JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/locale/nl_NL/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/locale/nl_NL/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Hans Spijker <hans.spijker@huygens.knaw.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/nl/>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nieuw bericht van {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"U heeft een nieuw bericht van {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Link: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr "Deze e-mail wordt gestuurd naar een geregistreerde gebruiker die zich heeft ingeschreven voor dit type van berichten."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"We hebben een verzoek van u ontvangen om uw wachtwoord voor de website {$siteTitle} te herstellen.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u dat verzoek niet gedaan hebt, negeer dan deze e-mail en uw wachtwoord wordt niet veranderd. Als u uw wachtwoord wilt herstellen , klik dan op de url hieronder.<br />\n"
"<br />\n"
"Herstel mijn wachtwoord: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr "Deze e-mail wordt gestuurd naar een geregistreerde gebruiker die heeft aangegeven zijn wachtwoord vergeten te zijn of niet in te kunnen loggen. Het bevat een URL die ze kunnen volgen om hun wachtwoord te herstellen."

msgid "emails.passwordReset.subject"
msgstr "Wachtwoord hersteld"

msgid "emails.passwordReset.body"
msgstr ""
"Uw wachtwoord is met succes hersteld voor de website {$siteTitle}. Bewaar de gebruikersnaam en wachtwoord, ze zijn nodig om het tijdschrift te kunnen gebruiken.<br />\n"
"<br />\n"
"Uw gebruikersnaam: {$username}<br />\n"
"Wachtwoord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordReset.description"
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd naar een geregistreerde gebruiker als ze met succes hun wachtwoord hebben veranderd volgens de procedure die is beschreven in de PASSWORD_RESET_CONFIRM e-mail."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Tijdschriftregistratie"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"U bent nu geregistreerd als gebruiker bij {$contextName}. We hebben uw gebruikersnaam en wachtwoord in deze e-mail opgenomen. U heeft die nodig om met het tijdschrift te werken. U kunt op ieder gewenst moment verwijderd worden van de lijst gebruikers van dit tijdschrift door contact met mij op te nemen<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$username}<br />\n"
"Wachtwoord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd naar alle nieuw geregistreerde gebruikers om ze welkom te heten bij het tijdschrift en om ze te voorzien van een kopie van hun gebruikersnaam en wachtwoord."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Valideer uw account"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"U hebt een account aangemaakt bij {$contextName}. Voordat u dat kunt gebruiken moet u uw account valideren. U doet dat door de link hieronder te volgen:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr "Deze e-mail wordt naar alle nieuwe gebruikers gestuurd om ze welkom te heten bij het systeem en om ze te voorzien van een kopie van hun gebruikersnaam en wachtwoord."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registratie als Reviewer bij {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Met het oog op uw expertise hebben wij de vrijheid genomen om uw naam op te nemen in de lijst met reviewers van {$contextName}. Dit verplicht u tot niets maar geeft ons de mogelijkheid u te benaderen met het verzoek eventueel een inzending te reviewen. Bij de uitnodiging krijgt u de gelegenheid de titel en samenvatting van het stuk in kwestie te bekijken. U kunt de uitnodiging te allen tijde accepteren of weigeren. U kunt ook altijd vragen om uw naam van deze lijst te laten verwijderen.<br />\n"
"<br />\n"
"We geven u een gebruikersnaam en wachtwoord, die gebruikt worden voor alle interacties met de website van het tijdschrift. Zo kunt u bijvoorbeeld uw profiel bijwerken, waaronder uw review-interesses.<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$username}<br />\n"
"Wachtwoord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr "Deze e-mail wordt naar iedere nieuwe reviewer gestuurd om ze welkom te heten bij het systeem en ze van een kopie van hun gebruikersnaam en wachtwoord te voorzien."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nieuw nummer gepubliceerd"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Lezers:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} heeft zijn nieuwste nummer gepubliceerd op {$contextUrl}. We nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en de website te bezoeken voor het bekijken van de artikels en andere interessante items.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank voor uw interesse in ons werk,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd naar de geregistreerde gebruikers via de \"Bericht gebruikers\" link op de gebruikerspagina van de redacteur. Het stelt lezers op de hoogte van het verschijnen van een nieuw nummer en nodigt ze uit om het tijdschrift te bezoeken via de bijgevoegde URL."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Verzoek tot archivering voor {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Beste [Universiteitsbibliothecaris]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; is een tijdschrift waarvoor een lid van uw faculteit, [naam van het lid], fungeert als [titel van de positie]. Het tijdschrift streeft naar het starten van een LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) archief met deze en andere universiteitsbibliotheken.<br />\n"
"<br />\n"
"[Korte beschrijving van het tijdschrift]<br />\n"
"<br />\n"
"De URL van het LOCKSS Publisher Manifest van ons tijdschrift is: {$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"We begrijpen dat u al deelneemt in LOCKSS. Als we additionele metadata kunnen leveren om ons tijdschrift bij uw versie van LOCKSS te registreren, zullen we die met alle genoegen leveren.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr "Deze e-mail vraagt aan de houder van een LOCKSS archief om dit tijdschrift op te nemen in het archief. De URL naar het LOCKS manifest van het tijdschrift wordt meegestuurd."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Verzoek voor archivering van {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Beste [Universiteitsbibliothecaris]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, is een tijdschrift waarbij een lid van uw faculteit, [naam van het lid] fungeert als [totel van de positie]. Het tijdschrift streeft naar een LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) archief met deze en andere universiteitsbibliotheken.<br />\n"
"<br />\n"
"[Korte beschrijving van het tijdschrift]<br />\n"
"<br />\n"
"Het LOCKSS programma &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, een internationaal bibliotheek/uitgever initiatief is een operationeel voorbeeld van een gedistribueerd archief voor bescherming en archivering, zie de additionele details hieronder. De software, die op een gewone personal computer draait, is gratis. Het systeem is eenvoudig online te brengen en vraagt weinig onderhoud .<br />\n"
"<br />\n"
"Om ons te helpen met het archiveren van ons tijdschrift, nodigen we u uit om lid te worden van de LOCKSS gemeenschap om te helpen met het verzamelen en archiveren van titel die geproduceerd worden door uw stafleden en andere internationale wetenschappers. Om mee te doen kun u iemand van uw staf de LOCKSS site laten bezoeken voor informatie over hoe dit systeem werkt. Ik kijk uit naar uw reactie over de haalbaarheid voor het leveren van deze archiefdienst voor dit tijdschrift.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr "Deze e-mail moedigt de ontvanger aan om deel te nemen in het LOCKSS initiatief en dit tijdschrift in het archief op te nemen. Informatie over het LOCKSS initiatief en manieren om daarbij betrokken te raken worden meegeleverd."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Bevestiging van inzending"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het inzenden van het manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}. Het online tijdschriftbeheersysteem dat wij gebruiken geeft u de mogelijkheid om de voortgang van het redactieproces te volgen door in te loggen op de website van het tijdschrift:<br />\n"
"<br />\n"
"Manuscript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen van dit tijdschrift als podium voor u werk.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt, indien geactiveerd, automatisch verstuurd naar een auteur "
"als die de inzendprocedure van een manuscript bij het tijdschrift voltooit. "
"Het verstrekt informatie over het volgen van de inzending tijdens de "
"procedure en de auteur wordt bedankt voor de inzending."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Bevestiging van inzending"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Beste,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} heeft het manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; ingezonden voor {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen van dit tijdschrift als podium voor u werk.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr "Deze e-mail wordt, indien geactiveerd, automatisch verstuurd naar de andere auteurs die niet geregistreerd zijn als gebruikers van OJS.."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Redactietaak"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} is aan u toegewezen om in uw rol als sectieredacteur door het redactieproces te leiden.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Deze e-mail bericht een sectieredacteur dat de redacteur een inzending heeft "
"toegewezen om door het redactieproces te leiden. Het geeft informatie over "
"de inzending en hoe de tijdschrift-website te benaderen."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; dat is ingestuurd bij {$contextName}. De samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord (dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr "Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer een review te accepteren of te weigeren. Er wordt informatie meegestuurd over de inzending zoals de titel en de samenvatting, de datum waarop de review gereed moet zijn en instructies voor het benaderen van de inzending. Dit bericht word gebruikt wanneer het standaard reviewproces is geselecteerd in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift (zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Verzoek om artikelbeoordeling"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; voor {$contextName}. We verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord (dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr "Deze e-mail wordt automatisch verzonden wanneer de datum voor de bevestiging van een reviewopdracht verstreken is (zie Review opties onder Tijdschrift inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is uitgeschakeld. Scheduled tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; dat is ingestuurd bij {$contextName}. De samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en aanbeveling vastleggen.<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr "Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer een review te accepteren of te weigeren. Er wordt informatie meegestuurd over de inzending zoals de titel en de samenvatting, de datum waarop de review gereed moet zijn en instructies voor het benaderen van de inzending. Dit bericht word gebruikt wanneer het standaard reviewproces is geselecteerd in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift en de een-klik toegang voor de reviewer is ingeschakeld."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; voor {$contextName}. We verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr "Deze e-mail wordt automatisch verzonden wanneer de datum voor de bevestiging van een reviewopdracht verstreken is (zie Review opties onder Tijdschrift inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is ingeschakeld. Scheduled tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; en ik wil u vragen om te overwegen deze "
"belangrijke taak voor ons uit te voeren. De review richtlijnen voor dit "
"tijdschrift staan hieronder en de inzending is als bijlage meegestuurd. Uw "
"review van de inzending en uw aanbeveling zou naar mij gemaild moeten zijn "
"op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u voor {$responseDueDate} in een retourbericht aangeven of u bereid en "
"in staat bent om deze review te doen.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Review richtlijnen<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr "Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer een review te accepteren of te weigeren. De inzending wordt als bijlage meegestuurd. Dit bericht word gebruikt wanneer het e-mail attachment reviewproces is geselecteerd in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift (zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit betreft het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; dat wordt overwogen door {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na de review van een vorige versie van hun manuscript hebben de auteurs een gereviseerde versie ingestuurd. We zouden het waarderen als u wilt helpen die te evalueren.<br />\n"
"<br />\n"
"Gelieve in te loggen op de website van het tijdschrift vóór {$responseDueDate} om aan te geven of u deze review wilt doen of niet, alsmede om toegang te krijgen tot de inzending en uw bevindingen en aanbeveling vast te leggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"De revieuw moet gereed zijn op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u uw gebruikersnaam en wachtwoord niet meer heeft, kunt u deze link gebruiken om uw wachtwoord terug te zetten (dat u met uw gebruikersnaam in een e-mail zult ontvangen). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL van de inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hartelijk dank voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr "Deze e-mail van de sectieredacteur aan de reviewer vraagt de reviewer een inzending voor een tweede of latere ronde te reviewen. Het bevat informatie over de inzending zoals titel en samenvatting, de uiterste datum voor de review en de gegevens om de inzending te benaderen. Dit bericht wordt gebruikt bij het standaard review proces, zoals gekozen in instellen, stap 2 (zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit betreft het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; dat wordt overwogen door {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na een review van een eerdere versie van het manuscript hebben de auteurs een gereviseerde versie van hun manuscript ingestuurd. We zouden het waarderen als u wilt helpen die te evalueren.<br />\n"
"<br />\n"
"Log in op de website van het tijdschrift vóór {$responseDueDate} om aan te geven of u de review wilt doen en om de inzending te benaderen en uw review en aanbeveling vast te leggen.<br />\n"
"<br />\n"
"Het review moet binnen zijn op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"URL van de inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dan ku voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr "Deze e-mail van een sectieredacteur aan een reviewer vraagt de reviewer een review van een inzending in een tweede of latere ronde te accepteren of te weigeren. Het bevat informatie over de inzending zoals titel en samenvatting, een verloopdatum en hoe de inzending te vinden. Dit bericht wordt  gebruikt in Stap 2 van het instellen van een tijdschrift als een-klik reviewer toegang is ingeschakeld."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit betreft het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; dat wordt "
"overwogen door {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na een review van een eerdere versie van het manuscript hebben de auteurs "
"een gereviseerde versie van hun manuscript ingestuurd. We zouden het op "
"prijs stellen als u wilt helen die te evalueren.<br />\n"
"<br />\n"
"De Review richtlijnen voor dit tijdschrift staan hieronder en de inzending "
"is bijgevoegd bij deze e-mail. Uw review van de inzending en uw aanbeveling, "
"zouden uiterlijk op {$reviewDueDate} naar mij gemaild moeten worden.<br />\n"
"<br />\n"
"Gelieve mij voor {$responseDueDate} per e-mail te laten weten of u deze "
"review kunt en wilt doen.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Review richtlijnen<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur aan een reviewer verstuurd om te vragen of die een review voor de tweede of latere ronde van een inzending wil doen. De inzending wordt als bijlage meegestuurd. Dit bericht wordt gebruikt als het e-mail reviewproces wordt geselecteerd in stap 2 van het instellen. (Zie verder REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Reviewverzoek ingetrokken"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben besloten om ons verzoek aan u om de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}in te trekken. We verontschuldigen ons voor enig ongemak dat we daarmee veroorzaken en hopen dat we u in de toekomst mogen vragen om een bijdrage aan het reviewproces van dit tijdschrift.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u nog vragen heeft, kunt u contact met mij opnemen."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd naar een reviewer die een inzending aan het reviewen is om die op de hoogte te stellen dat de review is afgeblazen."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Review mogelijk"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik ben bereid en in staat om een review te doen van de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}. Dank u dat u aan mij gedacht heeft. Ik verwacht de review gereed te hebben op of voor de afloopdatum, {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr "Deze e-mail wordt door een reviewer naar de sectieredacteur gestuurd als reactie op een review-verzoek dat geaccepteerd is en zal worden voltooid voor de gevraagde datum."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Review niet mogelijk"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik ben bang dat ik op dit moment niet in staat ben om een review te doen van inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}. Dank u dat u aan mij gedacht heeft en voel u vrij om op een ander moment een beroep op mij te doen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr "Deze e-mail wordt door de reviewer verstuurd naar de sectieredacteur als reactie op een reviewverzoek om te laten weten dat het verzoek wordt afgewezen."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Artikel review bevestiging"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor uw review van de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}. We waarderen uw bijdrage aan de kwaliteit van het werk dat wij publiceren."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om de ontvangst van een review te bevestigen en de reviewer te bedanken voor zijn bijdrage."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Review herinnering"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord (dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om een reviewer eraan te "
"herinneren dat de afgesproken reviewperiode verstreken is."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Herinnering review"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om een reviewer eraan te "
"herinneren dat de afgesproken reviewperiode verstreken is."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Geautomatiseerde review herinnering"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord (dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr "Deze e-mail wordt automatisch verstuurd als de afgesproken reviewperiode verstrijkt (zie Review opties onder Tijdschrift inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is uitgeschakeld. Scheduled tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Geautomatiseerde review herinnering"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw review op {$reviewDueDate}. Deze e-mail is automatisch gegenereerd bij het verstrijken van die datum. We stellen het zeer op prijs om de review te ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Inzendings-URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt automatisch verzonden als de afgesproken reviewperiode "
"verstrijkt (zie review opties onder Tijdschrift inrichten, stap 2) en een-"
"klik toegang voor de reviewer is ingeschakeld. Geplande taken moeten worden "
"ingeschakeld en geconfigureerd (zie het siteconfiguratiebestand)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Accepteer inzending"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op de hoogte dat een inzending wordt aanvaard."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze belissing is: Doorsturen aan reviewer<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op de hoogte dat een inzending wordt doorgestuurd aan een reviewer."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De redactie van uw inzending, &quot;{$submissionTitle},&quot; is afgerond. We geven uw inzending nu in productie.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op de hoogte dat een inzending in productie wordt gegeven."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Revisies benodigd"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op de hoogte dat bijkomende revisies worden verwacht voor een inzending."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voorv{$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Opnieuw indienen voor review"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op de hoogte dat een inzending opnieuw moet worden ingediend voor review."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Weiger inzending"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op de hoogte dat een inzending wordt geweigerd."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Redacteursaanbeveling"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"De aanbeveling voor de inzending voor {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; is: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr "Deze e-mail van de aanbevelende redacteur of sectieredacteur brengt de beslissende redacteurs of sectieredacteurs op de hoogte van een aanbeveling over de inzending."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Tekstredactie verzoek"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik wil u vragen om de teksredactie uit te voeren voor artikel &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} door deze stappen te volgen.<br />\n"
"1. Klik op de inzendings-URL hieronder.<br />\n"
"2. Log in bij het tijdschrift en klik op het bestand dat verschijnt bij Stap 1.<br />\n"
"3. Raadpleeg de tekstredactie-instructies die op de webpagina staan.<br />\n"
"4. Open het gedownloade bestand en doe de tekstredactie. Voeg auteursvragen toe waar nodig.<br />\n"
"5. Bewaar het bewerkte bestand en laad het bij stap 1 van Tekstredactie.<br />\n"
"6. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gerbruikersnaam: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur naar de tekstredacteur van een "
"inzending gestuurd om te vragen het redactieproces te starten. Het bevat "
"informatie over de inzending en hoe die te benaderen."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Verzoek aanmaken proeven"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De proeven van inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; bij {$contextName} kunnen aangemaakt worden door de volgende stappen te doorlopen.<br />\n"
"1. Klik op de inzendings-URL hieronder.<br />\n"
"2. Log in bij het tijdschrift en gebruik het Layout versie bestand om de proeven aan te maken conform de regels van het tijdschrift.<br />\n"
"3. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Als u op dit moment niet in staat bent om dit werk te doen of als u vragen heeft, neem dan contact met me op."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de sectieredacteur aan de opmaakredacteur meldt de "
"toekenning van de taak om de opmaak van een inzending uit te voeren. Het "
"bevat informatie over de inzending en hoe die te benaderen."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Proeven gereed"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De proeven voor manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} zijn gereed voor proeflezen.<br />\n"
"<br />\n"
"Neemt u alstublieft contact met me op als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr "Deze e-mail van de opmaakredacteur aan de sectieredacteur bericht dat het opmaakproces is voltooid."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Mogelijk interessant artikel"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr "Ik denk dat u mogelijk geïnteresseerd bent in &quot;{$submissionTitle}&quot; door {$authorName} gepubliceerd in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) van {$contextName} op &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Deze e-mail sjabloon geeft een lezer de mogelijkheid om informatie over een "
"artikel naar iemand te sturen die daar mogelijk in geïnteresseerd is. Het is "
"beschikbaar via de leesgereedschappen en moet ingeschakeld worden door de "
"tijdschriftbeheerder (leesgereedschappen beheer pagina)."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Bevestiging abonnement"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"U bent in ons online tijdschriftsysteem geregistreerd als abonnee van {$contextName} met het volgende abonnement:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Om toegang te krijgen tot de inhoud die is voorbehouden aan abonnees kunt u inloggen in het systeem met uw gebruikersnaam, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Eenmaal ingelogd op het systeem kunt u uw profielgegevens en wachtwoord op ieder gewenst moment veranderen.<br />\n"
"<br />\n"
"Merk op dat in het geval van een institutioneel abonnement gebruikers niet in hoeven te loggen, het systeem zal verzoeken automatisch authenticeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Als vragen heeft, neemt u dan alstublieft contact met me op.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr "Deze e-mail bericht een geregistreerde lezer dat de beheerder een abonnement heeft gecreëerd. Het bevat de URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Nummer nu Open Access"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Lezers:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} heeft het volgende nummer in open access beschikbaar gesteld. We nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en onze website te bezoeken ({$contextUrl}) voor de items en artikels die u interesseren.<br />\n"
"<br />\n"
"Bedankt voor de interesse in ons werk,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd naar geregistreerde gebruikers die aangegeven hebben een e-mail te willen ontvangen als een nummer open access wordt."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Bericht van aflopen abonnement"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Uw abonnement op {$contextName} verloopt binnenkort.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Om de continuïteit van uw toegang tot het tijdschrift te verzekeren kunt u uw abonnement verlengen op de website van het tijdschrift. U kunt inloggen op de website van het tijdschrift met uw gebruikersnaam &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr "Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement binnenkort verloopt. De URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden meegestuurd."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Om uw abonnement te verlengen kunt u inloggen op de website van het tijdschrift met uw gebruikersnaam &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr "Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement is verlopen. De URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden meegestuurd."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.<br />\n"
"Dit is de laatste herinnering die naar u wordt verstuurd.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Om uw abonnement te verlengen, kunt u naar de website van het tijdschrift gaan en inloggen met uw gebruikersnaam: &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Aarzel niet om contact met mij op te nemen als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr "Deze e-mail herinnert een abonnee eraan dat zijn abonnement verlopen is. De URL van het tijdschrift en instructies voor toegang worden meegeleverd."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Aankoop abonnement: individueel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Een individueel abonnement met de volgende details is online aangeschaft "
"voor {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruiker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of te wijzigen.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Aankoop abonnement: institutioneel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Er is online een institutioneel abonnement gekocht voor {$contextName} met "
"de volgende details. Gebruik de abonnement-url om dit abonnement te "
"activeren. Zet de status van het abonnement op 'Actief'.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituut:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domein (indien opgegeven):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP reeksen (indien opgegeven):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contactpersoon:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of te bewerken.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Verlenging abonnement: individueel"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Een individueel abonnement is met de volgende details online verlengd voor "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruiker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of bewerken.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Verlenging abonnement: institutioneel"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Een institutioneell abonnement voor {$contextName} is met de volgende "
"gegevens online verlengd.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituut:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domein (indien opgegeven):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP reeksen (indien opgegeven):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contactpersoon:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of bewerken.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Citatie redactie"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Kunt u de juiste citatie van de volgende referentie uit uw artikel "
"{$submissionTitle} verifiëren of verschaffen:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Tekstredacteur, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr "Met deze e-mail kunnen tekstredacteurs auteurs vragen om bijkomende informatie te geven over de bronverwijzing van citaten in hun artikel."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Herziene versie geladen"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Een herziene versie van &quot;{$submissionTitle}&quot; is geladen door de auteur {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL van de inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr "Deze e-mail wordt automatisch verstuurd naar de redacteur als de auteur een herziene versie van een artikel laadt."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Een bericht over {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Voeg hier uw boodschap in."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr "De standaard (lege) berichttekst die wordt gebruikt in het Notification Center Message Listbuilder."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Weiger inzending"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt aan een auteur verzonden wanneer de redacteur de inzending "
"weigert nog voor die aan een reviewer werd bezorgd"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Redactionele activiteit voor {$month}, {$year}"

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Herindienen beoordelingsverzoek"

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur naar een reviewer gestuurd die "
"bezig is met de beoordeling van een inzending teneinde de persoon in kwestie "
"te laten weten dat de annulering van de beoordeling is teruggedraaid."

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen graag ons beoordelingsverzoek over de inzending, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}, herindienen.<br />\n"
"<br />\n"
"Voor vragen kunt u contact met mij opnemen."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verzonden wanneer er een nieuwe aankondiging is gemaakt."

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Bezoek onze website om de <a href=\"{$url}\">volledige aankondiging</a> te "
"lezen."

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt maandelijks automatisch naar redacteuren en "
"tijdschriftbeheerders gestuurd om hen een overzicht van de systeemgezondheid "
"te geven."

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Uw dagboekgezondheidsrapport voor {$month}, {$year} is nu beschikbaar. "
"Hieronder vindt u uw belangrijkste statistieken voor deze maand.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nieuwe inzendingen deze maand: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Afgewezen inzendingen deze maand: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Geaccepteerde inzendingen deze maand: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Totaal aantal inzendingen in het systeem: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Log in op het tijdschrift om meer gedetailleerde <a href=\""
"{$editorialStatsLink}\">redactionele trends </a> and <a href=\""
"{$publicationStatsLink}\">gepubliceerde artikelstatistieken</a> te bekijken "
". Een volledig exemplaar van de redactionele trends van deze maand is "
"bijgevoegd.<br />\n"
"<br />\n"
"Vriendelijke groet,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

3g86 2022