ""
"Dəyərləndirməni qəbul edib-etmədiyinizi avtomatik olaraq yaradılacaq email "
"vasitəsilə redaktora göndərmək üçün zəhmət olmasa uyğun işarəni klikləyin"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"Rəyçi bələdçisi jurnalda nəşr edilmək üçün edilən məqalələrin uyğunluğunu "
"yoxlamaq üçün hazırlanan meyarları və dəyərləndirməyə köməklik edən aydın "
"bəzi təlimatları ehtiva etməlidir. Dəyərləndirmə əsnasında rəyçiyə iki "
"açılan bilən qutu təqdim olunur. Bunlardan birincisi \"Müəllif və redaktora\""
" ikincisi ilə sadəcə \"redaktora\" şərh və mesaj göndərmək üçündür. "
"Alternativ kimi Jurnal İdarəçisi Dəyərləndirmə Formları altında xüsusi bir "
"dəyərləndirmə formu yarada bilər. Redaktorlar hər halda dəyərləndirmə daxil "
"bütün seçimlərə sahib olacaqdırlar. ."

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "Müəllif indeksi"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "Tərcümeyi-hal"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr "Fayl səhifə tərtibatı üçün yüklənməmiş tələb emaili göndərilə bilməz"

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr ""
"İstəkdən asılı olaraq, redaktoru və/və ya müəllifi məlumatlandırmaq üçün "
"rəylərinizi, düzəlişlərinizi ehtiva edən fayl/faylları yükləyə bilərsiniz"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "Seçilmiş abunəlik növləri üzvlük məlumatı tələb edir."

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr ""
"jurnala göndərilən məqalələrə rəyçi olma arzusu. Əlaqəli sahələrinizi tərif "
"edin (müstəqil sahələr və araşdırma metodları)"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>Veb brauzerinizdə bir PDF oxucu qoşması yüklüdürsə (məsələn, <a href="
"\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>'ın son bir "
"versiyası varsa) seçdiyiniz PDF faylı yüklənər.</p>"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "Dəyərləndirmə formunu doldurmaq üçün işarəyə kliklərin."

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "Müəlliflər üçün məlumat"

msgid "issue.toc"
msgstr "Mündəricat"

msgid "issue.abstract"
msgstr "Xülasə"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "Müəllif düzəliş faylları yeniləndi"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "Yüklənmiş fayllar"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "Düzəlişlər edildikdən sonra nəşr edilə bilər"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "Müəllif tərəfindən düzəldilmiş fayl versiyası"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "Müraciət təyinatı edilməyib."

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"Mövcud bir ADS quraşdırmasını təkmilləşdirirsinizsə, davam etmək üçün bura "
"<a href=\"{$upgradeUrl}\">klikləyin</a>. ."

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Müəlliflərə görə"

msgid "payment.notFound"
msgstr ""
"Bir ödəniş tələb edildi, ancaq tələb müddəti başa çatdı. Detallar üçün "
"Jurnal İdarəçisinə müraciət edin"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "Üzvü rəyçi kimi qeyd et"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr ""
"Bu bildirişlər müəllif təyinatları yenidən başlayacaqdır. Bunu etmək "
"istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""
"Nömrə üçün DOI yaradıla bilmədi: {$itemTitle}. Nömrə bu jurnala daxil deyil."

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr ""
"Ümumi qoşmalar, digər qoşma kateqoriyaları tərəfindən dəstəklənməyən "
"müxtəlif yollarla Açıq Jurnal Sistemləri istifadəsini genişləndirmək üçün "
"istifadə edilir."

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"Bura bir sahə adı yazılacaqsa IP aralığı istəyə bağlıdır. <br />Etibarlı "
"sahə adları (məs. kutuphane.dogus.edu.tr)"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "Başlanğıc səhifə tənzimi tamamlandı"

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr ""
"Müraciətin qəbulu ilə bağlı bir təklif vermədiniz. Prosesin tamamlanması "
"üçün bir təklif verməniz lazımdır. ."

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr ""
"Seçilən abunəlik növü, abunəlik kimlik təsdiqi üçün bir təsir sahəsi və/və "
"ya bir IP aralığı tələb edir"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"Bu jurnal açıq mənbə kodlu bir Jurnal idarə proqramı olan Açıq Jurnal "
"Sistemləri (Open Journal Systems) {$ojsVersion} versiyasını istifadə edir. "
"ADS kimi qısaldılan bu proqram <a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public "
"Knowledge Project</a> tərəfindən inkişaf etdirilmişdir ve (GNU General "
"Public License) lisenziyası ilə pulsuz paylanır. Jurnal və namizəd "
"məqalələriniz ilə bağlı suallarını üçün zəhmət olmazsa birbaşa <a href=\""
"{$contactUrl}\">Jurnal ilə əlaqə</a> saxlayın"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"Müraciət prosesində müəlliflər müraciətlərinin aşağıdakı siyahıdakı bütün "
"maddələrə uyğunluğuna nəzarət etməlidirlər, bu bələdçiyə uyğun olmayan "
"müraciətlər müəlliflərə geri qaytarılır. ."

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "Son nömrə"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "Nömrə yoxdur"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "Jurnal köməkçiləri"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "Tam nömrə"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "Nömrəni endirin"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Məqalə göndərildi"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "Fayl nömrə zamanlama növbəsinə göndərildi"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "Fayl nömrəyə əlavə edildi"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "{$issueName} nömrəsində yayımlanacaq."

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr ""
"Redaktor qərarı göndərildikdə rəyçilərə göndərmək üçün adsız bir surəti (BCC)"
" tənzimləmək üçün formalaşdırın"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "Bütün nömrələri göstərin"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "Müəllif düzəlişləri göndərildi"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"Altdakı qərar seçimlərinin aktiv olması üçün dördüncü addımdakı prosesin "
"tamamlanması lazımdır. Dəyərləndirmənin redaktora forvard edilə bilməsi üçün "
"\"rəyçi Qərarı\" qutusundakı seçimlərdən uğun olanının seçilməsi və qeyd "
"edilməsi lazımdır"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"Aktiv və müddəti bitmiş abunəlikləri sona çatma tarixi ilə birlikdə aşağıda "
"görüntülənir. Buna əlavə olaraq, aşağıdakı vəziyyət məlumatları hər abunəlik "
"ilə birlikdə gələ bilər"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"Seçdiyiniz fayl avtomatik olaraq endirilməyə başlanacaqdır. Əgər endirmə "
"avtomatik olaraq başlamazsa aşağıdakı linki klikləyin. Bu faylın görünə "
"bilməsi üçün xüsusi bir görüntüləyici və ya linkə ehtiyac ola bilər. <br /"
"><br />Əgər məqalə avtomatik olaraq endirilməzsə <a href=\"{$url}\">bura "
"klikləyin</a>. ."

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "Üzvlük"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "Nəticələri aşağıdakı kimi sırala"

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>Təklif edilən Creative Commons Müəllif Hüququ Bildirişləri</h3>\n"
"<h4>1. Açıq giriş təqdim edən jurnallar üçün təklif edilən politika</h4>\n"
"Bu jurnalda məqalə nəşr edən müəlliflər aşağıdakı şərtləri qəbul edər:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
" <li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
"publication with the work simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" "
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution License</a> that allows others to share the work with an "
"acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this "
"journal.</li>\n"
" <li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published "
"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish "
"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this "
"journal.</li>\n"
" <li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., "
"in institutional repositories or on their website) prior to and during the "
"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as "
"earlier and greater citation of published work (See <a target=\"_new\" href="
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\">The Effect of Open "
"Access</a>).</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>2. Sonradan Açıq giriş təqdim edən jurnallar üçün təklif edilən "
"politika</h4>\n"
"Bu jurnalda məqalə nəşr edən Müəlliflər aşağıdakı şərtləri qəbul edər:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
" <li>Authors retain copyright and grant the journal right of first "
"publication, with the work [SPECIFY PERIOD OF TIME] after publication "
"simultaneously licensed under a <a target=\"_new\" href=\"http"
"://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
"License</a> that allows others to share the work with an acknowledgement of "
"the work's authorship and initial publication in this journal.</li>\n"
" <li>Authors are able to enter into separate, additional contractual "
"arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published "
"version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish "
"it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this "
"journal.</li>\n"
" <li>Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., "
"in institutional repositories or on their website) prior to and during the "
"submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as "
"earlier and greater citation of published work (See <a target=\"_new\" href="
"\"http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html\"> The Effect of Open "
"Access</a>).</li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>Oxucuların bir Müəllif tərəfindən istinad edilən onlayn bir çalışmanın "
"versiyalarını tapması üçün aşağıdakı seçimləri aktivləşdirilə bilər. </p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
" <li><strong>Oxuma Aləti Əlavə et</strong><p>Jurnal idarəçisi yayımlanmış "
"elementlərə müşaiyət edən Oxuma Alətləri üçün İstinad Tapma\"\" əlavə edə "
"bilər. İstinad edilən çalışmaların istinad başlıqlarının yapışdırılması "
"yoluyla ön seçimli akademik data bazasında araşdırılması üçün oxucular "
"aktivləşdirilə bilər.</p></li>\n"
" <li><strong>İsitnadlara Link Əlavə et</strong><p>Tərtibatçı aşağıdakı "
"təlimatları (tənzimlənə bilər) istifadə edərək onlayn tapıla bilən bir link "
"əlavə edə bilər..</p></li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
" <li>Aşağıda qeyd olunan elementlər redaktor prosesi gözləyir:\n"
" <ul>\n"
" <li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Bir rəyçi təyin edildi ancaq "
"email ilə məlumatlandırılmadı</li>\n"
" <li class=\"highlightNoDecision\">Bütün rəyçilər şərhlərini göndərdi, ancaq "
"heç bir qərar qeyd edilmədi</li>\n"
" <li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Müəllif gözdən keçirilmiş "
"məqaləni yüklədi</li>\n"
" <li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">rəyçi dəyərləndirmə "
"dəvətini təsdiq etmək üçün gecikib</li>\n"
" <li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">rəyçi dəyərləndirməni "
"tamamlamaq üçün gecikib</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>\"Son tarix\" rəyçilər dəyərləndirməni qəbul etdiklərində doldurulur; "
"rəyçilərə verilən dəyərləndirmə müddətinin həftə sayını siyahıya alar və (-) "
"ilə qeyd edilən gecikmiş həftə sayıdır.</li>\n"
" </ol>"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "Yanlış şəkil formatı. Etibarlı formatlar: .gif, .jpg ve .png."

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""
"DOI yaradıla bilmədi: {$pubObjectTitle}. Nömrə status yenilənmədən əvvəl "
"yayımlanmalıdır."

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"Bu şərhlər müəlliflərlə bölüşülə bilər.<br />\n"
"(Yadda saxladıqdan sonra yeni şərhlər əlavə edilə bilər.)"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr "Qatqılarınızdan doalyı təşəkkür edirik. Qatqılarınız çox dəyərlidir."

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"Məqalə prosesini tamamlamaq üçün ödəməni jurnala göndərmisinizsə bu qutunu "
"seçin. Məqalə, ödəmə gələnə qədər incələnməyəcəkdir. Ödəmə təlimatılarını "
"görmək üçün yuxarıdakı Ödəmə’ni klikləyin."

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4>Yükləmədən əvvəlki addımlar</h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p>1. Aşağıdakı fayllar və indekslər (və məzmunlar) yazıla bilən "
"olmalıdır:</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><tt>config.inc.php</tt> yazıla bilər (istəyə bağlıdır): "
"{$writable_config}</li>\n"
" <li><tt>public/</tt> yazıla bilər: {$writable_public}</li>\n"
" <li><tt>cache/</tt> yazıla bilər: {$writable_cache}</li>\n"
" <li><tt>cache/t_cache/</tt> yazıla bilər: {$writable_templates_cache}</li>\n"
" <li><tt>cache/t_compile/</tt> yazıla bilər: "
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
" <li><tt>cache/_db</tt> yazıla bilər: {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>2. Yüklənən faylların depolanması üçün bir indeks yaradılmalı və yazıla "
"bilən edilməlidir (aşağıdakı \"\"Fayl Tənzimləri\"\" bölməsinə baxın).</p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4>ADS Versiyası {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>İctimai Məlumat Layihələrindən (PKP) <strong>Açık Dergi Sistemleri</"
"strong>ni yüklədiyiniz üçün təşəkkür edirik. İrəliləmədən əvvəl zəhmət "
"olmasa bu proqramın içindəki <a href=\"\"{$baseUrl}/docs/README\"\">MƏNİ OXU "
"(README) </a> ve <a href=\"\"{$baseUrl}/docs/UPGRADE\"\">YENİLƏ (UPGRADE) </"
"a>  fayllarını oxuyun. İctimai Məlumatlandırma Layihəsi və onun içindəki "
"proqram üçün zəhmət olmasa <a href=\"\"http://pkp.sfu.ca/\"\" target=\""
"\"_blank\"\">PKP internet saytını</a> ziyarət edin. Açıq Jurnal Sistemləri "
"haqqında virus hesabatları və ya texniki dəstək suallarınız varsa,  <a href="
"\"\"http://pkp.sfu.ca/support/forum\"\">destek forumuna</a> və ya PKP <a "
"href=\"\"http://pkp.sfu.ca/bugzilla/\"\" target=\"\"_blank\"\">virus "
"bildiriş sisteminə</a> baxın. Dəstək forumu seçən əlaqə qurma metodu olmaqla "
"birlikdə, proqram təminatı komandası ilə email vasitəsilə də əlaqə qura "
"bilərsiniz: <a href=\"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\"\">pkp.contact@gmail."
"com</a>.</p>\n"
"<p>Davam etməzdən əvvəl data bazanızın, fayl indeksi və ADS yükləmə indeksi "
"ehtiyatını görməyinizi <strong>şiddətlə tövsiyə edirik</strong>.</p>\n"
"<p>Eğer <a href=\"\"http://www.php.net/features.safe-mode\"\" target=\""
"\"_blank\"\">PHP təhlükəsiz modda</a> çalışırsınızsa, zəhmət olmasa \"\"php."
"ini\"\" konfiqurasiya faylınızda maksimum tətbiqat zamanı üçün ən yüksək "
"limiti tənzimləyin. Bu və ya başqa bir zaman limitinə (Apache'nin vaxt "
"aşımı' seçimi kimi) çatıldığında yeniləmə prosesinə fasilə verilir və "
"tamamlamaq üçün manuel cəhd lazımdır.</p>"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>Xəbərdarlıq:</strong>Əgər yükləmə, data bazasının yüklənməsi "
"vasitəsilə uğursuz olubsa, yenidən yükləməyə cəhd etmədən əvvəl ADS data "
"bazasını və ya data baza cədvəllərini atmalı (drop) ola bilərsiniz."

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr ""
"{$authorName} {$submissionId} nömrəli məqaləsini dəyişdirdi. Yeni fayl ID-si:"
" {$fileId}."

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr ""
"{$submissionId} nömrəli Məqalənin {$round}. Dəyərləndirmə turu "
"{$reviewerName} tərəfindən başladıldı."

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p>jurnala məqalə göndərmək üçün aşağıdakı addımları tamamlayın.</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Bu səhifədə fayl seçimi pəncərəsini açaraq öz kompüterinizin sabit "
"sürücüsündə olan faylı tapmanıza kömək edəcək Gözat/Browse'a klikləyin. </li>"
"\n"
"<li>Müraciət faylınızın yerini təyin edib işarələyin.</li>\n"
"<li>Fayl seçimi pəncərəsində Aç/Open’ə klikləyin, bu proses fayl yolunu "
"səhifə üzərinə yerləşdirəcəkdir. </li>\n"
"<li>Fayl Göndər düyməsini klikləyin, faylı öz kompüterinizdən Jurnalın "
"saytına yükləyin, faylınızın adı Jurnal qaydalarına uyğun olaraq "
"dəyişdiriləcək.</li>\n"
"<li>Müraciət yükləndikdən sonra, səhifənin alt qismində olan Qeydet və Davam "
"et-ə klikləyin.</li>\n"
"</ol>"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"Axtarış İpucları: <ul>\n"
"<li>Axtarış terminlərində kiçik və böyük hərf fərqi yoxdur.</li>\n"
"<li>Sıx istifadə edilən kəlmələr nəzərdən qaçırılmışdır.</li>\n"
"<li>Axtarış nəticəsində sadəcə sorğudakı bütün terminlərin daxil olduğu "
"məqalələri siyahıya alır.</li>\n"
"<li>İki sözün daxil olduğu məqalələri tapmaq üçün kəlmələri <strong>və ya</"
"strong> ilə birləşdirin; məs., <em>təhsil və ya araşdırma</em></li>\n"
"<li>Daha mürəkkəb sorğular üçün mötərizə istifadə edin; məs., arxiv "
"menecment VƏYA idarəet) siyasi deyil)</li>\n"
"<li>Doğru deyimi araşdırmaq üçün dırnaq işarəsi istifadə edin; məs., <em>\""
"\"əldəetməyə açıq nəşr\"\"</em></li>\n"
"<li>Bir kəlməni xaric tutmaq üçün önünə<strong>-</strong> işarə qoyun; məs. "
"<em>kompüterlə işləyən- politika</em></li>\n"
"<li>Bir kəlmə içində ardıcıl xarakterləri ifadə etmək üçün <strong>*</"
"strong>simvolunu istifadə edin; məs., <em>Türk*</em> = \"\"Türkiyə\"\", \""
"\"Türklər\"\", \"\"Türklərin\"\" vb. terminlərinin tapılmasını təmin "
"edər</li>\n"
"</ul>"

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS Versiya {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>İctimai Məlumat Layihəsi (PKP) <strong>OJS (Açıq Jurnal Sistemləri)</"
"strong>'ni yüklədiyiniz üçün təşəkkür edirik. Davam etmək üçün zəhmət olmasa "
"bu proqramın içində olan<a href=\"\"{$baseUrl}/docs/README.md\"\">README "
"(BENİOKU)</a> faylını oxuyun. İctimai Məlumat Layihəsi (PKP) və PKP'nin "
"proqram layihələri haqqında daha çox məlumlat almaq üçün zəhmət olmasa <a "
"href=\"\"http://pkp.sfu.ca/\"\" target=\"\"_blank\"\">PKP web sitesi</a>ni "
"ziyarət edin. If you have bug reports or technical support inquiries about "
"Open Journal Systems, see the <a href=\"\"http://forum.pkp.sfu.ca\"\" target="
"\"\"_blank\"\">support forum</a> or visit PKP's online <a href=\"\"https"
"://github.com/pkp/pkp-lib#issues\"\" target=\"\"_blank\"\">bug reporting "
"system</a>. Although the support forum is the preferred method of contact, "
"you can also email the team at <a href=\"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\"\""
">pkp.contact@gmail.com</a>.</p>\n"
"\n"
"<h4>Təkmilləşdirmə</h4>\n"
"\n"
"<p>If you are upgrading an existing installation of OJS, <a href=\"\""
"{$upgradeUrl}\"\">click here</a> to proceed.</p>\n"
"\n"
"<h4>Təklif edilən sistem ehtiyacları</h4>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"\"http://www.php.net/\"\" target=\"\"_blank\"\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; you are currently using PHP "
"{$phpVersion}{$wrongPhpText}</li>\n"
" <li><a href=\"\"http://www.mysql.com/\"\" target=\"\"_blank\"\">MySQL</a> "
">= 4.1 or <a href=\"\"http://www.postgresql.org/\"\" target=\"\"_blank\"\""
">PostgreSQL</a> >= 9.1.5</li>\n"
" <li><a href=\"\"http://httpd.apache.org/\"\" target=\"\"_blank\"\">Apache</"
"a> >= 1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
" <li>Operating system: Any OS that supports the above software, including <a "
"href=\"\"http://www.linux.org/\"\" target=\"\"_blank\"\">Linux</a>, <a href="
"\"\"http://www.bsd.org/\"\" target=\"\"_blank\"\">BSD</a>, <a href=\"\"http"
"://www.oracle.com/sun/\"\" target=\"\"_blank\"\">Solaris</a>, <a href=\""
"\"http://www.apple.com/\"\" target=\"\"_blank\"\">Mac OS X</a>, <a href=\""
"\"http://www.microsoft.com/\"\">Windows</a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>As PKP does not have the resources to test every possible combination of "
"software versions and platforms, no guarantee of correct operation or "
"support is implied.</p>\n"
"\n"
"<p>Changes to these settings can be made after installation by editing the "
"file <tt>config.inc.php</tt> in the base OJS directory, or using the site "
"administration web interface.</p>\n"
"\n"
"<h4>Dəstəklənən databaza sistemləri</h4>\n"
"\n"
"<p>OJS has currently only been tested on MySQL and PostgreSQL, although "
"other database management systems supported by <a href=\"\"http://adodb."
"sourceforge.net/\"\" target=\"\"_blank\"\">ADOdb</a> may work (in full or "
"partially). Compatibility reports and/or code patches for alternative DBMSs "
"can be sent to the OJS team.</p>\n"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"Tam Unicode (UTF-8) dəstəyi üçün PHP-nin <a href=\"http://www.php.net/"
"mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> kitabxanasını tələb etdiyini "
"unutmayın (ən son PHP quraşdırmalarında defolt olaraq aktivdir).\n"
"<br />\\<br />\n"
"Serveriniz hazırda mbstring-i dəstəkləyir: "
"<strong>{$supportsMBString}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"Bu sistem üçün istifadə ediləcək ilkin dil. Burada qeyd edilməyən dillər "
"üçün dəstək almaq istəyirsinizsə zəhmət olmasa OJS yardım sənədlərinə baxın."

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"Yüklənən faylların saxlanacağı bir indeksin tam giriş yolunu yazın. Bu "
"indeks birbaşa veb girişinə açıq olmaya bilər. <strong>Zəhmət olmasa "
"yükləmədən əvvəl bu indeksin var olduğundan və yazıla bilən olmasından əmin "
"olun.</strong> Əlaqə sistemi Windows isə nümunədəki kimi bir yol istifadə "
"edin. Məsələn: \"C:/eJurnal/fayllar\"."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"ADS dataları depolamaq üçün SQL data bazası girişi tələb edir. Dəstəklənən "
"data bazalarının bir siyahısı üçün yuxarıdakı sistem ehtiyaclarına baxın. "
"Aşağıdakı sahələr data bazası ilə əlaqə qurmaq üçün istifadə ediləcək "
"tənzimləri formalaşdırır."

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>ÖNƏMLİ!</h4>\n"
"<p>Yükləmə əmri konfiqurasiya faylını avtomatik olaraq yazmaz. Sistemi "
"istifadə etməyə cəhd etməzdən əvvəl <tt>config.inc.php</tt> faylını uyğun "
"bir mətn redaktorundan açın və məzmunlarını aşağıdakı mətn sahəsinin "
"məzmunlarına uyğun olaraq dəyişdirin.</p>"

msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>ADS yükləməsi uğurla başa çatdı.</p>\n"
"<p>Sistemi istifadə etməyə başlamaq üçün əvvəlki səhifədə daxil edilən "
"istifadəçi adı və şifrə ilə <a href=\"{$loginUrl}\">üzv girişi </a>edin.</p>"
"\n"
"<p>Əgər yenilənmələr və proqramla bağlı xəbərləri əldə etmək istəyirsinizsə: "
"</p>\n"
"<ol>\n"
" <li>Jurnal, konfrans, uyğunlaşdırma ilə yenilənmə əldə etmə, proqram "
"yeniləmə, təhlükəsizlik yamaqları və daha artığı üçün <a href=\"http://pkp."
"sfu.ca/ojs/register\" target=\"_new\">Qeydiyyatdan</a> keçin.</li>\n"
" <li>OJS, OCS, Harvester, Lemon8-XML, OMP və bütün yuxarıdakılar üçün <a "
"href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">müzakirə siyahımıza</"
"a>qoşula bilərsiniz.</li>\n"
" <li><a href=\"http://pkp.sfu.ca/blog\" target=\"_new\">PKP blog</a> <a href="
"\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">RSS dəstəyinə</a> üzv ola "
"bilərsiniz.</li>\n"
"</ol>\n"
"<p>Sual və şərhləriniz üçün zəhmət olmasa <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
"support/forum\" target=\"_new\">dəstk formunu</a> istifadə edin.</p>"

msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p>ADS-nin versiya {$version} yenilənməsi uğurla başa çatdı.</p>\n"
"<p> \"\"config.inc.php\"\" konfiqurasiya faylındakı \"\"quraşdırıldı "
"(installed)\"\" tənzimini<em>On</em> lokasiyasına gətirməyi unutmayın.</p>\n"
"<p>Əgər yenilənmələr və proqramla bağlı xəbərləri təqib etmək üçün üzv "
"olmamısınızsa, <strong>lütfen <a href=\"\"http://pkp.sfu.ca/ojs/register\"\" "
"target=\"\"_new\"\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> səhifəsində "
"qeydiyyatdan keçin</strong> Sual və şərhləriniz üçün zəhmət olmasa <a href=\""
"\"http://pkp.sfu.ca/support/forum\"\" target=\"\"_new\"\">dəstək forumunu</"
"a> istifadə edin.</p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"ADS-nin istifadə edilə bilir yeni versiyası var! Bu halda ADS-nin "
"{$currentVersion} versiyasını istifadə edirsiniz. {$latestVersion} ADS-nin "
"daha güncəl versiyasıdır. Güncəl versiyasını endirmək və yeniləmə "
"təlimatları tapmaq üçün zəhmət olmasa <a href=\"http://pkp.sfu.ca/"
"ojs_download\" target=\"_new\">bu sayfayı</a> ziyarət edin."

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"ADS-nin istifadə edilə bilir yeni versiyası var! Bu halda ADS-nin "
"{$currentVersion} versiyasını istifadə edirsiniz. {$latestVersion} ADS-nin "
"daha güncəl versiyasıdır. Yeni versiyandan xəbərdar etmək üçün Sayt "
"idarəçiniz ({$siteAdminName} <a href=\"mailto:{$siteAdminEmail}\""
">{$siteAdminEmail}</a>) ilə əlaqə saxlayın. Daha çox məlumat əldə etmək "
"üçün<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">buranı</a> "
"klikləyin."

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} {$submissionId} nömrəli məqaləni dəyərləndirmə vəzifəsindən "
"çıxdı({$round}. Dəyərləndirmə turu)."

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "{$submissionId} nömrəli məqalə yenidən dəyərləndirilməyə təqdim olundu."

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr ""
"{$reviewerName} {$submissionId} nömrəli məqalənin {$round}. turdakı "
"dəyərləndirməsində məqaləni rədd etdi."

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr ""
"{$reviewerName} {$submissionId} nömrəli məqalənin {$round}. Turdakı "
"dəyərləndirməsində məqaləni qəbul etdi."

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} {$submissionId} ilə tərif edilən müraciətin {$round} nömrəli "
"dəyərləndirməsini {$reviewerName} adına qəbul etdi."

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "Bir rəyçi dəyərləndirmə faylı yüklənib."

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""
"{$submissionId} məqaləsi üçün {$editorName} tərəfindən redaktor qərarı "
"({$decision}) kimi qeyd edib."

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""
"{$submissionId} üçün bir redaktor tövsiyəsi ({$decision}), {$editorName} "
"tərəfindən qeyd edildi."

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""
"{$submissionId} ilə müəyyən olunmuş müraciətin səhifə tərtibatı "
"{$copyeditorName} tərəfindən qəbul edilib."

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "Əvvəlcədən müəyyən edilmiş səhifə tərtibatı faylı seçilib."

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""
"{$copyeditorName} {$submissionId} ilə müəyyən edilmiş müraciətin son səhifə "
"tərtibatını tamamlayıb."

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""
"{$copyeditorName} {$submissionId} ilə müəyyən edilmiş müraciətin səhifə "
"tərtibatı üçün təyin edilib."

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "Müraciət faylının səhifə tərtibatı versiyası sistemə göndərilib."

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""
"{$editorName} {$submissionId} ilə müəyyən edilmiş müraciətin tərtibatçısı "
"kimi təyin edilib."

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr ""
"{$editorName} {$submissionId} ilə müəyyən edilmiş müraciətin tərtibatını "
"tamamlayıb."

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "{$editorName} bu məqalənin meta datasını dəyişdirib."

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "Müraciət faylının redaktor versiyası sistemə göndərilib."

msgid "log.editor.archived"
msgstr "{$submissionId} nömrəli məqalə arxivləşdirildi."

msgid "log.editor.restored"
msgstr "{$submissionId} nömrəli məqalə növbəyə alındı."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"{$assignerName} {$submissionId} nömrəli məqalə üçün korrektor kimi "
"{$proofreaderName} tövsiyə edilir."

msgid "log.proofread.complete"
msgstr "{$proofreaderName} {$submissionId} nömrəli məqalə nəşr üçün göndərildi."

msgid "log.imported"
msgstr "{$userName} {$submissionId} nömrəli məqaləni sistemə yüklədi."

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "Yeni bir məqalə, \"{$title}\" göndərildi."

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "Yeni nömrə dərc edilmişdir."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Yeni elan yaradıldı."

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr "Nömrə açıq girişə verildi."

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "Nömrə üst dataları yadda saxlandı."

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "Redaktorun təyin edilməsi gərəkən yeni bir məqalə göndərildi."

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""
"İştirakçılar siyahısındakı Təyinat linkini istifadə edərək bir istifadəçi "
"yaratmaq üçün bir istifadəçi təyin edin."

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "Çaplar gözləyir."

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr "Giriş rədd edildi. Bu məqaləyə nəşr redaktoru kimi təyin edilməmisiniz."

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "Tələbinizə uyğun gələn bir jurnal tapılmadı."

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "Əldə etməyə cəhd etdiyiniz məqalə siz aid bir bölmənin hissəsi deyil."

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr "Bu məqalənin nömrədə görünməsi üçün təsdiq tələb olunur."

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "Gözlənilən təsdiq."

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "Zəhmət olmasa endirmək üçün bir məqalə faylı seçin."

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
msgstr "Bu axtarış tətbiqi, jurnal başına təkrar indekslənməsinə icazə verməz."

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr "Verilen gündəlik yolu \"{$journalPath}\" bu Jurnal üçün həll edilmədi."

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr ""
"{$editorName}, {$submissionId} məqaləsi üçün tənzimləmə prosesini bitirdi."

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "Bu kateqoriyadakı məqalələri necə sıralayacağınızı seçin."

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr ""
"{$reviewerName}, {$submissionId} nömrəli məqalə üçün {$round}. tur "
"deyərləndirməsi ilə dərəcələndirildi."

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$reviewerName} adlı rəyçiyə {$submissionId} nömrəli məqalənin {$round}. "
"Turdakı dəyərləndirməsi üçün son tarix {$dueDate} olaraq müəyyənləşdirildi."

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr ""
"{$reviewerName} adlı rəyçiyə {$submissionId} nömrəli məqalənin {$round}. "
"turdakı dəyərləndirməsi üçün təklif göndərildi."

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"Redaktor {$editorName}, {$submissionId} nömrəli məqalənin {$round}. turdakı "
"dəyərləndirməsi üçün {$reviewerName} adlı rəyçini tövsiyə etdi."

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} istifadəçi adlı {$reviewerName} adlı rəyçi {$submissionId} "
"nömrəli məqalənin {$round}. tur dəyərləndirmə tələbini rədd etdi."

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"Redaktor, {$userName}, {$submissionId} ilə müəyyənləşdirilmiş müraciətin "
"{$round} nömrəli dəyərləndirməsi nəticəsində {$reviewerName} adına bir "
"dəyərləndirmə faylı yükləndi."

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""
"{$copyeditorName} {$submissionId} ilə müəyyən edilmiş müraciətin ilk səhifə "
"tərtibatını tamamlayıb."

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr ""
"Müraciət faylının müəllif səhifə tərtibatı versiyası müəllif tərəfindən "
"sistemə göndərilib."

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""
"{$editorName} {$submissionId} ilə müəyyən edilmiş müraciətin "
"tərtibatçılığından azad edilib."

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr ""
"{$editorName} {$submissionId} nömrəli məqalə üçün redaktor təyin edilib."

3g86 2022