JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/lib/pkp/locale/pl/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/lib/pkp/locale/pl/common.po
# rl <biuro@fimagis.pl>, 2022.
# Pressto <pressto@amu.edu.pl>, 2022.
# Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:12:53+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n"
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Projekt Public Knowledge"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Aktualny szablon"

msgid "about.description"
msgstr "Opis"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Wytyczne"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "O stronie"

msgid "about.contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "about.contact.email"
msgstr "E-mail"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Główna osoba do kontaktu"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Wsparcie techniczne"

msgid "about.other"
msgstr "Inne"

msgid "about.people"
msgstr "Redakcja"

msgid "about.policies"
msgstr "Zasady"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Mapa strony"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Ogłoszenia"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Ogłoszenia"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Więcej ogłoszeń..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Żadne ogłoszenie nie zostało opublikowane."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Opublikowane"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Opublikowany {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Pokaż ogłoszenie"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Wszystkie do pobrania"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Pasek boczny"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Nawigacja"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Nawigacja kontekstowa"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Nawigacja użytkownika"

msgid "common.tasks"
msgstr "Zadania"

msgid "common.list"
msgstr "Lista"

msgid "common.grid"
msgstr "Siatka"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Czy na pewno usunąć ten element? Po usunięciu nie będzie go można przywrócić."

msgid "common.abstract"
msgstr "Abstrakt"

msgid "common.accepted"
msgstr "Zaakceptowany"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Potwierdzony"

msgid "common.action"
msgstr "Działanie"

msgid "common.activate"
msgstr "Aktywuj"

msgid "common.active"
msgstr "Aktywne"

msgid "common.inactive"
msgstr "Nieaktywny"

msgid "common.add"
msgstr "Dodaj"

msgid "common.addCCBCC"
msgstr "Dodaj CC/BCC"

msgid "common.addFiles"
msgstr "Dodaj pliki"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Dodaj siebie"

msgid "common.attachedFiles"
msgstr "Załączone pliki"

msgid "common.attachFiles"
msgstr "Załącz pliki"

msgid "common.attachSelected"
msgstr "Załącz zaznaczone"

msgid "common.name"
msgstr "Nazwa"

msgid "common.all"
msgstr "Wszystkie"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr ""
"z i albo ani ale jeśli potem jeszcze kiedy w przez włącz wyłącz dla wewnątrz "
"zzewnątrz ponad do wewnątrz"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Przypisany"

msgid "common.altText"
msgstr "Alternatywny tekst"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr "Proszę wpisać zawartość obrazka w formie tekstu"

msgid "common.and"
msgstr "oraz"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Zastosuj działanie"

msgid "common.assign"
msgstr "Przypisz"

msgid "common.assigned"
msgstr "Przypisany"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Przypisany: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Dostępny"

msgid "common.back"
msgstr "Wróć"

msgid "common.between"
msgstr "pomiędzy"

msgid "common.cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Anulowany"

msgid "common.warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

msgid "common.error"
msgstr "Błąd"

msgid "common.notice"
msgstr "Uwaga"

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr "Aby przejść dalej musisz potwierdzić captcha."

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_new\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src="
"\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tUtwór dostępny na licencji <a rel=\"license\" target=\"_new\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Uznanie "
"autorstwa 3.0</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_new\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
"width:0\" src=\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tUtwór dostępny na licencji <a rel=\"license\" href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_new\">Creative Commons "
"Uznanie autorstwa 3.0</a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Wybierz z listy"

msgid "common.close"
msgstr "Zamknij"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Zamknij panel"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Zamknij okno"

msgid "common.complete"
msgstr "Dokończ"

msgid "common.completed"
msgstr "Skończone"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Ukończone: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Potwierdź"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Potwierdzone: {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Zawartość"

msgid "common.contents"
msgstr "Zawartość"

msgid "common.continue"
msgstr "Kontynuuj"

msgid "common.copy"
msgstr "Kopiuj"

msgid "common.country"
msgstr "Kraj"

msgid "common.create"
msgstr "Utwórz"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Data ukończenia"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Data decyzji"

msgid "common.date"
msgstr "Data"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Data modyfikacji"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Data prośby"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Data przesłania"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Data przesłania"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Kalendarz Hijri"

msgid "common.day"
msgstr "Dzień"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Dezaktywuj"

msgid "common.default"
msgstr "Domyślny"

msgid "common.declined"
msgstr "Odrzucony"

msgid "common.delete"
msgstr "Usuń"

msgid "common.deleting"
msgstr "Usuwanie"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Usuń zaznaczone"

msgid "common.deselect"
msgstr "Odznacz"

msgid "common.designation"
msgstr "Przeznaczenie"

msgid "common.description"
msgstr "Opis"

msgid "common.details"
msgstr ""

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; przy {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} pikseli"

msgid "common.discardChanges"
msgstr ""

msgid "common.disconnected"
msgstr ""

msgid "common.disable"
msgstr "Wyłącz"

msgid "common.disabled"
msgstr "Wyłączone"

msgid "common.discipline"
msgstr "Dyscyplina"

msgid "common.done"
msgstr "Skończone"

msgid "common.download"
msgstr "Pobierz"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Pobierz PDF"

msgid "common.downloadReport"
msgstr "Pobierz raport"

msgid "common.dragAndDropHere"
msgstr "Złap i upuść pliki tutaj."

msgid "common.orUploadFile"
msgstr "lub załaduj plik"

msgid "common.edit"
msgstr "Edycja"

msgid "common.editItem"
msgstr "Edytuj {$name}"

msgid "common.emailTemplates"
msgstr ""

msgid "common.enable"
msgstr "Włącz"

msgid "common.enabled"
msgstr "Włączone"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd połączenia z bazą danych."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Ta strona wymaga ramek. <a href=\"{$url}\">Kliknij tutaj</a> aby zobaczyć "
"wersję pozbawioną ramek."

msgid "common.event"
msgstr "Zdarzenie"

msgid "common.export"
msgstr "Eksportuj"

msgid "common.finish"
msgstr "Zakończ"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Wyłącz pełny ekran"

msgid "common.false"
msgstr "Nieprawdziwy"

msgid "common.file"
msgstr "Plik"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$userGroup}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre} - {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Nazwa pliku"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Rozmiar pliku"

msgid "common.fileType"
msgstr "Rodzaj pliku"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"Narzędzie do przesyłania plików jest ładowane. Jeżeli nie pojawi się po "
"dłuższej chwili istnieje prawdopodobieństwo, że nie jest wspierane przez "
"Twoją przeglądarkę. Gdyby tak się stało, skontaktuj się z administratorem w "
"celu uzyskania pomocy."

msgid "common.filter"
msgstr "Filtry"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Dodaj filtr: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Usuń filtr: {$filterTitle}"

msgid "common.findTemplate"
msgstr "Znajdź szablon"

msgid "common.formatting"
msgstr ""

msgid "common.geographic"
msgstr "Geografia"

msgid "common.go"
msgstr "Idź"

msgid "common.height"
msgstr "Wysokość"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Strona domowa"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Logo nagłówka strony głównej"

msgid "common.hour"
msgstr "Godzina"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Importuj"

msgid "common.initiate"
msgstr "Inicjuj"

msgid "common.inProgress"
msgstr "W trakcie"

msgid "common.insert"
msgstr "Wstaw"

msgid "common.insertContent"
msgstr "Wstaw zawartość"

msgid "common.insertContentSearch"
msgstr "Znajdź zawartość do wstawienia"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Elementów na stronę"

msgid "common.keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"

msgid "common.label"
msgstr ""

msgid "common.language"
msgstr "Język / Language"

msgid "common.languages"
msgstr "Języki"

msgid "common.lastSaved"
msgstr ""

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Ostatnia aktywność zarejestrowana w: {$date}."

msgid "common.less"
msgstr "Mniej"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} lub mniej"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Mniej niż"

msgid "common.keepWorking"
msgstr "Kontynuuj"

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.manage"
msgstr "Zarządzaj"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Adres"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Adres rozliczeniowy (jeżeli inny)"

msgid "common.minute"
msgstr "Minut"

msgid "common.modify"
msgstr "Modyfikuj"

msgid "common.month"
msgstr "Miesiąc"

msgid "common.more"
msgstr "Więcej"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} lub więcej"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Więcej niż"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Żaden nie przypisany"

msgid "common.none"
msgstr "Brak"

msgid "common.noneSelected"
msgstr ""

msgid "common.noneProvided"
msgstr ""

msgid "common.no"
msgstr "Nie"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Nie znaleziono pasujących elementów."

msgid "common.noComments"
msgstr "Brak komentarzy"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Nieodpowiedni"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/A"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Niedostępny"

msgid "common.note"
msgstr "Uwaga"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"Plik który wgrałeś nie może zostać odnaleziony. Spróbuj załadować ponownie."

msgid "common.notes"
msgstr "Uwagi"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr "Uwagi (żółty: nowe; niebieski: przeczytane; szary: brak)"

msgid "common.notified"
msgstr "Powiadomiony"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Powiadomiony: {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Brak dopasowań"

msgid "common.numberedMore"
msgstr "{$number} więcej"

msgid "common.off"
msgstr "Wyłączone"

msgid "common.on"
msgstr "Włączone"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.options"
msgstr "Opcje"

msgid "common.order"
msgstr "Kolejność"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Przesuń pozycję {$itemTitle} do góry"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Przesuń pozycję {$itemTitle} w dół"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Nazwa pliku"

msgid "common.or"
msgstr "lub"

msgid "common.other"
msgstr "Inny"

msgid "common.overdue"
msgstr "Opóźniony"

msgid "common.override"
msgstr "Nadpisz"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} z {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Zobacz dodatkowe strony"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Idź do {$page}"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Następna strona"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Poprzednia strona"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Strona {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "- {$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Wtyczka"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Wtyczka \"{$pluginName}\" została włączona."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Wtyczka \"{$pluginName}\" zosała wyłączona."

msgid "common.prefix"
msgstr "Prefiks"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Przykłady: A, The"

msgid "common.preview"
msgstr "Podgląd"

msgid "common.publisher"
msgstr "Wydawca"

msgid "common.quality"
msgstr "Jakość"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Wszystkie aktywne"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}--{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.readMore"
msgstr "Czytaj więcej"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Przeczytaj więcej na temat {$title}"

msgid "common.reconnecting"
msgstr ""

msgid "common.record"
msgstr "Zapisz"

msgid "common.refresh"
msgstr "Odśwież"

msgid "common.related"
msgstr "Powiązane"

msgid "common.reminder"
msgstr "Przypomnienie"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Powiadomiony: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Zdalny"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "Zdalny URL"

msgid "common.remove"
msgstr "Usuń"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Usuń {$item}"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Usuń zaznaczone"

msgid "common.replaced"
msgstr "Zamienione"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Zamień plik"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Oznacza wymagane pole"

msgid "common.required"
msgstr "Wymagane"

msgid "common.reset"
msgstr "Reset"

msgid "common.reviewRoundNumber"
msgstr ""

msgid "common.role"
msgstr ""

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Zapisz i wyślij e-mail"

msgid "common.save"
msgstr "Zapisz"

msgid "common.saving"
msgstr "Zapisywanie"

msgid "common.search"
msgstr "Szukaj"

msgid "common.searchPhrase"
msgstr "Fraza wyszukiwania"

msgid "common.searching"
msgstr "Wyszukiwanie"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Zapytanie"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Wyczyść zapytanie"

msgid "common.second"
msgstr "Sekunda"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Zaznacz wszystkie"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Wybrano:"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Odznacz wszystkie"

msgid "common.select"
msgstr "Zaznacz"

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Wybierz {$name}"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Wyślij e-mail"

msgid "common.showAllSteps"
msgstr "Pokaż wszystkie kroki"

msgid "common.showingSteps"
msgstr ""

msgid "common.size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "common.source"
msgstr "Źródło"

msgid "common.status"
msgstr "Status"

msgid "common.subject"
msgstr "Tytuł wiadomości"

msgid "common.subjects"
msgstr "Przedmioty"

msgid "common.submenu"
msgstr "Podmenu"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Podtytuł"

msgid "common.suggest"
msgstr "Zasugeruj"

msgid "common.switchTo"
msgstr "Zmień na"

msgid "common.switchToNamedItem"
msgstr "Zmień na {$name}"

msgid "common.title"
msgstr "Tytuł"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " || "

msgid "common.top"
msgstr "Góra"

msgid "common.true"
msgstr "Prawda"

msgid "common.type"
msgstr "Typ"

msgid "common.uploadedBy"
msgstr ""

msgid "common.uploadedByAndWhen"
msgstr ""

msgid "common.component"
msgstr "Element"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Niewprowadzone"

msgid "common.unknownError"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Przeładuj stronę i spróbuj ponownie."

msgid "common.unread"
msgstr "Nieczytany"

msgid "common.unsavedChanges"
msgstr ""

msgid "common.unsavedChangesMessage"
msgstr ""

msgid "common.untitled"
msgstr "Bez nazwy"

msgid "common.updated"
msgstr "Zaktualizowany"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Data przesłania"

msgid "common.upload"
msgstr "Prześlij"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr ""
"Plik nie może zostać przesłany. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z "
"administratorem."

msgid "common.up"
msgstr "W górę"

msgid "common.addFile"
msgstr "Dodaj plik"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Prześlij plik"

msgid "common.upload.addFile.description"
msgstr "Wgraj plik z Twojego komputera."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Przywróć oryginalne"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Podgląd wybranego obrazka."

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Zamień plik"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Przeciągnij i upuść plik tutaj, aby rozpocząć przesyłanie"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Użytkownik"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[Użytkownik nie istnieje]"

msgid "common.view"
msgstr "Widok"

msgid "common.viewError"
msgstr "Podgląd błędu"

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Wyświetl {$name}"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Wyświetl profil"

msgid "common.weeks"
msgstr "tygodnie"

msgid "common.width"
msgstr "Szerokość"

msgid "common.withParenthesis"
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"

msgid "common.year"
msgstr "Rok"

msgid "common.yes"
msgstr "Tak"

msgid "common.loading"
msgstr "Ładowanie"

msgid "common.plugins"
msgstr "Wtyczki"

msgid "common.count"
msgstr "Zlicz"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Dostęp publiczny"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Liczba kwerend w bazie danych"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Strona wygenerowana w"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Zużycie pamięci"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Tłumaczenie \"{$localeList}\" załadowano z XML"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Tłumaczenie \"{$localeFile}\" załadowano z XML"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Brak tłumaczenia dla klucza \"{$key}\"."

msgid "debug.notes"
msgstr "Notatki:"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Domyślna metryka"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Prześlij plik recenzji"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Prześlij plik"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Dodaj załącznik"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
msgstr "Załącz pliki zgłoszenia"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
msgstr "Załącz pliki wgrane przez autora na etapie zgłoszenia."

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
msgstr "Załącz pliki wgrane w czasie etapu recenzji."

msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
msgstr "Biblioteka wydawcy"

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
msgstr "Załącz pliki z biblioteki wydawcy"

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
msgstr "Załącz pliki z etapu zgłoszenia lub z Biblioteki wydawcy."

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
msgstr "Załącz pliki recenzyjne"

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
msgstr "Załącz pliki wgrane przez recenzentów"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Dodaj odbiorców ukrytych (UDW)"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Dodaj odbiorców w kopii (DW)"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Dodaj odbiorców"

msgid "email.attachments"
msgstr "Załączniki"

msgid "email.attachmentNotFound"
msgstr "Plik {$fileName} nie może zostać załączony."

msgid "email.bcc"
msgstr "UDW"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Wyślij kopię tej wiadomości na mój adres e-mail ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Treść"

msgid "email.cc"
msgstr "DW"

msgid "email.confirmSwitchLocale"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zmienić {$localeName} aby dokończyć tego maila? "
"Wszystkie zmiany których dokonałeś w polu temat i treści wiadomości zostaną "
"utracone."

msgid "email.compose"
msgstr "Wyślij e-mail"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Wiadomość, którą wysyłasz ma zbyt wielu odbiorców."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Od wysłania ostatniej wiadomości upłynęło zbyt mało czasu. Spróbuj poczekać "
"zanim wyślesz kolejną wiadomość."

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Wystąpił problem z przesłaniem wiadomości e-mail. Spróbuj ponownie przesłać "
"wiadomość lub skontaktuj się z administratorem."

msgid "email.email"
msgstr "E-mail"

msgid "email.from"
msgstr "Od"

msgid "email.invalid"
msgstr "Adres e-mail {$email} jest nieprawidłowy."

msgid "email.multipart"
msgstr "To jest wieloczęściowa wiadomość w formacie MIME."

msgid "email.recipient"
msgstr "Odbiorca"

msgid "email.recipients"
msgstr "Odbiorcy"

msgid "email.sender"
msgstr "Nadawca"

msgid "email.senderName"
msgstr "Nadawca"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

msgid "email.send"
msgstr "Wyślij"

msgid "email.skip"
msgstr "Pomiń e-mail"

msgid "email.subject"
msgstr "Temat"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Podaj tytuł wiadomości."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Wpisz treść wiadomości."

msgid "email.to"
msgstr "Do"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "Podany URL jest niepoprawny. Sprawdź adres i spróbuj ponownie."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Czy na pewno przesłać ten formularz?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Potwierdź"

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Dane w tym formularzu uległy zmianie. Kontynuować?"

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Tylko te języki są dozwolone: {$languages}."

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Te właściwości są niedozowolone."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Aby wgrać pliki upuść je tutaj"

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje funkcji złap i upuść."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Proszę użyć formularza starszej wersji aby załadować pliki."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Plik jest zbyt duży i ma ({{filesize}}mb). Pliki większe niż {{maxFilesize}}"
"mb nie mogą być załadowane."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Pliki tego typu nie mogą być wgrane."

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Serwer odpowiedział kodem {{statusCode}}. Proszę skontaktować się z "
"administratorem jeśli problem wciąż się powtarza."

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Przerwij wgrywanie"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Wgrywanie przerwane"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz przerwać to wgrywanie?"

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Usuń plik"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Nie możesz wgrać więcej plików."

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Idź do {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Skocz do następnego błędu"

msgid "form.errorOne"
msgstr "Proszę poprawić błąd jeden po drugim."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Proszę poprawić {count} błędów."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Formularz nie został zapisany gdyż napotkano {$count} błędów. Proszę je "
"poprawić i spróbować ponownie."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Wystąpiły błędy podczas przetwarzania tego formularza"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"Aby umieścić poniżej informację w innym języku, najpierw wybierz język z "
"listy rozwijanej."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Język formularza"

msgid "form.contains"
msgstr "zawiera"

msgid "form.is"
msgstr "jest"

msgid "form.startsWith"
msgstr "zaczyna się od"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Formularz nie został wysłany poprawnie."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr "Formularz nie został przesłany poprawnie."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Plik jest wymagany."

msgid "form.required"
msgstr "(* Wymagane)"

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Musisz uzupełnić pole w języku {$language}."

msgid "form.requireId"
msgstr "Musisz podać prawidłowy ID."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Wyślij ponownie"

msgid "form.saved"
msgstr "Zapisano"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Wybierz plik do przesłania na stronę."

msgid "form.send"
msgstr "Wyślij"

msgid "form.submit"
msgstr "Wyślij"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Został przesłany obraz o niepoprawnym rozszerzeniu. Akceptowane formaty to "
"PNG, GIF lub JPG."

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} w {$localeName}"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} języków ukończono"

msgid "help.help"
msgstr "Pomoc"

msgid "help.toc"
msgstr "Spis treści"

msgid "help.previous"
msgstr "Poprzedni"

msgid "help.next"
msgstr "Następny"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Wyżej o jeden poziom"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Zaznaczone"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Komentarz"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Usuń"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Edytuj"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Katalog"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Powiększ"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Rozmiar normalny"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Pomniejsz"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Informacje"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "List"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Poczta"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Niezaznaczone"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Widok"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Centrum informacji"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Historia redakcji"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Dodaj uwagę"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Brak uwag do wyświetlenia."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Poprzednie uwagi"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Czy na pewno usunąć uwagę?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Aktualna wersja"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Poprzednie wersje"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Brak elementów do wyświetlenia."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Utworzono nową uwagę."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Powiadomienia wysłane do użytkowników."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Powiadomienia wysłane do użytkowników."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Rozpoczęcie dyskusji"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Rozpocznij dyskusję z {$userFullName}."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr ""
"Wybierz przygotowaną wcześniej wiadomość lub wypełnij formularz widoczny "
"poniżej."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Wiadomość"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Upewnij się, że wypełniłeś(aś) wszystkie pola oraz wybrałeś(aś) przynajmniej "
"jednego odbiorcę."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Uprawnienia"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Ten uczestnik jest uprawniony jedynie do zarekomendowania decyzji i wymaga "
"działania redaktora w celu zapisania decyzji."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Uprawnienia"

msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr ""
"Zezwól tej osobie na dokonywanie zmian w zakresie: tytuł, abstrakt, metadane "
"i inne szczegóły. Możesz w każdej chwili zamknąć dostęp do tych możliwości "
"jeśli zgłoszenie otrzymało wszystkie korekty i jest gotowe do publikacji."

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Uczestnik"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Nie można dokonywać zmian w uczestnictwie tego użytkownika"

msgid "locale.primary"
msgstr "Podstawowy język"

msgid "locale.supported"
msgstr "Wspierane języki"

msgid "navigation.access"
msgstr "Użytkownicy i role"

msgid "navigation.about"
msgstr "O czasopiśmie"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Administracja"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Archiwum"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Jesteś tutaj:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Narzędzia"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Import/Eksport"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statystyki"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Przeglądaj"

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Wróć do {$page}"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Wg autora"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Wg tytułu"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Panel roboczy"

msgid "navigation.data"
msgstr "Dane"

msgid "navigation.home"
msgstr "Start"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "dla czytelników"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Informacje dla czytelników"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} z {$total} elementów"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} z {$total} elementów"

msgid "navigation.login"
msgstr "Zaloguj"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Następny krok"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Poprzedni krok"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Menu publiczne"

msgid "navigation.register"
msgstr "Zarejestruj"

msgid "navigation.search"
msgstr "Wyszukaj"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Ustawienia"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Konfiguracja"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Mapa strony"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Skocz do treści"

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Skocz do ogłoszeń"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Przejdź do sekcji głównej"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Przejdź do głównego menu"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Przejdź do stopki"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Krok {$step}"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Zgłoszenia"

msgid "navigation.system"
msgstr "System"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Moje konto"

msgid "navigation.user"
msgstr "Użytkownik"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Zarządzanie użytkownikami"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Wyświetl stronę"

msgid "institution.institutions"
msgstr "Instytucje"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Dodano kontrolera."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Usunięto kontrolera."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Dodano dyskusję"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Recenzja oznaczona jako potwierdzona. E-mail nie został wysłany."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Wiadomość z podziękowaniem została przesłana do recenzenta."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Pliki recenzji zaktualizowane."

msgid "notification.allow"
msgstr ""
"Pozwól, aby ten rodzaj powiadomień wyświetlał się w moim czytniku "
"powiadomień."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Rodzaj powiadomienia dodany."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Rodzaj powiadomienia zmieniony."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Rodzaj powiadomienia usunięty."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Powiadomienie usunięte."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Wystąpił błąd podczas potwierdzania twojej subskrypcji."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Zostałeś zasubskrybowany(a)."

msgid "notification.email"
msgstr "Wyślij e-mail dla tych rodzajów powiadomień."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Nie masz powiadomień."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Powiadomienie opublikowane."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Powiadomienie usunięte."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Plik usunięty."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Zgłoszenie usunięte."

msgid "notification.notification"
msgstr "Powiadomienie"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Powiadomienia RSS / Atom"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Powiadomienie wysłane."

msgid "notification.settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Zaznacz wydarzenia, o których chcesz być informowany(a). Odznaczenie wpisu "
"spowoduje, że nie będziesz informowany(a) o tego rodzaju wydarzeniach."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wysyłania twojego hasła, upewnij się, że poprawnie "
"podałeś(aś) swój adres e-mail."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Twoje nowe hasło zostało wysłane na e-mail, który podałeś(aś)."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Metadane przesłanego tekstu zapisane."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr ""
"Wyślij e-mail z podziękowaniem do wszystkich zarejestrowanych użytkowników."

msgid "search.author"
msgstr "Według autora"

msgid "search.abstract"
msgstr "Abstrakt"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Filtry zaawansowane"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Dodatkowe opcje wyszukiwania (kliknij, aby wyświetlić)"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Dodatkowe opcje wyszukiwania (kliknij, aby ukryć)"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Wyszukaj ponownie"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Czyszczenie indeksu"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "wykonano"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "błąd"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "Zaindeksowano {$numIndexed} artykułów"

msgid "search.coverage"
msgstr "Zasięg"

msgid "search.date"
msgstr "Data"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Od"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Do"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Usuń"

msgid "search.discipline"
msgstr "Dyscyplina"

msgid "search.fullText"
msgstr "Pełny tekst"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Słowa kluczowe"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Wszystkie indeksowane terminy"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Wszystkie kategorie"

msgid "search.noResults"
msgstr "Brak wyników"

msgid "search.operator.and"
msgstr "oraz"

msgid "search.operator.not"
msgstr "nie"

msgid "search.operator.or"
msgstr "lub"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Znajdź"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Znaleziono jeden element."

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "Znaleziono {$count} elementów."

msgid "search.subject"
msgstr "Słowa kluczowe"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Przeszukaj indeks tytułów"

msgid "search.title"
msgstr "Tytuł"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Typ (metoda/podejście)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Pobierz plik"

msgid "context.path"
msgstr "Ścieżka"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Jak poprawnie anonimizować pliki"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Wyświetl warunki recenzji"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Usuń zadanie"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Oznacz nowe"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Oznacz przeczytane"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Zadania"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Moja kolejka"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Jak sprawić aby wszystkie pliki były poprawnie zanonimizowane"

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>Aby umożliwić wykonanie podwójnej ślepej recenzji, wszystkie dane autorów "
"oraz recenzentów lub inne elementy mogące pomóc w ich zidentyfikowaniu muszą "
"zostać bezwzględnie usunięte z przesłanych plików. W tym celu sprawdź czy:</"
"p><ul><li>Autorzy dokumentu usunęli swoje dane z tekstu.</li><li>Medatane w "
"plikach Microsoft Word i podobnych programów zostały usunięte (zobacz Plik "
"&gt; Zapisz jako &gt; Narzędzia &gt; Bezpieczeństwo &gt; Usuń informacje o "
"autorze przy zapisywaniu &gt; Zapisz).</li><li>W przypadku plików PDF "
"informacje o autorach powinny być usunięte z właściwości dokumentu. "
"Ustawienia te możesz znaleźć przechodząc z poziomu głównego menu Adobe "
"Acrobat do zakładki Plik.</li></ul>\n"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Harmonogram recenzji"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Prośba redaktora"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Odpowiedz do"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Wykonaj recenzję do"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Odpowiedz do"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Wróć"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"{$reviewerName} został przydzielony do recenzji przesłanego tekstu - e-mail "
"z powiadomieniem został wysłany."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"{$reviewerName} został przydzielony do recenzji przesłanego tekstu - e-mail "
"z powiadomieniem nie został wysłany."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Recenzent usunięty."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Odwołanie recenzenta."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Przywołanie recenzenta."

msgid "notification.reviewerResendRequest"
msgstr "Prośba o zmianę decyzji w sprawie przydziału do recenzji."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Użytkownik dodany jako uczestnik etapu."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "Zmieniono przydział do etapu."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Nowe powiadomienie."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Recenzja w trakcie."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Zaktualizowano zadanie dotyczące recenzji."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Przejrzyj zapytanie dla \"{$file}\""

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr ""
"Wszystkie recenzje są gotowe - decyzja jest niezbędna w etapie {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr "Przejrzany plik został przesłany i jest dostępny w etapie {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Poprawiony tekst do rozważenia w etapie {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Poprawiony tekst przesłany do etapu {$stage}."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Recenzent dodał komentarz do \"{$title}\"."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Plik rozpatrzony."

msgid "timeZone"
msgstr "Strefa czasowa"

msgid "user.email"
msgstr "Adres e-mail"

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr "Wybrany użytkownik nie posiada praw dostępu do zgłoszonego pliku."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Nie masz dostępu do tej publikacji."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Nieprawidłowo przesłany tekst."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Nieprawidłowa reprezentacja."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Nie masz dostępu do tej rundy recenzji."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Nie masz dostępu do tej dyskusji."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Nie masz dostępu do tego wątku w dyskusji."

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Nie masz dostępu do tej recenzji."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Nie posiadasz odpowiednich uprawnień, aby przeglądać zgłoszenie. Wprowadź "
"zmiany w swoim profilu, aby upewnić się, że otrzymałeś(aś) odpowiednie "
"uprawnienia (rolę)."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Nie jesteś autorem zgłoszonego tekstu. Sprawdź, czy jesteś zalogowany(a) "
"korzystając z poprawnego konta użytkownika."

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Opcje prywatności"

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Aktywność."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Dyskusja dodana."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr "Przypisz korektora. Użyj linku Dodaj w części Uczestnicy."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Oczekujące na korektę."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Status rundy {$round}"

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Raport statystyk redakcyjnych."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"W ramach dbania o dobrą kondycję czasopisma przypominamy o przeglądzie "
"statystyk redakcyjnych."

msgid "notification.type.editorialReminder"
msgstr "Tygodniowe podsumowanie zadań"

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Element menu został zaktualizowany"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Element menu został usunięty"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Element menu został dodany"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Menu zostało dodane"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Menu zostało zaktualizowane"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Menu zostało usunięte"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
msgstr "Przerwano twoją subskrypcję"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
msgstr "Nie mogliśmy przerwać twojej subskrypcji"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
msgstr ""
"Wybierz emaile których nie chcesz już otrzymywać na adres {$email} od "
"{$contextName}."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
msgstr ""
"Możesz w dowolnej chwili odnowić subskrypcję email w <a href="
"\"{$profileNotificationUrl}\">profilu użytkownika</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
msgstr ""
"Adres email {$email} został poprawnie odłączony od listy subskrypcyjnej. "
"Możesz w dowolnej chwili odnowić subskrypcję email w <a href="
"\"{$profileNotificationUrl}\">profilu użytkownika</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
msgstr ""
"Wystąpił niespodziewany błąd i aplikacja nie była w stanie dokonać "
"poprawnego anulowania subskrypcji adresu {$email}. Jest możliwość anulowania "
"subskrypcji w <a href=\"{$profileNotificationUrl}\"> profilu użytkownika</a> "
"lub skontaktuj się z nami bezpośrednio."

msgid "notification.unsubscribeNotifications"
msgstr "Anuluj subskrypcję"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Ukryj szczegółowe informacje o {$name}"

msgid "list.expandAll"
msgstr "Rozwiń"

msgid "list.collapseAll"
msgstr "Zwiń"

msgid "validation.invalidOption"
msgstr "Ta opcja nie jest prawidłowa."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Proszę o akceptację elementu..."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Ten URL jest nieprawidłowy."

msgid "validator.after"
msgstr "Data musi być ustawiona później niż {$date}."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Dozwolone są jedynie litery."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Dozwolone są jedynie litery, cyfry i znaki interpunkcyjne."

msgid "validator.alpha_dash_period"
msgstr "Dozwolona zawartość to: litery, cyfry, kreski, podkreślenia i kropki."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Dozwolone są jedynie litery i cyfry."

msgid "validator.array"
msgstr "To nie jest prawidłowy szyk."

msgid "validator.before"
msgstr "Data musi być ustawiona wcześniej niż {$date}."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Wartość musi mieścić się pomiędzy {$min} and {$max}."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Objętość musi być pomiędzy {$min} i {$max} kilobajtów."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Wartość musi mieścić się pomiędzy {$min} i {$max} znaków."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Wartość musi mieścić się pomiędzy {$min} i {$max} elementów."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Pole musi zawierać wartość logiczną 0/1."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Nie można potwierdzić zawartości tego pola."

msgid "validator.country"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa kraju."

msgid "validator.country.regex"
msgstr ""
"To nie jest prawidłowo zapisana nazwa kraju. Nazwa kraju musi być jednym z 2-"
"literowych kodów międzynarodowych. Zobacz wszystkie kody na https://en."
"wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."

msgid "validator.currency"
msgstr "Nieprawidłowa waluta."

msgid "validator.date"
msgstr "Nieprawidłowa data."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Nieprawidłowy format {$format}."

msgid "validator.different"
msgstr "{$attribute} i {$other} musi się różnić."

msgid "validator.digits"
msgstr "Wartość musi być długa na {$digits}."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Wartość musi być pomiędzy {$min} i {$max} cyfr."

msgid "validator.email"
msgstr "Nieprawidłowy adres email."

msgid "validator.exists"
msgstr "Wybrany {$attribute} jest niepoprawny."

msgid "validator.filled"
msgstr "Pole jest wymagane."

msgid "validator.image"
msgstr "To nie jest obraz."

msgid "validator.in"
msgstr "Wybrany {$attribute} jest nieprawidłowy."

msgid "validator.integer"
msgstr "To nie jest prawidłowy zapis integer."

msgid "validator.ip"
msgstr "Nieprawidłowy IP."

msgid "validator.issn"
msgstr "Nieprawidłowy ISSN."

msgid "validator.json"
msgstr "Nieprawidłowy string JSON."

msgid "validator.locale"
msgstr "Ten język nie jest dozwolony."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Pole jest wielojęzyczne. Do każdego języka należny podać oddzielne wartości."

msgid "validator.localeKey"
msgstr "Języki należy określić używając kodu. Przykłady: en_US, pl_PL, fr_CA."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max}."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max} kilobajtów."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max} znaków."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Wartość nie może być większa niż {$max} elementów."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Tylko takie typy plików {$values} są dozwolone."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min}."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min} kilobajtów."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min} znaków."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Wartość nie może być mniejsza niż {$min} elementów."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Wybrany {$attribute} jest nieprawidłowy."

msgid "validator.numeric"
msgstr "To nie jest prawidłowa liczba."

msgid "validator.orcid"
msgstr "To nie jest prawidłowy ORCID."

msgid "validator.present"
msgstr "Pole {$attribute} musi być dane."

msgid "validator.regex"
msgstr "Niepoprawny format."

msgid "validator.required"
msgstr "Pole wymagane."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Pole wymagane kiedy {$other} ma wartość {$value}."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Pole wymagane chyba że {$other} ma wartość {$value}."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Pole wymagane kiedy {$value} jest dana."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Pole wymagane kiedy {$values} są dane."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Pole wymagane kiedy {$values} są nieznane."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Pole wymagane kiedy {$values} są znane."

msgid "validator.same"
msgstr "Atrybut {$attribute} i {$other} musza do siebie pasować."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Wartość musi być {$size}."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Wartość musi być {$size} kilobajtów."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Wartość musi być {$size} znaków."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Wartość musi być {$size} elementów."

msgid "validator.string"
msgstr "String niepoprawny."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Nieprawidłowa strefa czasowa."

msgid "validator.unique"
msgstr "Atrybut {$attribute} został już zajęty."

msgid "validator.url"
msgstr "Niepoprawny URL."

msgid "validator.no_new_line"
msgstr ""

msgid "validator.allowable_title_html_tags"
msgstr ""

msgid "filter.input.error.notSupported"
msgstr ""
"Filtr ({$displayName}) obsługuje {$inputTypeName} - {$typeofInput} dany"

msgid "filter.error.missingRequirements"
msgstr ""
"Próba wykonania transformacji która nie jest wspierana przez to środowisko."

msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
msgstr "Nie można importować tego węzła XML"

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
msgstr "Nieznane polecenie"

msgid "common.withForwardSlash"
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"

msgid "common.categorySeparator"
msgstr "{$parent} > {$child}"

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Autor dodany."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Autor zmieniony."

#~ msgid "common.captchaField.description"
#~ msgstr "Wprowadź znaki, które wyświetlają się na obrazku powyżej."

#~ msgid "common.captchaField"
#~ msgstr "Weryfikacja"

#~ msgid "common.pageHeaderLogo.altText"
#~ msgstr "Nagłówek strony"

#~ msgid "common.uploadedFile"
#~ msgstr "Przesłany plik"

#~ msgid "notification.mailList.privacyProtection"
#~ msgstr "Polityka prywatności"

#~ msgid "notification.mailList.protectedContent"
#~ msgstr "<a href=\"{$subscribeUrl}\">Subskrybuj</a> zabezpieczoną zawartość."

#~ msgid "notification.mailList.submit"
#~ msgstr "<a href=\"{$submitUrl}\">Wysłać</a> artykuł"

#~ msgid "notification.mailList.register"
#~ msgstr "Zapraszamy do zarejestrowania się na stronie, aby..."

#~ msgid "notification.mailList.review"
#~ msgstr "Wziąć udział w <a href=\"{$reviewUrl}\">procesie recenzji</a>"

#~ msgid "notification.notificationsNew"
#~ msgstr "({$numNew} nowe)"

#~ msgid "notification.notificationsDescription"
#~ msgstr ""
#~ "Masz {$unreadCount} nieprzeczytanych oraz {$readCount} przeczytanych "
#~ "powiadomień. <a href=\"{$settingsUrl}\">Kliknij tutaj</a>, aby zmienić "
#~ "swoje ustawienia powiadomień."

#~ msgid "notification.subscribe"
#~ msgstr "Subskrybuj"

#~ msgid "notification.subscribeError"
#~ msgstr "Twój adres e-mail znajduje się już w bazie subskrybentów."

#~ msgid "notification.subscribeSuccess"
#~ msgstr ""
#~ "E-mail został wysłany na adres, który podałeś(aś). Kliknij w link "
#~ "znajdujący się w wiadomości, aby dodać swój adres do listy mailingowej."

#~ msgid "notification.unsubscribe"
#~ msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"

#~ msgid "notification.unsubscribeError"
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd podczas wypisywania cię z listy subskrybentów. Upewnij się, "
#~ "że twój adres e-mail oraz hasło są poprawne."

#~ msgid "notification.unsubscribeSuccess"
#~ msgstr "Zostałeś(aś) wypisany(a) z listy subskrybentów."

#~ msgid "common.invalidFileType"
#~ msgstr "Żaden plik nie został przesłany lub niepoprawny typ pliku!"

#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracja systemu captcha dla tej strony nie jest poprawna. Brakuje "
#~ "tajnego klucza (secret key)."

#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguracja systemu captcha dla tej strony nie jest poprawna. "
#~ "Wprowadzony tajny klucz (secret key) jest niepoprawny."

#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
#~ msgstr "Błąd sprawdzania systemu captcha."

#~ msgid "common.favicon.altText"
#~ msgstr "Favicon"

#~ msgid "common.homepageImage.altText"
#~ msgstr "Obraz strony głównej"

3g86 2022