JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/lib/pkp/locale/sr@latin/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/lib/pkp/locale/sr@latin/manager.po
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (latin) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"manager/sr_Latn/>\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "manager.website.information"
msgstr "Informacije"

msgid "manager.website.appearance"
msgstr "Izgled"

msgid "manager.website.imageFileRequired"
msgstr ""
"Fajl slike je neophodan. Proverite da li ste odabrali i dostavili fajl."

msgid "manager.announcements"
msgstr "Obaveštenja"

msgid "manager.announcements.confirmDelete"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete ovo obaveštenje?"

msgid "manager.announcements.create"
msgstr "Napravi novo obaveštenje"

msgid "manager.announcements.createTitle"
msgstr "Napravi"

msgid "manager.announcements.dateExpire"
msgstr "Ističе"

msgid "manager.announcements.datePublish"
msgstr "Objavljeno"

msgid "manager.announcements.deleteAnnouncement"
msgstr ""

msgid "manager.announcements.edit"
msgstr "Izmeni obaveštenje"

msgid "manager.announcements.editTitle"
msgstr "Izmeni"

msgid "manager.announcements.form.dateExpireDayIncompleteDate"
msgstr "Molimo odaberite godinu i/ili mesec kao dodatak datuma dana isticanja."

msgid "manager.announcements.form.dateExpire"
msgstr "Datum isticanja"

msgid "manager.announcements.form.dateExpireInstructions"
msgstr ""
"Obaveštenje će biti prikazano čitaocima do ovog datuma. Ostavite prazno ako "
"želite da obaveštenje bude prikazano bez vremenskog ograničenja."

msgid "manager.announcements.form.dateExpireMonthIncompleteDate"
msgstr "Molimo odaberite godinu i/ili dan kao dodatak datumu meseca isticanja."

msgid "manager.announcements.form.dateExpireValid"
msgstr "Odaberite važeći datum isteka obaveštenja."

msgid "manager.announcements.form.dateExpireYearIncompleteDate"
msgstr "Molimo odaberite mesec i/ili dan dodatno uz godinu isteka obaveštenja."

msgid "manager.announcements.form.description"
msgstr "Opis"

msgid "manager.announcements.form.descriptionInstructions"
msgstr "Ceo tekst obaveštenja."

msgid "manager.announcements.form.descriptionRequired"
msgstr "Opis obaveštenja je obavezan."

msgid "manager.announcements.form.descriptionShortInstructions"
msgstr "Kratak opis pojavljuje se uz naslov obaveštenja."

msgid "manager.announcements.form.descriptionShortRequired"
msgstr "Kratki opis obaveštenja je obavezan."

msgid "manager.announcements.form.descriptionShort"
msgstr "Kratak opis"

msgid "manager.announcements.form.saveAndCreateAnother"
msgstr "Sačuvaj i napravi drugo"

msgid "manager.announcements.form.titleRequired"
msgstr "Naslov obaveštenja je obavezan."

msgid "manager.announcements.form.title"
msgstr "Naslov"

msgid "manager.announcements.form.typeId"
msgstr "Tip"

msgid "manager.announcements.form.typeIdValid"
msgstr "Molimo odaberite ispravan tip obaveštenja."

msgid "manager.announcements.noneCreated"
msgstr "Nema napravljenih obaveštenja."

msgid "manager.announcements.title"
msgstr "Naslov"

msgid "manager.announcements.type"
msgstr "Tip"

msgid "manager.announcementTypes"
msgstr "Tipovi obaveštenja"

msgid "manager.announcementTypes.confirmDelete"
msgstr ""
"Upozorenje! Sva obaveštenja ovoga tipa će biti obrisana. Da li ste sigurni "
"da želite da nastavite i obrišet ovaj tip obaveštenja?"

msgid "manager.announcementTypes.create"
msgstr "Napravi tip obaveštenja"

msgid "manager.announcementTypes.createTitle"
msgstr "Napravi"

msgid "manager.announcementTypes.edit"
msgstr "Izmeni tip obaveštenja"

msgid "manager.announcementTypes.editTitle"
msgstr "Izmeni"

msgid "manager.announcementTypes.form.saveAndCreateAnother"
msgstr "Sačuvaj i napravi drugo"

msgid "manager.announcementTypes.form.typeNameExists"
msgstr "Tip obaveštenja sa ovim imenom već postoji."

msgid "manager.announcementTypes.form.typeName"
msgstr "Naziv"

msgid "manager.announcementTypes.form.typeNameRequired"
msgstr "Naziv tipa obaveštenja je obavezan."

msgid "manager.announcementTypes.noneCreated"
msgstr "Nema kreiranih tipova obaveštenja."

msgid "manager.announcementTypes.typeName"
msgstr "Tip obaveštenja"

msgid "manager.dois.actions.deposit.all"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.deposit.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.deposit.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.markRegistered.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.markRegistered.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.markUnregistered.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.markUnregistered.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.markStale.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.markStale.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.export.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.export.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.assign.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.assign.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.depositAll.label"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.depositAll.prompt"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.actions.bulkActions"
msgstr ""

msgid "manager.dois.depositStatus"
msgstr ""

msgid "manager.dois.publicationStatus"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.submittedDescription"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.manuallyMarkedRegistered"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.notSubmittedDescription"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.notPublishedDescription"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.viewError"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.viewError.title"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.viewRecord"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.viewRecord.title"
msgstr ""

msgid "manger.dois.update.success"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registration.depositDois"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.needsDoi"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.unregistered"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.submitted"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.registered"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.error"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.error.filterTitle"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.stale"
msgstr ""

msgid "manager.dois.filters.doiAssigned"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.needsDoi.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.filters.doiAssigned.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.unregistered.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.submitted.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.registered.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.error.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.status.stale.description"
msgstr ""

msgid "manager.dois.update.failedCreation"
msgstr ""

msgid "manager.dois.update.partialFailure"
msgstr ""

msgid "manager.dois.notification.exportSuccess"
msgstr ""

msgid "manager.dois.notification.markRegisteredSuccess"
msgstr ""

msgid "manager.dois.notification.markUnregisteredSuccess"
msgstr ""

msgid "manager.dois.notification.markStaleSuccess"
msgstr ""

msgid "manager.dois.notification.assignDoisSuccess"
msgstr ""

msgid "manager.dois.notification.depositQueuedSuccess"
msgstr ""

msgid "manager.dois.help.statuses.title"
msgstr ""

msgid "manager.dois.settings.relocated"
msgstr ""

msgid "manager.dois.settings.prefixRequired"
msgstr ""

msgid "doi.exceptions.missingPrefix"
msgstr ""

msgid "manager.genres.alertDelete"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.edit"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.form.ror"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.form.ror.description"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.form.ipRanges"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.form.ipRangesInstructions"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.deleteInstitution"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.confirmDelete"
msgstr ""

msgid "manager.institutions.invalidIPRange"
msgstr ""

msgid "manager.publication.submissionStage"
msgstr "Predaja"

msgid "manager.publication.reviewStage"
msgstr "Recenzija"

msgid "manager.publication.editorialStage"
msgstr "Uredništvo"

msgid "manager.publication.productionStage"
msgstr "Produkcija"

msgid "manager.publication.emails"
msgstr "Imejlovi"

msgid "manager.publication.reviewerGuidance"
msgstr ""

msgid "manager.publication.reviewReminders.success"
msgstr ""

msgid "manager.dois.title"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registrationAgency.errorMessagePreamble"
msgstr ""

msgid "manager.dois.registrationAgency.registeredMessagePreamble"
msgstr ""

msgid "manager.emails.addEmail"
msgstr ""

msgid "manager.emails.createEmail"
msgstr "Napravi imejl"

msgid "manager.emails.data"
msgstr "Podaci poruke šablona"

msgid "manager.emails.details"
msgstr "Detalji šablona"

msgid "manager.emails.disable"
msgstr "Onemogući"

msgid "manager.emails.disable.message"
msgstr ""
"Vi želite da isključite ovaj imejl šablon. Ukoliko postoje procesi koji su "
"ga koristili, više ga neće koristiti. Da li ste sigurni da želite da "
"nastavite?"

msgid "manager.emails.editTestExample"
msgstr "Uredite probni primer imejla"

msgid "manager.emails.emailTemplate"
msgstr "Šablon imejla"

msgid "manager.emails.emailTemplates"
msgstr ""

msgid "manager.emails.otherTemplates"
msgstr ""

msgid "manager.emails.emailTemplate.contextRequired"
msgstr ""

msgid "manager.emails.enabled"
msgstr "Omogućite ovaj šablon imejla"

msgid "manager.emails.enable"
msgstr "Omogući"

msgid "manager.emails.enable.message"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uključite ovaj šablon?"

msgid "manager.emails.form.emailKeyRequired"
msgstr "Jedinstveni ključ je obavezan za imejl."

msgid "manager.emails.form.bodyRequired"
msgstr "Telo poruke je obavezno u imejlu."

msgid "manager.emails.form.subjectRequired"
msgstr "Subjekat je obavezan u imejlu."

msgid "manager.emails"
msgstr "Pripremljeni obrasci imejla"

msgid "manager.emails.resetAll"
msgstr ""

msgid "manager.emails.resetAll.message"
msgstr ""
"Ukoliko resetujete sve šablone, sve modifikacije koje ste uradili biće "
"izgubljene, da li ste sigurni da želite da nastavite?"

msgid "manager.emails.reset.message"
msgstr ""
"Ukoliko resetujete ovaj šablon, svi podaci biće vraćeni na početne "
"vrednosti, a sve promene će biti izgubljene, da li želite da nastavite?"

msgid "manager.emails.resetToDefault"
msgstr "Vratite na početnu vrednost"

msgid "manager.emails.sentFrom"
msgstr ""

msgid "manager.emails.sentTo"
msgstr ""

msgid "manager.export.usersToCsv.label"
msgstr ""

msgid "manager.export.usersToCsv.description"
msgstr ""

msgid "manager.filesBrowser"
msgstr "Pregledač fajlova"

msgid "manager.files.confirmDelete"
msgstr ""
"Da li želite da izbrišete ovaj fajl ili direktorij? Imajte na umu da "
"direktorij mora biti prazan pre nego što bude obrisan."

msgid "manager.files.createDir"
msgstr "Napravi direktorij"

msgid "manager.files.emptyDir"
msgstr "Nema fajlova u ovom direktoriju."

msgid "manager.files.indexOfDir"
msgstr "Indeks direktorija {$dir}"

msgid "manager.files.parentDir"
msgstr "Prethodni direktorij"

msgid "manager.files.uploadedFiles"
msgstr "Dodati fajlovi"

msgid "manager.files.uploadFile"
msgstr "Dodaj fajl"

msgid "manager.groups.confirmDelete"
msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu grupu?"

msgid "manager.groups.createTitle"
msgstr "Kreiraj naslov"

msgid "manager.groups.editTitle"
msgstr "Izmeni naslov"

msgid "manager.groups.form.groupTitleRequired"
msgstr "Naziv grupe je obavezan."

msgid "manager.groups.membership.addMember"
msgstr "Dodaj člana"

msgid "manager.groups.membership.confirmDelete"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ovog korisnika obrišete iz ove grupe?"

msgid "manager.groups.membership"
msgstr "Članstvo"

msgid "manager.groups.membership.noneCreated"
msgstr "Ova grupa nema članova."

msgid "manager.groups.membership.noUsers"
msgstr "Članovi nisu pronađeni."

msgid "manager.groups.title"
msgstr "Naslov"

msgid "manager.importExport"
msgstr "Uvoz/izvoz podataka"

msgid "manager.language.ui"
msgstr "UI"

msgid "manager.language.submissions"
msgstr "Predaje članaka"

msgid "manager.language.forms"
msgstr "Obrasci"

msgid "manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings"
msgstr "Učitaj početne vrednosti"

msgid "manager.languages.alternateLocaleInstructions"
msgstr ""
"Ovaj sistem omogućuje da se određene ključne informacije o časopisu i "
"pojedinim prilozima unesu na više jezika. Da biste koristili ovu mogućnost, "
"izaberite dodatne prevode, pa odaberate neku od niže navedenih mogućnosti."

msgid "manager.languages.supportedLocalesInstructions"
msgstr ""
"Ukoliko odaberete dva ili više prevoda, na svakoj će stranici biti prisutan "
"meni za izbor jezika. Preko njega možete u svakom trenutku izmeniti trenutno "
"aktivni jezik sistema."

msgid "manager.payment.timestamp"
msgstr "Datum uplate"

msgid "manager.people.existingUserRequired"
msgstr ""

msgid "manager.people.confirmUnenroll"
msgstr "Želite li da ukloniti ulogu ovom korisniku?"

msgid "manager.people.createUser"
msgstr "Napravi novog korisnika"

msgid "manager.people.createUserGeneratePassword"
msgstr "Generiši nasumičnu lozinku."

msgid "manager.people.createUserSendNotify"
msgstr ""
"Pošalji korisniku imejl dobrodošlice koji sadrži njegovo korisničko ime i "
"lozinku."

msgid "manager.people.disable"
msgstr "Onemogući"

msgid "manager.people.doNotEnroll"
msgstr "Bez uloge"

msgid "manager.people.editProfile"
msgstr "Uređivanje profila"

msgid "manager.people.editUser"
msgstr "Uređivanje korisnika"

msgid "manager.people.emailUsers.emailSelectedUsers"
msgstr "Pošalji imejl odabranim korisnicima"

msgid "manager.people.emailUsers.emailUsersEnrolledAs"
msgstr "Pošalji imejl korisnicima kojima su dodeljene uloge"

msgid "manager.people.emailUsers"
msgstr "Pošalji imejl korisnicima"

msgid "manager.people.emailUsers.selectLocale"
msgstr "Odaberite jezik"

msgid "manager.people.emailUsers.selectUsers"
msgstr ""
"Odaberi korisnike kojima želite poslati imejl na način da označite kvačicom "
"potvrdni okvir pored njihovih imena"

msgid "manager.people.enable"
msgstr "Omogući"

msgid "manager.people.enroll"
msgstr "Dodaj ulogu korisniku"

msgid "manager.people.enrollment"
msgstr "Dodeljivanje uloga"

msgid "manager.people.enrollSelected"
msgstr "Dodeli ulogu odabranim korisnicima"

msgid "manager.people.enrollSyncRole"
msgstr "Sinhronizuj ulogu"

msgid "manager.people.enrollSync"
msgstr "Sinhronizuj uloge korisnika"

msgid "manager.people.enrollUserAsDescription"
msgstr ""
"Uloge mogu biti dodeljene ili oduzete u bilo kojem trenutku nakon kreiranja "
"novog korisnika."

msgid "manager.people.enrollUserAs"
msgstr "Dodeli ulogu korisniku kao"

msgid "manager.people.invalidUser"
msgstr "Izvinite, traženi korisnik ne postoji."

msgid "manager.people.mergeUser"
msgstr "Spoji korisnika"

msgid "manager.people.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da spojite nalog korisnika \"{$oldUsername}\" sa "
"nalogom korisnika \"{$newUsername}\"? Nalog korisničkog imena "
"\"{$oldUsername}\" više neće postojati nakon toga. Ovo je nepovratna radnja."

msgid "manager.people.mergeUsers"
msgstr "Spajanje korisnika"

msgid "manager.people.mustChooseRole"
msgstr ""
"Molimo odaberite ulogu pri vrhu stranice pre nego pritisnete \"Dodeli ulogu "
"korisniku\""

msgid "manager.people.mustProvideName"
msgstr "Molimo unesite barem prezime korisnika."

msgid "manager.people.noMatchingUsers"
msgstr "Nema odgovarajućih korisnika."

msgid "manager.people.noneEnrolled"
msgstr "Nema korisnika s dodeljenim ulogama."

msgid "manager.people"
msgstr "Ljudi"

msgid "manager.people.remove"
msgstr "Ukloni"

msgid "manager.people.saveAndCreateAnotherUser"
msgstr "Sačuvaj i kreiraj drugog"

msgid "manager.people.signedInAs"
msgstr ""

msgid "manager.people.signInAs"
msgstr "Prijavi se kao"

msgid "manager.people.signInAsUser"
msgstr "Prijavite se kao korisnik"

msgid "manager.people.syncUsers"
msgstr "Sinhronizuj uloge dodeljene korisnicima"

msgid "manager.people.unenroll"
msgstr "Ukloni ulogu"

msgid "manager.people.userCreatedSuccessfully"
msgstr "Korisnik uspešno kreiran."

msgid "manager.people.userMustChangePassword"
msgstr ""
"Zatraži od korisnika da promeni svoju lozinku prilikom sledećeg "
"prijavljivanja."

msgid "manager.plugins.action"
msgstr "Postupak:"

msgid "manager.plugins.disable"
msgstr "Onemogući"

msgid "manager.plugins.enable"
msgstr "Omogući"

msgid "manager.plugins.pluginManagement"
msgstr "Upravljač dodataka"

msgid "manager.plugins.sitePlugin"
msgstr ""
"Ovaj dodatak utiče na funkcionisanje celog sajta. Samo administrator sajta "
"može upravljati ovim dodatkom."

msgid "manager.plugins"
msgstr "Sistemski dodaci"

msgid "manager.readingTools"
msgstr "Alatke za čitanje"

msgid "manager.userSearch.searchByName"
msgstr "Pronađi korisnika po imenu"

msgid "manager.representative.inUse"
msgstr ""

msgid "manager.reviewerSearch.change"
msgstr "Promeni"

msgid "manager.reviewerSearch.searchByName"
msgstr "Pronađi recenzenta po imenu"

msgid "manager.reviewerSearch.searchByName.short"
msgstr "Pretraži po imenu"

msgid "manager.reviewerSearch.interests"
msgstr "Recenzentski interesi"

msgid "manager.reviewerSearch.form.instructions"
msgstr ""
"U donji formular upišite maksimalne vrednosti za termine koje želite da "
"tražite. Formular je prethodno ispunjen kalkulisanim prosečnim vrednostima "
"za ta polja."

msgid "manager.roles"
msgstr "Uloge"

msgid "manager.setup.statistics"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.description"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.disabled"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.countryLevel"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.regionLevel"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.cityLevel"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats.description"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats.enable"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.description"
msgstr ""

msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.public"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "manager.statistics.reports"
msgstr "Generator izveštaja"

msgid "manager.statistics.reports.description"
msgstr ""
"Sistem generiše izveštaje koji prate detalje u vezi upotrebe vašeg sajta i "
"prijavljenih čalanak u datom vremenskom periodu. Izveštaji se generišu u CSV "
"formatu koji se mogu pregledati u programu za tabelarni račun."

msgid "manager.statistics.reports.month.label"
msgstr "Koristi GGGGMM format."

msgid "manager.statistics.reports.day.label"
msgstr "Koristi GGGGMMDD format"

msgid "manager.affiliationAndSupport"
msgstr "Sponzor"

msgid "manager.setup.dois"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dois.setup"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dois.registration"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiPrefix"
msgstr ""

msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit"
msgstr ""

msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.enable"
msgstr ""

msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.description"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.description"
msgstr ""
"DOI prefiks dodeljuje registraciona agencija (npr. <a href=\"http://www."
"crossref.org\" target=\"_new\">Crossref</a>) i u formatu je 10.xxxx (npr. "
"10.1234):"

msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.label"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.description"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.publication"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.never"
msgstr ""

msgid "manager.setup.doiPrefix"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiObjects"
msgstr "Sadržaj časopisa"

msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.required"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiSuffix"
msgstr "DOI sufiks"

msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.pattern"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.custom"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.enabledDoiTypes.error"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.description"
msgstr ""
"DOI sufiks može biti u bilo kojoj formi, ali mora biti jedinstven među svim "
"objektima objavljivanja koji koriste isti DOI prefiks:"

msgid "doi.manager.settings.doiSuffixDefault"
msgstr "Koristite predviđene obrasce."

msgid "doi.manager.settings.doiSuffixManual"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiSuffixUserDefined"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.registrationAgency"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.noPluginsEnabled.label"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.noPluginsEnabled.description"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none"
msgstr ""

msgid "doi.manager.settings.doiVersioning"
msgstr ""

msgid "doi.authorization.enabledRequired"
msgstr ""

msgid "doi.manager.versions.countStatement"
msgstr ""

msgid "doi.manager.versions.view"
msgstr ""

msgid "doi.manager.versions.modalTitle"
msgstr ""

msgid "doi.editor.doiSuffixInvalidCharacters"
msgstr ""

msgid "manager.setup.publishing"
msgstr ""

msgid "manager.setup.publishingDescription"
msgstr ""
"Ime organizacije koja objavljuje časopis može biti uključeno u metapodatke "
"koje dajete trećim licima za arhiviranje."

msgid "manager.setup.additionalContent"
msgstr "Dodatni sadržaj"

msgid "manager.setup.additionalContent.description"
msgstr "Sve što unesete ovde biće prikazano na početnoj stranici."

msgid "manager.setup.advanced"
msgstr ""

msgid "manager.setup.copyrightNotice"
msgstr "Napomena o autorskom pravu"

msgid "manager.setup.copyrightNotice.description"
msgstr ""
"Zahtevaj od autora da prihvate \"Napomenu o autorskim pravim\" kao deo "
"procesa predaje rada."

msgid "manager.setup.authorGuidelines"
msgstr "Uputstva autorima"

msgid "manager.setup.authorGuidelines.description"
msgstr ""
"Preporučene smernice uključuju bibliografske standarde i formate uz primere "
"citatnih formata koje treba koristiti u prijavljenim člancima."

msgid "manager.setup.disableSubmissions"
msgstr ""

msgid "manager.setup.checklist"
msgstr ""

msgid "manager.setup.competingInterests"
msgstr "Sukobi interesa"

msgid "manager.setup.errorDeletingItem"
msgstr "Došlo je do greške prilikom brisanja stavke."

msgid "manager.setup.favicon"
msgstr "Omiljena sličica-Favicon"

msgid "manager.setup.homepageImage"
msgstr "Slika naslovne strane"

msgid "manager.setup.homepageImage.description"
msgstr "Dostavite sliku koja će biti vidljiva na početnoj stranici."

msgid "manager.setup.homepageImageInvalid"
msgstr ""
"Neispravan format slike hedera početne strane ili slanje nije uspelo. "
"Prihvatljivi formati su .gif, .jpg, ili .png."

msgid "manager.setup.homeTitleImageInvalid"
msgstr ""
"Neispravan format slike naslova hedera početne strane ili slanje nije "
"uspelo. Prihvatljivi formati su .gif, .jpg, ili .png."

msgid "manager.setup.information.descriptionTitle"
msgstr "Opisi"

msgid "manager.setup.layout.sidebar"
msgstr ""

msgid "manager.setup.layout.sidebar.invalidBlock"
msgstr ""

msgid "manager.setup.loggingAndAuditing"
msgstr "Evidentiranje i revizija"

msgid "manager.setup.logo"
msgstr "Logo"

msgid "manager.setup.noTemporaryFile"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications"
msgstr "Obaveštenja o predajama radova autora"

msgid "manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress"
msgstr "Pošalji kopiju na ovu imejl adresu"

msgid "manager.setup.notifyAllAuthors"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.allAuthors"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.assignedAuthors"
msgstr ""

msgid "manager.setup.submissionsNotifications"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.enabled"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.invalid"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifications.description"
msgstr ""
"Autorima će biti automatski poslata poruka potvrđujući prijem prijavljenog "
"članka. Možete kopije ove poruke poslati sledećim:"

msgid "manager.setup.notifyUsers"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.copyDetails"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.send"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.confirm"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.sending"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.sent"
msgstr ""

msgid "manager.setup.notifyUsers.sendAnother"
msgstr ""

msgid "manager.setup.openAccessPolicy"
msgstr "Politika \"Otvorenog pristupa\""

msgid "manager.setup.openAccessPolicy.description"
msgstr ""
"Ako omogućavate neposredan i direktan pristup celokupnom objavljenom "
"sadržaju možete uneti opis vaše politike otvorenog pristupa."

msgid "manager.setup.pageHeaderLogoImageInvalid"
msgstr ""
"Neispravan format logoa hedera strane ili slanje nije uspelo. Prihvatljivi "
"formati su .gif, .jpg, или .png."

msgid "manager.setup.pageFooter"
msgstr "Podnožje stranice"

msgid "manager.setup.pageFooter.description"
msgstr ""
"Unesite sliku, tekst ili HTML kod koji želite da se prikaže na dnu vašeg "
"sajta."

msgid "manager.setup.peerReview.description"
msgstr ""
"Napišite ukratko politiku recenzije i procesa za čitaoce i autore. Ovaj opis "
"obično uključuje broj recenzenata koji vrše recenziju prijavljenog članka, "
"kriterije koje recenzenti koriste kod ocenjivanja prijavljenog članka, "
"očekivano vreme za koje se izvršava recenzija i principe prilikom izbora "
"recenzenata."

msgid "manager.setup.principalContact"
msgstr "Glavni kontakt"

msgid "manager.setup.principalContactDescription"
msgstr ""
"Unesite detalje za kontakt, posebno za glavnog urednika, upravnika ili "
"poziciju administrativnog osoblja koji se mogu javno prikazati na vašem "
"sajtu."

msgid "manager.setup.privacyStatement"
msgstr "Izjava o privatnosti"

msgid "manager.setup.dateTime"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.descriptionTitle"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.longDate"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.shortDate"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.time"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.longDateTime"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.shortDateTime"
msgstr ""

msgid "manager.setup.dateTime.custom"
msgstr ""

msgid "manager.setup.privacyStatement.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewResponseTime"
msgstr ""

msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewCompletionTime"
msgstr ""

msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerResponse"
msgstr ""
"Broj nedelja dozvoljenih za prihvatanje ili odbijanje recenzentskog zahteva"

msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview"
msgstr "Broj nedelja dozvoljenih zazavršetak recenzije"

msgid "manager.setup.reviewOptions.neverSendReminder"
msgstr "Nikad ne obaveštavaj"

msgid "manager.setup.reviewOptions.noteOnModification"
msgstr ""
"Zadata podešavanja mogu biti izmenjena za svaku recenziju tokom uredničkog "
"procesa."

msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response"
msgstr ""

msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description"
msgstr ""
"Pošalji podsetnik ukoliko recenzent nije odgvorio na recenzentski zahtev "
"nakon (broj dana) od roka za odgovor:"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit"
msgstr ""

msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description"
msgstr ""
"Pošalji podsetnik ukoliko recenzent nije dao preporuke nakon (broj dana) od "
"roka za za završetak recenzije:"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewMode"
msgstr ""

msgid "manager.setup.reviewOptions.showAnonymousReviewLink"
msgstr ""

msgid "manager.setup.sponsors.note"
msgstr "Odnos sa sponzorom i opis politike"

msgid "manager.setup.sponsors.description"
msgstr ""
"Primeri: akademske asocijacije, univerzitetska odeljenja, kooperative itd. "
"Sponzori su javno prikazani."

msgid "manager.setup.styleSheetDescription"
msgstr ""
"Iskusni web programeri mogu postaviti CSS fajl za dalje prilagođavanje "
"izgleda sajta."

msgid "manager.setup.technicalSupportContact"
msgstr "Kontakt za tehničku podršku"

msgid "manager.setup.technicalSupportContactDescription"
msgstr ""
"Kontakt osoba koja može pomoći urednicima, autorima i recenzentima sa "
"problemima prilikom predaje, uređivanja i recenziranja materijala za "
"objavljivanje."

msgid "manager.setup.theme"
msgstr "Tema"

msgid "manager.setup.institutions"
msgstr ""

msgid "manager.setup.theme.description"
msgstr ""
"Nove teme mogu biti instalirane korišćenjem \"Dodataka\" na vrhu stranice."

msgid "manager.setup.theme.notFound"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.beginSubmissionHelp.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.uploadFilesHelp.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.contributorsHelp.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.detailsHelp.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.forTheEditorsHelp.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.reviewHelp.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.workflow.guidance"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist"
msgstr "Pripremna lista za pripremu prijavljivanja članka"

#, fuzzy
msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription"
msgstr ""
"U toku procesa prijavljivanja članka obavezno je da autori označe svaki "
"stavku u listi za pripremu prijave članka pre nastavka. Ova kontrolna lista "
"se takođe nalazi u Uputstvu za autore u stranici O časopisu. Ovu listu "
"možete izmeniti, ali će i dalje svi delovi liste tražiti potvrdu "
"ispunjenosti označavanjem svakog pitanja pre nego autor nastavi sa procesom "
"prijave."

msgid "manager.sections.form.deactivateSection"
msgstr ""

msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection"
msgstr ""

msgid "manager.sections.confirmActivateSection"
msgstr ""

msgid "manager.sections.form.assignEditors"
msgstr ""

msgid "manager.sections.form.assignEditors.description"
msgstr ""

msgid "manager.sections.form.assignEditorAs"
msgstr ""

msgid "manager.categories.form.assignEditors.description"
msgstr ""

msgid "manager.siteAccessOptions.siteAccessOptions"
msgstr "Оpcije pristupa sajtu"

msgid "manager.statistics.statistics.count.value"
msgstr "{$count} ({$percentage}%)"

msgid "manager.statistics.statistics.totalNewValue"
msgstr "{$numTotal} ({$numNew} нови)"

msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers"
msgstr ""

msgid "manager.users"
msgstr "Korisnici"

msgid "plugins.categories.metadata"
msgstr "Dodaci metapodataka"

msgid "plugins.categories.metadata.description"
msgstr "Dodaci metapodataka implementiraju dodatne standarde meta podataka."

msgid "plugins.categories.auth"
msgstr "Dodaci za autorizaciju"

msgid "plugins.categories.blocks"
msgstr "Blok dodaci"

msgid "plugins.categories.blocks.description"
msgstr "Blok dodaci su UI komponente kao što su razne alatke za bočni meni."

msgid "plugins.categories.gateways.description"
msgstr "Gateway dodaci obezbeđuju informacije sa udaljenih sistema."

msgid "plugins.categories.gateways"
msgstr "Gateway dodaci"

msgid "plugins.categories.generic"
msgstr "Generički dodaci"

msgid "plugins.categories.importexport.description"
msgstr "Uvoz/Izvoz dodaci mogu se koristiti za izvoz ili uvoz podataka."

msgid "plugins.categories.importexport"
msgstr "Uvoz/Izvoz dodaci"

msgid "plugins.categories.paymethod.description"
msgstr ""
"Dodaci metoda plaćanja implementiraju podršku za razne načine procesuiranja "
"online plaćanja."

msgid "plugins.categories.paymethod"
msgstr "Dodaci za plaćanje"

msgid "plugins.categories.reports.description"
msgstr ""
"Dodaci izveštaja koriste se za implementaciju različitih tipova izveštaja i "
"ekstrakata podataka."

msgid "plugins.categories.reports"
msgstr "Dodaci izveštaja"

msgid "plugins.categories.themes.description"
msgstr ""
"Dodatak šablona može se koristiti za promenu izgleda celokupnog sistema."

msgid "plugins.categories.themes"
msgstr "Dodaci šablona"

msgid "plugins.categories.oaiMetadataFormats"
msgstr "Dodatak OAI formata metapodataka"

msgid "plugins.categories.oaiMetadataFormats.description"
msgstr "Ovaj dodatak prikazuje metapodatke u formatu OAI komunikacije"

msgid "plugins.categories.pubIds"
msgstr "Dodatak javnih identifikatora"

msgid "plugins.categories.pubIds.description"
msgstr "Ovaj dodatak uvodi podršku za javne identifikatore."

msgid "manager.plugins.copyError"
msgstr ""
"Dodatak nije uspešno kopiran. Problem može biti zbog nedostatka dovoljnih "
"dozvola. Obezbedite da web server može upisivati u direktorij za dodatke "
"(uključujući i poddirektorije), ali ne zaboravite kasnije da da ponovo "
"osigurate."

msgid "manager.plugins.delete"
msgstr "Obriši dodatak"

msgid "manager.plugins.installConfirm"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da instalirate dodatak?"

msgid "manager.plugins.upgradeConfirm"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da nadogradite dodatak?"

msgid "grid.action.installPlugin"
msgstr "Instaliraj ili nadogradi dodatak"

msgid "manager.plugins.deleteConfirm"
msgstr "Da li ste sigurni daželite da obrišete dodatak iz sistema?"

msgid "manager.plugins.deleteDescription"
msgstr "Klikom na \"Obriši\" obrisaćete dodatak sa servera."

msgid "manager.plugins.deleteError"
msgstr ""
"Dodatak \"{$pluginName}\" nije mogao biti obrisan sa servera. Problem može "
"biti zbog nedostatka dovoljnih dozvola. Obezbedite da  web server može "
"upisivati u direktorij za dodatke (uključujući i poddirektorije), ali ne "
"zaboravite kasnije da da ponovo osigurate."

msgid "manager.plugins.deleteSuccess"
msgstr "Dodatak \"{$pluginName}\" je uspešno obrisan"

msgid "manager.plugins.description"
msgstr ""
"Ova stranica dozvoljava Upravniku da pregleda i potencijalno konfiguriše "
"dodatke koji su trenutno instalirani. Dodaci su podeljeni u kategorije prema "
"svojoj funkciji.  Kategorije su dole izlistane i u svakoj kategroiji se "
"nalazi komplet dodataka."

msgid "manager.plugins.doesNotExist"
msgstr "Dodatak \"{$pluginName}\" ne postoji"

msgid "manager.plugins.fileSelectError"
msgstr "Prvo odaberite fajl"

msgid "manager.plugins.upload"
msgstr "Dostavi novi dodatak"

msgid "manager.plugins.uploadDescription"
msgstr ""
"Ovaj ovrazac vam daje mogućnost da dostavite i instalirate nove dodetke. "
"Uverite se da su dodaci zapakovani u .tar.gz arhivu."

msgid "manager.plugins.uploadFailed"
msgstr "Uverite se da je fajl označen za dostavljanje."

msgid "manager.plugins.installed"
msgstr "Instalirani dodaci"

msgid "manager.plugins.pluginGallery"
msgstr "Galerija dodataka"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.overview"
msgstr "Pregled"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.installation"
msgstr "Instalacija"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.latestCompatible"
msgstr "Poslednje kompatibilno izdanje"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.official"
msgstr "Zvanično"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.official.description"
msgstr ""

msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.reviewed"
msgstr "Recenzirano"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.reviewed.description"
msgstr ""

msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.partner"
msgstr "Partner"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.partner.description"
msgstr ""

msgid "manager.plugins.pluginGallery.maintainer"
msgstr "Osoba za održavanje"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.version"
msgstr "Verzija: {$version}"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.homepage"
msgstr "Početna stranica"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.summary"
msgstr "Rezime"

msgid "manager.plugins.pluginGallery.status"
msgstr "Status"

msgid "manager.plugins.noInstalledVersion"
msgstr "Dodatak još nije instaliran"

msgid "manager.plugins.noCompatibleVersion"
msgstr "Trenutno nije dostupna ni jedna kompatibilna verzija dodatka."

msgid "manager.plugins.installedVersionNewer"
msgstr "Dodatak je već instaliran i noviji od verzije koja postoji u galeriji."

msgid "manager.plugins.installedVersionOlder"
msgstr "Dodatak je već instaliran ali može biti nadograđen na noviju verziju."

msgid "manager.plugins.installedVersionNewest"
msgstr "Dodatak je instaliran i ažuran."

msgid "manager.plugins.installedVersionNewer.short"
msgstr "Novije od dostupne verzije"

msgid "manager.plugins.installedVersionOlder.short"
msgstr "Može biti nadograđeno"

msgid "manager.plugins.installedVersionNewest.short"
msgstr "Ažurno"

msgid "manager.plugins.noCompatibleVersion.short"
msgstr "Nije dostupno"

msgid "manager.plugins.installFailed"
msgstr "Instalacija nije uspela. {$errorString}"

msgid "manager.plugins.installSuccessful"
msgstr "Uspešno instalirana verzija {$versionNumber}"

msgid "manager.plugins.invalidPluginArchive"
msgstr ""
"Dostavljeni direktorijum dodatka ne sadrži direktorijum koji je u skladu sa "
"imenom dodatka."

msgid "manager.plugins.wrongCategory"
msgstr "Postavljeni dodatak ne pripada kategoriji nadogađenog dodatka."

msgid "manager.plugins.wrongName"
msgstr ""
"version.xml u dostavljenom dodatku sadrži ime dodatka koje nije isto kao ime "
"dostavljenog dodatka."

msgid "manager.plugins.pleaseInstall"
msgstr "Dodatak ne postoji. Instalirajte ga"

msgid "manager.plugins.pleaseUpgrade"
msgstr ""
"Dodatak već postoji ali je noviji od instalirane verzije. Nadogradite ga"

msgid "manager.plugins.settings"
msgstr "Podešavanja"

msgid "manager.plugins.upgrade"
msgstr "Nadogradi dodatak"

msgid "manager.plugins.upgradeDescription"
msgstr ""
"Ovaj obrazac vam omogućuje nadogradnju dodatka. Uverite se da je dodatak "
"kompresovan u .tar.gz arhivi."

msgid "manager.plugins.upgradeFailed"
msgstr "Nadogradnja nije uspela. {$errorString}"

msgid "manager.plugins.upgradeSuccessful"
msgstr "Uspešno nadograđeno na verziju {$versionString}"

msgid "manager.plugins.uploadError"
msgstr "Greška prilikom dostavljanja fajla"

msgid "manager.plugins.uploadPluginDir"
msgstr "Odaberite fajl dodatka"

msgid "manager.plugins.versionFileInvalid"
msgstr "version.xml u direktorijumu dodatka sadrži neispravne podatke."

msgid "manager.plugins.versionFileNotFound"
msgstr "version.xml nije pronađen u direktorijumu"

msgid "notification.localeEnabled"
msgstr "Lokalizacija je omogućena."

msgid "notification.localeDisabled"
msgstr "Lokalizacija je onemogućena."

msgid "notification.primaryLocaleDefined"
msgstr "{$locale} lokalizacija je definisana kao primarna lokalizacija."

msgid "notification.localeInstalled"
msgstr "Sve odabrane lokalizacije su instalirane i aktivirane."

msgid "notification.localeUninstalled"
msgstr "{$locale} lokalizacija je obrisana."

msgid "notification.localeReloaded"
msgstr "{$locale} lokalizacija je ponovo učitana."

msgid "notification.localeSettingsSaved"
msgstr "Podešavanja lokalizacije su sačuvana."

msgid "notification.localeSettingsCannotBeSaved"
msgstr ""

msgid "notification.editedUser"
msgstr "Korisnik je uređen."

msgid "manager.distribution.license"
msgstr ""

msgid "manager.distribution.license.other"
msgstr ""

msgid "manager.distribution.licenseTerms"
msgstr ""

msgid "manager.distribution.licenseTerms.description"
msgstr ""

msgid "manager.distribution.customHeaders"
msgstr ""

msgid "manager.distribution.customHeaders.description"
msgstr ""

msgid "manager.paymentMethod"
msgstr "Plaćanje"

msgid "manager.paymentMethod.title"
msgstr "Metodi plaćanja"

msgid "manager.paymentMethod.none"
msgstr "Nema odabranih metoda plaćanja"

msgid "manager.paymentMethod.method"
msgstr "Metod plaćanja"

msgid "manager.paymentMethod.currency"
msgstr "Valuta"

msgid "settings.roles.roleOptions"
msgstr "Opcije uloge"

msgid "settings.roles.showTitles"
msgstr "Prikaži naziv uloge u listi saradnika"

msgid "settings.roles.permitSelfRegistration"
msgstr "Dozvoli samostalnu registraciju korisnika"

msgid "settings.roles.recommendOnly"
msgstr ""

msgid "settings.roles.roleName"
msgstr "Naziv uloge"

msgid "settings.roles.roleAbbrev"
msgstr "Skraćenica"

msgid "settings.roles.assignedStages"
msgstr "Dodeljene faze"

msgid "settings.roles.stages"
msgstr "Faze"

msgid "settings.roles.roleDetails"
msgstr "Detalji uloge"

msgid "settings.roles.from"
msgstr "Nivo ovlaštenja"

msgid "settings.roles.removeText"
msgstr ""
"Vi želite da uklonite ovu ulogu iz ovog konteksta. To će izbrisati sva "
"povezana podešavanja i sve korisničke dodele ovoj ulozi. Da li želite da "
"nastavite?"

msgid "settings.roles.nameRequired"
msgstr "Morate definisati naziv uloge."

msgid "settings.roles.abbrevRequired"
msgstr "Morate definisati skraćenicu uloge."

msgid "settings.roles.uniqueName"
msgstr "Morate definisati jedinstveno ime uloge."

msgid "settings.roles.uniqueAbbrev"
msgstr "Morate definisati jedinstvenu skraćenicu uloge."

msgid "settings.roles.roleIdRequired"
msgstr "Morate definisati nivo ovlaštenja uloge."

msgid "settings.roles.stageIdRequired"
msgstr "Morate definisati fazu kojoj će biti dodeljena."

msgid "settings.roles.permitMetadataEdit"
msgstr ""

msgid "settings.libraryFiles.fileRequired"
msgstr ""
"Fajl biblioteka je neophodan. Proverite da li ste odabrali i na server "
"postavili fajl."

msgid "settings.libraryFiles.nameRequired"
msgstr "Potrebno je ime za ovaj fajl biblioteke."

msgid "settings.libraryFiles.typeRequired"
msgstr "Tip fajla je neophodan za ovaj fajl biblioteke."

msgid "settings.libraryFiles.category.contracts"
msgstr "Ugovori"

msgid "settings.libraryFiles.category.marketing"
msgstr "Marketing"

msgid "settings.libraryFiles.category.permissions"
msgstr "Ovlaštenja"

msgid "settings.libraryFiles.category.reports"
msgstr "Izveštaji"

msgid "settings.libraryFiles.category.other"
msgstr "Drugo"

msgid "settings.libraryFiles.public.viewInstructions"
msgstr ""

msgid "settings.libraryFiles.public.selectLibraryFiles"
msgstr ""

msgid "grid.action.addGenre"
msgstr "Dodaj komponentu"

msgid "grid.action.editGenre"
msgstr "Izmeni komponentu"

msgid "grid.action.deleteGenre"
msgstr "Obriši komponentu"

msgid "grid.action.restoreGenres"
msgstr "Vrati komponente na osnovna podešavanja"

msgid "manager.setup.genres.label"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.dependent"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.supplementary"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.key"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.key.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.key.exists"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.key.alphaNumeric"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.metatadata"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.metatadata.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.submitRequired.label"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.submitRequired.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.submitRequired.yes"
msgstr ""

msgid "manager.setup.genres.submitRequired.no"
msgstr ""

msgid "manager.settings.wizard"
msgstr "Čarobnjak podešavanja"

msgid "manager.users.roleRequired"
msgstr "Morate odabrati barem jednu ulogu da je dodate ovom korisniku."

msgid "manager.website"
msgstr "Sajt"

msgid "manager.website.title"
msgstr "Podešavanja sajta"

msgid "manager.workflow"
msgstr "Proces rada"

msgid "manager.workflow.title"
msgstr "Podešavanje procesa rada"

msgid "manager.distribution"
msgstr "Distribucija"

msgid "manager.distribution.title"
msgstr "Podešavanje distribucije"

msgid "manager.reviewForms"
msgstr "Obrasci recenzija"

msgid "manager.reviewForms.confirmActivate"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da aktivirate ovaj recenzentski obrazac? Kad mu "
"dodelite recenziju nećete moći da ga deaktivirate."

msgid "manager.reviewForms.confirmDeactivate"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da deaktivirate ovaj recenzentski obrazac? Ovaj "
"obrazac više neće biti dostupan za nove recenzije."

msgid "manager.reviewForms.confirmCopy"
msgstr ""
"Da li ste sigurni d želite da kreirate kopiju ovog recenzentskog obrasca?"

msgid "manager.reviewForms.completed"
msgstr "Završeno"

msgid "manager.reviewForms.confirmDelete"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete obrazac recenzije?"

msgid "manager.reviewForms.create"
msgstr "Napravi novi obrazac recenzije."

msgid "manager.reviewForms.description"
msgstr "Opisi i uputstva"

msgid "manager.reviewForms.edit"
msgstr "Obrazac recenzije"

msgid "manager.reviewForms.form.titleRequired"
msgstr "Potreban je naslov za obrazac"

msgid "manager.reviewForms.inReview"
msgstr "U recenziji"

msgid "manager.reviewForms.list.description"
msgstr ""
"Recenzentski obrasci koje ovde kreirate će biti predstavljeni recenzentima "
"kako bi ih popunili. Ovi obrsci zamenjuju početne obrasce sa dve otvorene "
"kutije za tekst, prva \"za autora i urednika\", i druga \"za urednika\". "
"Recenzentski obrasci mogu se dodeliti pojedinim sekcijama časopisa,a "
"urednici mogu imati mogućnost da izaberu koji obrazac će upotrebiti u "
"dotičnoj recenziji. U svakom slučaju, urednici imaju mogućnost uključivanja "
"recenzija u prepisci sa autorom."

msgid "manager.reviewForms.noneChosen"
msgstr "Nema/ Recentzentski obrazac"

msgid "manager.reviewForms.noneCreated"
msgstr "Nema napravljenih recenzentskih obrazaca."

msgid "manager.reviewForms.noneUsed"
msgstr "Nema upotrebljenih recenzentskih obrazaca."

msgid "manager.reviewForms.preview"
msgstr "Prikaži obrazac"

msgid "manager.reviewForms.reviewFormData"
msgstr "Podaci recenzentskog obrasca"

msgid "manager.reviewForms.title"
msgstr "Naslov"

msgid "manager.reviewFormElement.changeType"
msgstr "Promeni tip elementa obrasca."

msgid "manager.reviewFormElements"
msgstr "Elementi obrasca"

msgid "manager.reviewFormElements.addResponseItem"
msgstr "Dodaj selekciju"

msgid "manager.reviewFormElements.checkboxes"
msgstr "Checkboxes (možete odabrati jedan ili više)"

msgid "manager.reviewFormElements.chooseType"
msgstr "Odaberi tip elementa"

msgid "manager.reviewFormElements.confirmDelete"
msgstr "Potvrdi brisanje elementa već objavljenog obrasca"

msgid "manager.reviewFormElements.copyTo"
msgstr "Kopiraj u:"

msgid "manager.reviewFormElements.create"
msgstr "Napravi novi element"

msgid "manager.reviewFormElements.dropdownbox"
msgstr "Padajuća kutija"

msgid "manager.reviewFormElements.edit"
msgstr "Izmeni element obrasca"

msgid "manager.reviewFormElements.elementType"
msgstr "Tip elementa"

msgid "manager.reviewFormElements.form.elementTypeRequired"
msgstr "Neophodan je tip elementa obrasca."

msgid "manager.reviewFormElements.form.questionRequired"
msgstr "Neophodno je pitanje za element obrasca."

msgid "manager.reviewFormElements.noneCreated"
msgstr "Nema napravljenih obrazaca."

msgid "manager.reviewFormElements.possibleResponse"
msgstr "Odabir"

msgid "manager.reviewFormElements.question"
msgstr "Element"

msgid "manager.reviewFormElements.description"
msgstr ""

msgid "manager.reviewFormElements.radiobuttons"
msgstr "Рadio dugmići (možete odabrati samo jedan odgovor)"

msgid "manager.reviewFormElements.required"
msgstr "Recenzenti su obavezni da unesu informaciju"

msgid "manager.reviewFormElements.included"
msgstr "Uključeno u poruci autoru"

msgid "manager.reviewFormElements.smalltextfield"
msgstr "Tekst kutija za jednu reč"

msgid "manager.reviewFormElements.textarea"
msgstr "Proširena kutija za tekst"

msgid "manager.reviewFormElements.textfield"
msgstr "Tekst kutija za jedan red teksta"

msgid "manager.reviewFormElements.viewable"
msgstr "Vidljivo (za autore)"

msgid "grid.action.createReviewForm"
msgstr "Napravi novi recenzentski obrazac"

msgid "manager.setup.competingInterests.required"
msgstr "Zahtevajte Izjavu o sukobu interesa u toku recenzije."

msgid "manager.setup.licenseURLDescription"
msgstr "URL do strane koja opisuje licencu, ako je imate."

msgid "manager.setup.metadata.submission"
msgstr "Forma za prijavu"

msgid "manager.setup.metadata.coverage"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.coverage.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.coverage.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.coverage.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.coverage.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.coverage.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.keywords.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.keywords.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.keywords.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.keywords.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.keywords.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.languages.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.languages.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.languages.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.languages.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.languages.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.rights.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.rights.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.rights.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.rights.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.rights.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.source.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.source.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.source.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.source.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.source.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.subjects.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.subjects.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.subjects.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.subjects.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.subjects.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.type.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.type.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.type.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.type.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.type.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.disciplines.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.disciplines.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.disciplines.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.disciplines.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.disciplines.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.agencies.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.agencies.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.agencies.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.agencies.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.agencies.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.citations.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.citations.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.citations.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.citations.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.citations.require"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.description"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.enable"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.noRequest"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.request"
msgstr ""

msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.require"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.validationErrors"
msgstr "Greške pri potvrđivanju"

msgid "plugins.importexport.common.warningsEncountered"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.errorsOccured"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.id"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownElement"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownGenre"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownEncoding"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.encodingError"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownUserGroup"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.userGroupMissing"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.missingGivenName"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownUploader"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.temporaryFileFailed"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.filesizeMismatch"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.duplicateRevisionForSubmission"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileImportFailed"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileSkipped"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.user.importExportErrors"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.user.error.userHasNoPassword"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.user.error.passwordHasBeenChanged"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.user.error.plainPasswordNotValid"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.user.error.usernameEmailMismatch"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.settings.form.testMode.label"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.title"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.path"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.viewInstructions"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.content"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.pathRegEx"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.duplicatePath"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.duplicateTitles"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.titleRequired"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenuItems"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.assignedMenuItems"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.unassignedMenuItems"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuArea"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuAreaMessage"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.menuAssigned"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.url"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.customUrlError"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.conditionalDisplay"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.submenuWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuItemType"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuItemTypeMessage"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.customPage"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.customPage.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.remoteUrl"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.remoteUrl.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.about.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.about.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.editorialTeam.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.editorialTeam.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.submissions.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.current.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.archives.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.announcements.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.announcements.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.login.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.register.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.dashboard.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.profile.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.administration.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.administration.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.logOut.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.loggedOut.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.loggedIn.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.contact.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.contact.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.form.typeMissing"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.search.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.privacyStatement.description"
msgstr ""

msgid "manager.navigationMenus.privacyStatement.conditionalWarning"
msgstr ""

msgid "grid.category.add"
msgstr ""

msgid "grid.category.edit"
msgstr ""

msgid "grid.category.name"
msgstr ""

msgid "grid.category.path"
msgstr ""

msgid "grid.category.urlWillBe"
msgstr ""

msgid "grid.category.pathAlphaNumeric"
msgstr ""

msgid "grid.category.pathExists"
msgstr ""

msgid "grid.category.description"
msgstr ""

msgid "grid.category.parentCategory"
msgstr ""

msgid "grid.category.removeText"
msgstr ""

msgid "grid.category.nameRequired"
msgstr ""

msgid "grid.category.categoryDetails"
msgstr ""

msgid "stats.allUsers"
msgstr ""

msgid "stats.city"
msgstr "Grad"

msgid "stats.views"
msgstr ""

msgid "stats.downloads"
msgstr ""

msgid "stats.views.timelineInterval"
msgstr ""

msgid "stats.downloads.timelineInterval"
msgstr ""

msgid "stats.countWithYearlyAverage"
msgstr ""

msgid "stats.daily"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.allDates"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.apply"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.change"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.customRange"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.dateDoesNotExist"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.from"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.instructions"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.invalidDate"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.invalidDateRange"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.invalidEndDateMax"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.invalidStartDateMin"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.last12Months"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.last30Days"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.last90Days"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.lastTwoYears"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.lastYear"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.sinceDate"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.thisYear"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.to"
msgstr ""

msgid "stats.dateRange.untilDate"
msgstr ""

msgid "stats.description.acceptRejectRate"
msgstr ""

msgid "stats.description.daysToDecision"
msgstr ""

msgid "stats.description.submissionsSkipped"
msgstr ""

msgid "stats.descriptionForStat"
msgstr ""

msgid "stats.editorialActivity"
msgstr ""

msgid "stats.file.type.primaryFile"
msgstr ""

msgid "stats.file.type.suppFile"
msgstr ""

msgid "stats.fileViews"
msgstr ""

msgid "stats.html"
msgstr ""

msgid "stats.monthly"
msgstr ""

msgid "stats.pdf"
msgstr ""

msgid "stats.geographic.ccAttribution"
msgstr ""

msgid "stats.geographic.tooltip.label"
msgstr ""

msgid "stats.downloadReport.betweenDates"
msgstr ""

msgid "stats.downloadReport.allFilters"
msgstr ""

msgid "stats.publications.downloadReport.downloadFiles"
msgstr ""

msgid "stats.publications.downloadReport.downloadFiles.description"
msgstr ""

msgid "stats.publications.downloadReport.downloadGeographic"
msgstr ""

msgid "stats.publications.downloadReport.downloadGeographic.description"
msgstr ""

msgid "stats.region"
msgstr "Region"

msgid "stats.searchSubmissionDescription"
msgstr ""

msgid "stats.submissionsActive"
msgstr ""

msgid "stats.timeline"
msgstr ""

msgid "stats.timeline.downloadReport.description"
msgstr ""

msgid "stats.timeline.downloadReport.downloadTimeline"
msgstr ""

msgid "stats.timelineInterval"
msgstr ""

msgid "stats.timelineType"
msgstr ""

msgid "stats.total"
msgstr ""

msgid "stats.unique"
msgstr ""

msgid "stats.totalWithinDateRange"
msgstr ""

msgid "stats.trends"
msgstr ""

msgid "stats.unknown"
msgstr ""

msgid "stats.userStatistics"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsReceived"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsSkipped"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsInProgress"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsImported"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsAccepted"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsDeclined"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsDeclinedDeskReject"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsDeclinedPostReview"
msgstr ""

msgid "stats.name.submissionsPublished"
msgstr ""

msgid "stats.name.daysToDecision"
msgstr ""

msgid "stats.name.daysToAccept"
msgstr ""

msgid "stats.name.daysToReject"
msgstr ""

msgid "stats.name.acceptanceRate"
msgstr ""

msgid "stats.name.declineRate"
msgstr ""

msgid "stats.name.declinedDeskRate"
msgstr ""

msgid "stats.name.declinedReviewRate"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.processFailed"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.export.submissions.results"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.export.download.results"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.export.completed"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.export.completed.downloadFile"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.common.any"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.native.common.error.filter.configuration.count"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.cliError"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownContext"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.submission.cli.display"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.author.exportFailed"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.publication.exportFailed"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.allReviewersComments"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.authorsWithAffiliation"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.context.passwordLostUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.context.submissionsUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.context.userProfileUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.decision.name"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.decision.description"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.decision.stage"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.decision.round"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.discussion.subject"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.discussion.content"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.editorialReminder.outstandingTasks"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.editorialReminder.numberOfSubmissions"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.recipient.userFullName"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.recipient.username"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.recipient.reviewDueDate"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.recipient.responseDueDate"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.recipient.reviewAssignmentUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.recommendation"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.review.assignedDate"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.review.method"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.review.recommendation"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.review.round"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.review.files"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.review.name"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.reviewType"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.reviewType.doubleAnonymous"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.reviewType.anonymous"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.reviewType.open"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.sender.senderName"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.sender.senderEmail"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.sender.signature"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.site.siteContactName"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.site.siteContactEmail"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.site.siteSignature"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.stageAssignment.editors"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionTitle"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionId"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionAbstract"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.authorsShort"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.authors"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.authorSubmissionUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionPublishedUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionWizardUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submission.submittingAuthorName"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.passwordResetUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.password"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerReinstate.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerResendRequest.name"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.submitterName"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.announcementTitle"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.announcementSummary"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.announcementUrl"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.newSubmissions"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.declinedSubmissions"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.acceptedSubmissions"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.otherSubmissions"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.totalSubmissions"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.month"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.year"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.issue.issueIdentification"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.issue.issuePublishedUrl"
msgstr ""

msgid "mailTemplate.variable.statisticsReportNotify.year"
msgstr ""

msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.editorialStatsLink"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerReinstate.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerResendRequest.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerUnassign.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerUnassign.description"
msgstr ""

msgid "mailable.validateEmailSite.name"
msgstr ""

msgid "mailable.validateEmailSite.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.variable.message.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyReviewer.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyReviewer.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.accept"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.decline"
msgstr ""

msgid ""
"mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription."
"pendingRevisions"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.resubmit"
msgstr ""

msgid ""
"mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.unassigned"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.accept.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.accept.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backToCopyediting.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backToCopyediting.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backFromCopyediting.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backFromCopyediting.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.cancelReviewRound.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.cancelReviewRound.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.decline.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.decline.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.newReviewRound.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.newReviewRound.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.requestRevisions.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.requestRevisions.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.resubmit.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.resubmit.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.revertDecline.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.revertDecline.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.revertInitialDecline.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.revertInitialDecline.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.sendExternalReview.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.sendExternalReview.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.sendToProduction.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.sendToProduction.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.skipReview.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.skipReview.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.recommendation.notifyEditors.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.recommendation.notifyEditors.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewConfirm.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewConfirm.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewDecline.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewDecline.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRemind.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRemind.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRemindAuto.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewAcknowledgement.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewAcknowledgement.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRequest.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRequest.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.currentPublicationNullOrMissing"
msgstr ""

msgid "plugins.importexport.common.error.submissionChildFailed"
msgstr ""

msgid "mailable.editorialReminder.name"
msgstr ""

msgid "mailable.editorialReminder.description"
msgstr ""

msgid "mailable.passwordResetRequested.name"
msgstr ""

msgid "mailable.passwordResetRequested.description"
msgstr ""

msgid "mailable.userRegister.name"
msgstr ""

msgid "mailable.userRegister.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerRegister.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewerRegister.description"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionSavedForLater.name"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionSavedForLater.description"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionAck.name"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionAck.description"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionAckNotAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionAckNotAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionSubmission.name"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionSubmission.description"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionReview.name"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionReview.description"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionCopyediting.name"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionCopyediting.description"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionProduction.name"
msgstr ""

msgid "mailable.discussionProduction.description"
msgstr ""

msgid "mailable.revisedVersionNotify.name"
msgstr ""

msgid "mailable.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""

msgid "mailable.announcementNotify.name"
msgstr ""

msgid "mailable.announcementNotify.description"
msgstr ""

msgid "mailable.statisticsReportNotify.name"
msgstr ""

msgid "mailable.editReviewNotify.name"
msgstr ""

msgid "mailable.editReviewNotify.description"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewCompleteNotifyEditors.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewCompleteNotifyEditors.description"
msgstr ""

msgid "manager.people.authSource"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backToReview.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backToReview.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backToSubmission.notifyAuthor.name"
msgstr ""

msgid "mailable.decision.backToSubmission.notifyAuthor.description"
msgstr ""

msgid "manager.manageEmails"
msgstr ""

msgid "manager.manageEmailTemplates.description"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.addTemplates"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.templates"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.editTemplate"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.removeTemplate"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.removeTemplate.confirm"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.resetTemplate"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.resetTemplate.confirm"
msgstr ""

msgid "manager.mailables.search"
msgstr ""

msgid "manager.emailTemplate.name.description"
msgstr ""

msgid "manager.newSubmission"
msgstr ""

msgid "manager.newSubmission.description"
msgstr ""

msgid "manager.submissionAck.description"
msgstr ""

msgid "manager.submissionAck.off"
msgstr ""

msgid "manager.submissionAck.submittingAuthor"
msgstr ""

msgid "manager.submissionAck.allAuthors"
msgstr ""

msgid "manager.editorialDecisions"
msgstr ""

msgid "manager.editorialDecisions.description"
msgstr ""

msgid "manager.forEditors"
msgstr ""

msgid "manager.forEditors.description"
msgstr ""

msgid "manager.editorialStatistics"
msgstr ""

msgid "manager.editorialStatistics.description"
msgstr ""

msgid "manager.editorialStatistics.on"
msgstr ""

msgid "manager.editorialStatistics.off"
msgstr ""

msgid "manager.submitWithCategories.description"
msgstr ""

msgid "manager.submitWithCategories.yes"
msgstr ""

msgid "manager.submitWithCategories.no"
msgstr ""

msgid "mailable.copyeditRequest.name"
msgstr ""

msgid "mailable.editorAssign.name"
msgstr ""

msgid "mailable.layoutRequest.name"
msgstr ""

msgid "mailable.system"
msgstr ""

msgid "mailable.versionCreated.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewComplete.name"
msgstr ""

msgid "mailable.reviewEdit.name"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionAckOtherAuthors.name"
msgstr ""

msgid "mailable.editorAssigned.name"
msgstr ""

msgid "mailable.editorAssigned.description"
msgstr ""

msgid "mailable.editorAssignedManual.name"
msgstr ""

msgid "mailable.submissionNeedsEditor.name"
msgstr ""

#~ msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact"
#~ msgstr "Pošalji kopiju glavnom kontaktu koji je naveden u 1. koraku."

#~ msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewTime"
#~ msgstr "Predefinisani rokovi recenzenata"

#~ msgid "manager.plugins.pluginGallery.date"
#~ msgstr "Datum objavljivanja: {$date}"

3g86 2022