JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/vi_VN/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/vi_VN/common.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Nguyen Xuan Giao <giaonxb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"common/vi_VN/>\n"
"Language: vi_VN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Đã gửi thông báo."

msgid "notification.notifications"
msgstr "Các thông báo"

msgid "notification.notification"
msgstr "Thông báo"

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Đã xóa bài gửi."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Đã xoá tệp."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Đã xoá ghi chú."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Đã đăng ghi chú."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Bạn không có thông báo nào vào lúc này."

msgid "notification.email"
msgstr "Đừng gửi email cho tôi với những loại thông báo này."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Bạn đã được đăng ký thành công."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi xác nhận đăng ký của bạn."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Đã chỉnh sửa tác giả."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Đã thêm tác giả."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Đã xoá thông báo."

msgid "notification.editedAnnouncement"
msgstr "Đã chỉnh sửa thông báo."

msgid "notification.addedAnnouncement"
msgstr "Đã thêm thông báo."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Loại thông báo đã bị xóa."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Đã chỉnh sửa loại thông báo."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Đã thêm loại thông báo."

msgid "notification.allow"
msgstr "Bật các loại thông báo này."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Đã cập nhật tệp đánh giá."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Email cảm ơn đã gửi đến người đánh giá."

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Đánh giá được đánh dấu là đã thừa nhận. Email không được gửi."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Thêm Thảo luận"

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Loại bỏ người giám sát."

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Thêm người giám sát."

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Xem trang web"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Quản lý Người dùng"

msgid "navigation.user"
msgstr "Người dùng"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Trang chủ Người dùng"

msgid "navigation.system"
msgstr "Hệ thống"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Các bài gửi"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Bước {$step}"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Chuyển đến chân trang của trang web"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Chuyển đến menu điều hướng chính"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Chuyển đến nội dung chính"

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Chuyển đến mục thông báo"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Chuyển đến liên kết nội dung"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Sơ đồ trang"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Thiết lập"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Cài đặt"

msgid "navigation.search"
msgstr "Tìm kiếm"

msgid "navigation.register"
msgstr "Đăng ký"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Menu công khai"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Bước trước"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Bước tiếp theo"

msgid "navigation.login"
msgstr "Đăng nhập"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shows} trong số {$total} hạng mục"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} của {$total} mục"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Thông tin cho bạn đọc"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Dành cho bạn đọc"

msgid "navigation.home"
msgstr "Trang chủ"

msgid "navigation.data"
msgstr "Dữ liệu"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Theo Tiêu đề"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Theo Tác giả"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Duyệt"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Số liệu thống kê"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Nhập/Xuất"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Công cụ"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Bạn đang ở đây:"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Lưu trữ"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Quản trị"

msgid "navigation.access"
msgstr "Người dùng &amp Vai trò"

msgid "locale.supported"
msgstr "Những ngôn ngữ được hỗ trợ"

msgid "locale.primary"
msgstr "Ngôn ngữ chính"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Không thể thực hiện thay đổi nào đối với người tham gia này"

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Người tham gia"

msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr ""
"Cho phép người này thực hiện các thay đổi đối với ấn phẩm, chẳng hạn như "
"tiêu đề, tóm tắt, siêu dữ liệu và các chi tiết xuất bản khác. Bạn có thể "
"muốn thu hồi đặc quyền này nếu bản gửi đã được kiểm tra lần cuối và sẵn sàng "
"xuất bản."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Cho phép"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Người tham gia này chỉ được phép đề xuất một quyết định biên tập và sẽ yêu "
"cầu một biên tập viên được ủy quyền ghi lại các quyết định biên tập."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Đặc quyền chuyển nhượng"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Hãy đảm bảo rằng bạn đã điền vào trường thông báo và đưa người khác không "
"phải là bạn vào cuộc thảo luận."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Tin nhắn"

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr ""
"Chọn một tin nhắn được xác định trước để sử dụng hoặc điền vào biểu mẫu bên "
"dưới."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Bắt đầu cuộc thảo luận giữa bạn và {$userFullName}."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Bắt đầu thảo luận"

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Đã gửi thông báo cho người dùng."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Đã gửi thông báo cho người dùng."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Đã đăng ghi chú mới."

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Không có sự kiện nào được ghi lại."

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Các bản sửa đổi trước đó"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Bản sửa đổi hiện tại"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ghi chú này không?"

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Ghi chú sửa đổi trước đó"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Không có ghi chú nào để hiển thị."

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Thêm chú thích"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Lịch sử Biên tập"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Trung tâm Thông tin"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Xem"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Thư"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Phòng bì thư"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Thông tin"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Nhỏ"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Trung bình"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Lớn"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Thư mục"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Chỉnh sửa"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Xoá"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Bình luận"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Đã kiểm tra"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Nâng cấp"

msgid "help.next"
msgstr "Tiếp theo"

msgid "help.previous"
msgstr "Trước"

msgid "help.toc"
msgstr "Mục lục"

msgid "help.help"
msgstr "Trợ giúp"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} ngôn ngữ đã hoàn thành"

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} trong {$localeName}"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Một hình ảnh không hợp lệ đã được tải lên. Các định dạng được chấp nhận là "
".png, .gif hoặc .jpg."

msgid "form.submit"
msgstr "Gửi"

msgid "form.send"
msgstr "Gửi"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Sử dụng Lưu để tải tệp lên."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Gửi lại"

msgid "form.requireId"
msgstr "Bạn phải cung cấp một ID hợp lệ."

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Bạn phải hoàn thành trường này bằng {$language}."

msgid "form.required"
msgstr "(* Bắt buộc)"

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Bắt buộc tải tệp lên."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr ""
"Không thể gửi biểu mẫu. Có thể do bạn đã đăng xuất. Hãy tải lại trang và thử "
"lại."

msgid "form.postRequired"
msgstr "Biểu mẫu không được gửi đúng cách."

msgid "form.startsWith"
msgstr "bắt đầu với"

msgid "form.missingRequired"
msgstr "Trường này là bắt buộc."

msgid "form.is"
msgstr "là"

msgid "form.contains"
msgstr "báo gồm"

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Ngôn ngữ biểu mẫu"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"Để nhập thông tin bên dưới bằng các ngôn ngữ khác, trước tiên hãy chọn ngôn "
"ngữ."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi xử lý biểu mẫu này"

msgid "form.errorUnknown"
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi không mong muốn. Bạn có thể đã đăng xuất. Hãy tải lại trang và "
"thử lại."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Biểu mẫu không được lưu vì đã gặp {$count} lỗi. Vui lòng sửa những lỗi này "
"và thử lại."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Vui lòng sửa {$count} lỗi."

msgid "form.errorOne"
msgstr "Vui lòng sửa một lỗi."

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Chuyển đến lỗi tiếp theo"

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Đi đến {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Bạn không thể tải lên bất kỳ tệp nào nữa."

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Loại bỏ tệp"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn hủy tải lên này không?"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Tải lên đã được hủy"

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Hủy tải lên"

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Máy chủ đã phản hồi bằng mã {{statusCode}}. Vui lòng liên hệ với quản trị "
"viên hệ thống nếu sự cố này vẫn tiếp diễn."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Các tệp thuộc loại này không thể được tải lên."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Tệp quá lớn ({{filesize}} mb). Không thể tải lên các tệp lớn hơn "
"{{maxFilesize}} mb."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Vui lòng sử dụng biểu mẫu dự phòng bên dưới để tải tệp lên."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Trình duyệt của bạn không hỗ trợ  drag'n'drop để tải tệp lên."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Thả file vào đây để tải lên"

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Thuộc tính này không được phép."

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Chỉ những ngôn ngữ sau được phép: {$languages}."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr ""
"Dữ liệu trên biểu mẫu này đã thay đổi. Bạn có muốn tiếp tục mà không cần lưu "
"không?"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "Một địa chỉ email là bắt buộc."

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Xác nhận"

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn gửi biểu mẫu này không?"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "URL được chỉ định không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra nó và thử lại."

msgid "email.to"
msgstr "Đến"

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Vui lòng cung cấp nội dung email."

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Vui lòng cung cấp một chủ đề email."

msgid "email.subject"
msgstr "Chủ đề"

msgid "email.skip"
msgstr "Bỏ qua email"

msgid "email.send"
msgstr "Gửi"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Email người gửi"

msgid "email.senderName"
msgstr "Tên người gửi"

msgid "email.sender"
msgstr "Người gửi"

msgid "email.recipients"
msgstr "Những người nhận"

msgid "email.recipient"
msgstr "Người nhận"

msgid "email.multipart"
msgstr "Đây là một tin nhắn gồm nhiều phần ở định dạng MIME."

msgid "email.invalid"
msgstr "Địa chỉ email {$email} không hợp lệ."

msgid "email.from"
msgstr "Từ"

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Đã xảy ra sự cố khi gửi email. Vui lòng thử lại sau hoặc liên hệ với quản "
"trị viên hệ thống của bạn."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Bạn đang cố gửi tin nhắn ngày sau khi tin nhắn trước của bạn vừa được gửi "
"đi. Vui lòng đợi  thêm thời gian (vài phút) trước khi gửi tin nhắn khác."

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Tin nhắn bạn đang cố gửi có quá nhiều người nhận."

msgid "email.compose"
msgstr "Gửi email"

msgid "email.body"
msgstr "Thân email"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Gửi một bản sao của thông báo này đến địa chỉ của tôi ({$address})"

msgid "email.attachments"
msgstr "Các tệp đính kèm"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Thêm người nhận"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Thêm đồng gửi (CC)"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Thêm BCC"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Thêm tập tin đính kèm"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Tải tập tin"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Tải lên tập tin phản biện"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Các chỉ số có sẵn"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Chỉ số mặc định"

msgid "debug.notes"
msgstr "Ghi chú:"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Thiếu khóa ngôn ngữ \"{$key}\"."

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Đã tải tệp \"{$localeFile}\" từ XML"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Đã tải danh sách ngôn ngữ \"{$localeList}\" từ XML"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Trang được tạo trong"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Số lượng truy vấn cơ sở dữ liệu"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Truy cập công khai"

msgid "common.count"
msgstr "Đếm"

msgid "common.metric"
msgstr "Chỉ số"

msgid "common.plugins"
msgstr "Các trình cắm"

msgid "common.loading"
msgstr "Đang tải"

msgid "common.yes"
msgstr "Đúng"

msgid "common.year"
msgstr "Năm"

msgid "common.width"
msgstr "Độ rộng"

msgid "common.weeks"
msgstr "Số tuần"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Xem Hồ sơ"

msgid "common.view"
msgstr "Xem"

msgid "common.user"
msgstr "Người dùng"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Kéo và thả tệp vào đây để bắt đầu tải lên"

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Thay đổi Tập tin"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Xem trước ảnh đang được chọn."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Khôi phục Bản gốc"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Tải tập tin"

msgid "common.up"
msgstr "Lên"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "Không thể tải lên hoặc sửa đổi tập tin."

msgid "common.upload"
msgstr "Tải lên"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Ngày tải lên"

msgid "common.updated"
msgstr "Đã cập nhật"

msgid "common.untitled"
msgstr "Không có tiêu đề"

msgid "common.unread"
msgstr "Chưa đọc"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Chưa được khởi tạo"

msgid "common.component"
msgstr "Thành phần"

msgid "common.type"
msgstr "Kiểu"

msgid "common.true"
msgstr "Đúng"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "Tới: {$value}"

msgid "common.top"
msgstr "Trên đầu"

msgid "common.title"
msgstr "Tiêu đề"

msgid "common.suggest"
msgstr "Đề xuất"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Phụ đề"

msgid "common.submenu"
msgstr "Menu con"

msgid "common.subjects"
msgstr "Các chủ đề"

msgid "common.subject"
msgstr "Chủ đề"

msgid "common.status"
msgstr "Trạng thái"

msgid "common.source"
msgstr "Nguồn"

msgid "common.size"
msgstr "Kích thước"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Gửi email"

msgid "common.select"
msgstr "Chọn"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Đã chọn:"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Chọn tất cả"

msgid "common.second"
msgstr "Giây"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Xóa cụm từ tìm kiếm"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Truy vấn tìm kiếm"

msgid "common.search"
msgstr "Tìm kiếm"

msgid "common.saving"
msgstr "Đang lưu"

msgid "common.save"
msgstr "Lưu"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Lưu và gửi email"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Lưu lại và tiếp tục"

msgid "common.reset"
msgstr "Đặt lại"

msgid "common.required"
msgstr "Yêu cầu"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Những trường bắt buộc"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Thay thế tập tin"

msgid "common.replaced"
msgstr "Thay thế"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Loại bỏ lựa chọn"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Loại bỏ {$item}"

msgid "common.remove"
msgstr "Loại bỏ"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "URL từ xa"

msgid "common.remote"
msgstr "Từ xa"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Ngày nhắc nhở: {$dateReminded}"

msgid "common.reminder"
msgstr "Nhắc nhở"

msgid "common.related"
msgstr "Liên quan với"

msgid "common.refresh"
msgstr "Làm tươi"

msgid "common.record"
msgstr "Ghi lại"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Đọc thêm về {$title}"

msgid "common.readMore"
msgstr "Đọc thêm"

msgid "common.re"
msgstr "Trả lời:"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Tất cả đang hoạt động"

msgid "common.quality"
msgstr "Chất lượng"

msgid "common.publisher"
msgstr "Nhà xuất bản"

msgid "common.preview"
msgstr "Xem trước"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Ví dụ: A, The (Một, Các)"

msgid "common.prefix"
msgstr "Tiền tố"

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Trình cắm \"{$ pluginName}\" đã bị tắt."

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Trình cắm \"{$ pluginName}\" đã được bật."

msgid "common.plugin"
msgstr "Trình cắm"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Trang {$pageNumber}"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Trang trước"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Trang tiếp theo"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Đến trang {$page}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Xem các trang bổ sung"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} của {$total}"

msgid "common.override"
msgstr "Ghi đè"

msgid "common.overdue"
msgstr "Quá hạn"

msgid "common.other"
msgstr "Khác"

msgid "common.or"
msgstr "hoặc"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Tên tập tin gốc"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Giảm vị trí của {$itemTitle}"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Tăng vị trí của {$itemTitle}"

msgid "common.order"
msgstr "Thứ tự"

msgid "common.options"
msgstr "Tuỳ chọn"

msgid "common.ok"
msgstr "Đồng ý"

msgid "common.on"
msgstr "Bật"

msgid "common.off"
msgstr "Tắt"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Không có kết quả phù hợp"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Ngày thông báo: {$dateNotified}"

msgid "common.notified"
msgstr "Thông báo"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr ""
"Ghi chú (màu vàng: có ghi chú mới; màu xanh lam: đã xem ghi chú; màu xám: "
"không có ghi chú)"

msgid "common.notes"
msgstr "Ghi chú"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr "Không thể tìm thấy tệp bạn đã tải lên. Vui lòng thử tải lại."

msgid "common.note"
msgstr "Ghi chú"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Không có sẵn"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "K. thích hợp"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Không áp dụng"

msgid "common.noComments"
msgstr "Không có Bình luận"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Không tìm thấy bài nào."

msgid "common.no"
msgstr "Không"

msgid "common.none"
msgstr "Không"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Không được phân công"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Lớn hơn"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} hoặc thêm"

msgid "common.more"
msgstr "Thêm"

msgid "common.month"
msgstr "Tháng"

msgid "common.modify"
msgstr "Sửa đổi"

msgid "common.minute"
msgstr "Phút"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Địa chỉ thanh toán (nếu khác)"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Địa chỉ gửi thư"

msgid "common.manage"
msgstr "Quản lý"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Ít hơn"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} hoặc ít hơn"

msgid "common.less"
msgstr "Ít"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Hoạt động cuối cùng được ghi lại vào {$date}."

msgid "common.languages"
msgstr "Các ngôn ngữ"

msgid "common.language"
msgstr "Ngôn ngữ"

msgid "common.keywords"
msgstr "Từ khóa"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Mục trên mỗi trang"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Trong tiến trình"

msgid "common.initiate"
msgstr "Khởi đầu"

msgid "common.import"
msgstr "Nhập"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.hour"
msgstr "Giờ"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Tiêu đề trang chủ"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Trang chủ"

msgid "common.height"
msgstr "Chiều cao"

msgid "common.go"
msgstr "Đi đến"

msgid "common.until"
msgstr "Cho đến"

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Từ: {$value}"

msgid "common.from"
msgstr "Từ"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Xoá bộ lọc: {$filterTitle}"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Thêm bộ lọc: {$filterTitle}"

msgid "common.filter"
msgstr "Bộ lọc"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"Trình tải lên tệp hệ thống đang tải. Nếu nó không xuất hiện, có khả năng là "
"không có thời gian chạy nào của nó được trình duyệt này hỗ trợ. Vui lòng "
"liên hệ quản trị để được hỗ trợ."

msgid "common.fileType"
msgstr "Loại tập tin"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Kích thước tập tin"

msgid "common.fileName"
msgstr "Tên tập tin"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file"
msgstr "Tập tin"

msgid "common.false"
msgstr "Sai"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Tắt Toàn màn hình"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Toàn màn hình"

msgid "common.finish"
msgstr "Hoàn thành"

msgid "common.export"
msgstr "Xuất"

msgid "common.event"
msgstr "Sự kiện"

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Trang này yêu cầu khung. <a href=\"{$url}\"> Nhấp vào đây </a> cho phiên bản "
"không có khung."

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Đã xảy ra lỗi kết nối cơ sở dữ liệu không xác định."

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Đã xảy ra lỗi cơ sở dữ liệu: {$error}"

msgid "common.enabled"
msgstr "Đã kích hoạt"

msgid "common.enable"
msgstr "Kích hoạt"

msgid "common.edit"
msgstr "Sửa"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Tải xuống PDF"

msgid "common.download"
msgstr "Tải xuống"

msgid "common.done"
msgstr "Hoàn thành"

msgid "common.discipline"
msgstr "Chuyên ngành"

msgid "common.disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"

msgid "common.disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} điểm ảnh"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; ở {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.description"
msgstr "Mô tả"

msgid "common.designation"
msgstr "Chỉ định"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Xóa lựa chọn"

msgid "common.deleting"
msgstr "Đang xoá"

msgid "common.delete"
msgstr "Xóa"

msgid "common.declined"
msgstr "Từ chối"

msgid "common.default"
msgstr "Mặc định"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Hủy kích hoạt"

msgid "common.day"
msgstr "Ngày"

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Người đánh giá đã được phục hồi."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Hủy người phản biện."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Loại bỏ người phản biện."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"{$reviewerName} đã được chỉ định xem xét nội dung bài gửi này và đã không "
"gửi thông báo qua email."

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"{$reviewerName} đã được chỉ định xem xét nội dung bài gửi này và một thông "
"báo qua email đã được gửi."

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Trở lại"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Thời hạn phản hồi"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Thời hạn phản biện"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Thời hạn phản hồi"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Yêu cầu của biên tập viên"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Lịch đánh giá"

#, fuzzy
msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p> Để đảm bảo tính toàn vẹn của đánh giá đồng cấp mù để gửi cho báo chí "
"này, cần cố gắng hết sức để ngăn chặn danh tính của các tác giả và người "
"đánh giá được biết đến với nhau. Việc này liên quan đến việc các tác giả, "
"biên tập viên và người đánh giá (những người tải tài liệu lên như một phần "
"trong quá trình đánh giá của họ) kiểm tra xem liệu các bước sau đã được thực "
"hiện liên quan đến văn bản và thuộc tính tệp hay chưa: </p>\n"
"<ul> <li> Các tác giả của tài liệu đã xóa tên của họ khỏi văn bản, với \"Tác "
"giả\" và năm được sử dụng trong tài liệu tham khảo và chú thích, thay vì tên "
"tác giả, tên bài báo, v.v. </li>\n"
"<li> Các tác giả của tài liệu đã xóa thông tin cá nhân khỏi thuộc tính tệp "
"bằng cách thực hiện các bước sau:\n"
"<ul> <li> Microsoft Word dành cho Windows:\n"
"<ul> <li> Đi tới Tệp </li>\n"
"<li> Chọn thông tin </li>\n"
"<li> Nhấp vào Kiểm tra sự cố </li>\n"
"<li> Nhấp vào Kiểm tra tài liệu </li>\n"
"<li> Trong hộp thoại Trình kiểm tra tài liệu, hãy chọn các hộp kiểm để chọn "
"loại nội dung ẩn mà bạn muốn kiểm tra. </li>\n"
"<li> Nhấp vào Xóa tất cả </li>\n"
"<li> Nhấp vào Đóng </li>\n"
"<li> Lưu tài liệu </li> </ul>\n"
"<li> Microsoft Word dành cho MacOS:\n"
"<ul> <li> Đi tới Công cụ </li>\n"
"<li> Nhấp vào Bảo vệ tài liệu </li>\n"
"<li> Chọn Xóa thông tin cá nhân cho tệp này khi lưu </li>\n"
"<li> Nhấp vào OK và lưu tệp </li> </ul> </li>\n"
"<li> PDF:\n"
"<ul> <li> Đi tới Tệp </li>\n"
"<li> Chọn thuộc tính </li>\n"
"<li> Xóa bất kỳ tên nào trong trường tác giả </li>\n"
"<li> Nhấp vào OK </li>\n"
"<li> Lưu tài liệu </li> </ul> </li> </ul>\n"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Hàng đợi của tôi"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Các nhiệm vụ"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Đánh dấu đã đọc"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Đánh dấu là mới"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Xóa Nhiệm vụ"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Đọc chính sách đánh giá hiện tại"

#, fuzzy
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Đảm bảo Phản biện kín"

msgid "context.path"
msgstr "Đường dẫn"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Tải xuống tập tin này"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Loại (Phương pháp/Cách tiếp cận)"

msgid "search.title"
msgstr "Tiêu đề"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Duyệt chỉ mục tiêu đề"

msgid "search.subject"
msgstr "Từ khoá"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Kết quả Tìm kiếm"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Tìm kiếm về"

msgid "search.operator.or"
msgstr "hoặc"

msgid "search.operator.not"
msgstr "không"

msgid "search.operator.and"
msgstr "và"

msgid "search.noResults"
msgstr "Không có kết quả"

msgid "search.noKeywordError"
msgstr "Bạn phải nhập ít nhất một từ khóa tìm kiếm."

msgid "search.matchAll"
msgstr "Phù hợp với tất cả các thể loại"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Tất cả các trường của điều khoản chỉ mục"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Các điều khoản chỉ mục"

msgid "search.fullText"
msgstr "Toàn văn"

msgid "search.discipline"
msgstr "Các chuyên ngành"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Xóa"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Đã xuất bản trước"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Xuất bản sau"

msgid "search.date"
msgstr "Ngày xuất bản"

msgid "search.coverage"
msgstr "Phủ sóng"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} bài báo đã được lập chỉ mục"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "lỗi"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "đã xong"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Danh mục thanh toán bù trừ"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Tìm kiếm lại"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Ẩn các tùy chọn tìm kiếm khác"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Các tùy chọn tìm kiếm khác"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Bộ lọc nâng cao"

msgid "search.abstract"
msgstr "Tóm tắt"

msgid "search.author"
msgstr "Theo Tác giả"

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Gửi email thông báo cho tất cả người dùng đã đăng ký"

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Đã lưu lại siêu dữ liệu bài gửi."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Mật khẩu mới của bạn đã được gửi đến địa chỉ email được cung cấp."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"Đã xảy ra lỗi khi gửi mật khẩu của bạn, vui lòng đảm bảo bạn đã nhập chính "
"xác địa chỉ email của mình."

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Chọn các sự kiện hệ thống mà bạn muốn được thông báo. Bỏ chọn một mục sẽ "
"ngăn thông báo về sự kiện hiển thị trong hệ thống và cũng không được gửi qua "
"email cho bạn. Các sự kiện được kiểm tra sẽ xuất hiện trong hệ thống và bạn "
"có thêm một tùy chọn để nhận hoặc không nhận cùng một thông báo qua email."

msgid "notification.settings"
msgstr "Thiết lập thông báo"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Lịch Hijri"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Ngày tải lên"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Ngày gửi bài"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Ngày yêu cầu"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Ngày sửa chữa"

msgid "common.date"
msgstr "Ngày"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Ngày quyết định"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Ngày hoàn thành"

msgid "common.create"
msgstr "Tạo"

msgid "common.country"
msgstr "Quốc gia"

msgid "common.copy"
msgstr "Sao chép"

msgid "common.continue"
msgstr "Tiếp tục"

msgid "common.contents"
msgstr "Mục lục"

msgid "common.content"
msgstr "Nội dung"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Ngày xác nhận: {$dateConfirmed}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Xác nhận"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Ngày hoàn thành: {$dateCompleted}"

msgid "common.completed"
msgstr "Đã hoàn thành"

msgid "common.complete"
msgstr "Hoàn thành"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Đóng cửa sổ"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Đóng bảng điều khiển"

msgid "common.close"
msgstr "Đóng"

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Chọn một"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Các thay đổi của bạn đã được lưu lại."

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class = \"rtBlock\">\n"
"<br />\n"
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\"> <img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" style = \""
"border-width: 0\" src = \"// i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /> "
"</a>\n"
"<br />\n"
"Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel=\"license\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\"> Giấy phép "
"Creative Commons Attribution 3.0 </a>.\n"
"</div>\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /> <br />\n"
"<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"<img alt = \"Giấy phép Creative Commons\" style = \"border-width: 0\" src = "
"\"// i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" />\n"
"</a>\n"
"<br />\n"
"Tác phẩm này được cấp phép theo <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"> Giấy phép Creative Commons "
"Attribution 3.0 </a>.\n"
"\t"

msgid "common.captchaField"
msgstr "Kiểm tra"

msgid "common.captchaField.description"
msgstr "Vui lòng nhập các chữ cái như chúng xuất hiện trong hình trên."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr ""
"Bạn đã không vượt qua kiểm tra xác thực sử dụng trong ngăn chặn gửi thư rác."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr ""
"Bạn phải hoàn thành kiểm tra xác thực được sử dụng để ngăn chặn việc gửi thư "
"rác."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr ""
"Xác thực captcha cho trang web này không được định cấu hình chính xác. Khóa "
"bí mật không hợp lệ."

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr ""
"Xác thực captcha cho trang web này không được định cấu hình chính xác. Khóa "
"bí mật bị thiếu."

msgid "common.notice"
msgstr "Chú ý"

msgid "common.error"
msgstr "Lỗi"

msgid "common.warning"
msgstr "Cảnh báo"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Đã huỷ"

msgid "common.cancel"
msgstr "Hủy"

msgid "common.between"
msgstr "giữa"

msgid "common.back"
msgstr "Trở lại"

msgid "common.available"
msgstr "Sẵn có"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Ngày đã phân công: {$dateAssigned}"

msgid "common.assigned"
msgstr "Đã phân công"

msgid "common.assign"
msgstr "Gán"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Áp dụng hành động"

msgid "common.and"
msgstr "và"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Mô tả hình ảnh này dùng cho khách xem trang web trong trình duyệt chỉ có văn "
"bản hoặc bằng các thiết bị hỗ trợ. Ví dụ: \"Biên tập viên của chúng tôi phát "
"biểu tại hội nghị PKP.\""

msgid "common.altText"
msgstr "Văn bản thay thế"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Đã phân công"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr ""
"những từ không viết hoa như of a the and an or nor but is if then else when "
"at from by on off for in out over to into with"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"

msgid "common.all"
msgstr "Tất cả"

msgid "common.name"
msgstr "Tên"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Thêm chính mình"

msgid "common.add"
msgstr "Thêm"

msgid "common.active"
msgstr "Hoạt động"

msgid "common.activate"
msgstr "Kích hoạt"

msgid "common.action"
msgstr "Hoạt động"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Đã cảm ơn"

msgid "common.accepted"
msgstr "Chấp nhận đăng"

msgid "common.abstract"
msgstr "Tóm tắt"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn xóa mục này không? Hành động này không thể được hoàn "
"tác."

msgid "common.grid"
msgstr "Lưới"

msgid "common.list"
msgstr "Danh sách"

msgid "common.tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Điều hướng Người dùng"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Điều hướng ngữ cảnh trang web"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Điều hướng Trang web"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Thanh bên"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Tất cả tải xuống"

msgid "announcement.view"
msgstr "Xem Thông báo"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Đã đăng trên {$postDate}"

msgid "announcement.posted"
msgstr "Đã gửi"

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Không có thông báo nào được xuất bản."

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Thêm các hông báo..."

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Trang Thông báo"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Thông báo"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Sơ đồ trang"

msgid "about.policies"
msgstr "Chính sách"

msgid "about.people"
msgstr "Còn người"

msgid "about.other"
msgstr "Khác"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Liên hệ hỗ trợ"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Liên lạc chính"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Điện thoại"

msgid "about.contact.email"
msgstr "E-mail"

msgid "about.contact"
msgstr "Liên hệ"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Giới thiệu Trang web"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Hướng dẫn"

msgid "about.description"
msgstr "Mô tả"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Biểu định kiểu hiện tại"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Dự án Trị thức Công cộng"

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;2&lt;"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;2&gt;"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "email.email"
msgstr "E-mail"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.bcc"
msgstr "BCC"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.range"
msgstr "{$min} - {$max}"

msgid "validator.url"
msgstr "Đây không phải là một URL hợp lệ."

msgid "navigation.about"
msgstr "Bao gồm"

msgid "validator.unique"
msgstr "Thuộc tính {$attribute} đã được sử dụng."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Đây không phải là một múi giờ hợp lệ."

msgid "validator.string"
msgstr "Đây không phải là một chuỗi hợp lệ."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Số mục phải là {$size}."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Số ký tự phải là {$size}."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Kích thước tệp phải là {$size} kilobytes."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Kích thước số phải là {$size}."

msgid "validator.same"
msgstr "{$attribute} và {$other} phải trùng nhau."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Trường này là bắt buộc khi không có giá trị nào {$values} hiện diện."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Trường này là bắt buộc khi không có {$values}."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Trường này là bắt buộc khi {$values} là giá trị hiện tại."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Trường này là bắt buộc khi {$values} là  giá trị hiện tại."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Trường này là bắt buộc trừ khi {$other} nằm trong {$values}."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Trường này là bắt buộc khi {$other} là {$value}."

msgid "validator.required"
msgstr "Trường này là bắt buộc."

msgid "validator.regex"
msgstr "Các mẫu này không được định dạng đúng."

msgid "validator.present"
msgstr "Trường {$attribute} phải có."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Đây không phải là một ORCID hợp lệ."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Đây không phải là một số hợp lệ."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Thuộc tính {$attribute} đã chọn là không hợp lệ."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Ở đây phải có ít nhất {$min} mục."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Đây phải có ít nhất {$min} ký tự."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Dung lượng nhỏ nhất cũng phải là {$min} kilobytes."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Giá trị này nhỏ nhất cũng phải là {$min}."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Đây phải là tệp thuộc loại {$values}."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Giá trị trong mảng này không được lớn hơn {$max}."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "Siêu dữ liệu của \"{$title}\" đã được sửa đổi."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Các bản sửa đổi đã được gửi tới {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Các bản sửa đổi cần xem xét trong {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr "Tệp sửa đổi đã được tải lên để xem xét biên tập trong {$stage}."

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr ""
"Tất cả những người đánh giá đã phản hồi và cần có quyết định ở giai đoạn "
"{$stage}."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Yêu cầu kiểm tra cho \"{$file}\""

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Đã cập nhật phân công đánh giá."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Đang chờ xem xét."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Thông báo mới."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "Phân công giai đoạn đã được thay đổi."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Đã thêm người dùng làm người tham gia giai đoạn."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Số ký tự ở đây không được lớn hơn {$max}  ký tự."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Giá trị này không được lớn hơn {$max} kilobyte."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Con số này không được lớn hơn {$max}."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Các ngôn ngữ phải được chỉ định bằng mã ngôn ngữ. Ví dụ: en_US, vi_VN, sr_RS "
"..."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Trường này là đa ngôn ngữ. Các giá trị riêng biệt phải được cung cấp cho mỗi "
"ngôn ngữ được hỗ trợ."

msgid "validator.locale"
msgstr "Ngôn ngữ này không được chấp nhận."

msgid "validator.json"
msgstr "Đây không phải là một chuỗi JSON hợp lệ."

msgid "validator.issn"
msgstr "Đây không phải là một ISSN hợp lệ."

msgid "validator.ip"
msgstr "Đây không phải là một địa chỉ IP hợp lệ."

msgid "validator.integer"
msgstr "Đây không phải là một số nguyên hợp lệ."

msgid "validator.in"
msgstr "Thuộc tính {$attribute} đã chọn là không hợp lệ."

msgid "validator.image"
msgstr "Đây phải là một hình ảnh."

msgid "validator.filled"
msgstr "Trường này là bắt buộc."

msgid "validator.exists"
msgstr "Thuộc tính {$attribute} đã chọn là không hợp lệ."

msgid "validator.email"
msgstr "Đây không phải là một địa chỉ email hợp lệ."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Giá trị ở đây phải từ {$min} đến {$max} chữ số."

msgid "validator.digits"
msgstr "Số chữ số phải là {$digits} chữ số."

msgid "validator.different"
msgstr "{$attribute} và {$other} phải khác nhau."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Ở đây không phù hợp với định dạng {$format}."

msgid "validator.date"
msgstr "Đây không phải là một ngày hợp lệ."

msgid "validator.currency"
msgstr "Đây không phải là một loại tiền tệ hợp lệ."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Xác nhận cho trường này không khớp."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Trường này phải là đúng hoặc sai."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Số mục phải nằm trong khoảng {$min} đến {$max}."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Số ký tự phải từ {$min} đến {$max}."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Giá trị ở đây phải từ {$min} đến {$max} kilobyte."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Giá trị ở đây phải nằm giữa khoảng {$min} và {$max}."

msgid "validator.before"
msgstr "Ngày ở đây phải trước {$date}."

msgid "validator.array"
msgstr "Đây không phải là một mảng hợp lệ."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Ở đây có thể chỉ chứa các chữ cái và số."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Ở đây chỉ có thể chứa các chữ cái, số, dấu gạch ngang và dấu gạch dưới."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Ở đây có thể chỉ chứa các chữ cái."

msgid "validator.after"
msgstr "Ngày này phải sau {$date}."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Đây không phải là một URL hợp lệ."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Vui lòng chấp nhận mục này.."

msgid "list.viewLess"
msgstr "Ẩn chi tiết mở rộng về {$name}"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Hiển thị thêm chi tiết về {$name}"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Menu điều hướng đã được loại bỏ thành công"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Menu điều hướng đã được cập nhật"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Menu điều hướng đã được thêm vào"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Mục menu điều hướng đã được thêm vào"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Mục menu điều hướng đã được loại bỏ thành công"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Mục menu điều hướng đã được cập nhật thành công"

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Đây là một lời nhắc nhở tốt cho bạn để kiểm tra tình hình hoạt động của tạp "
"chí thông qua báo cáo biên tập."

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Báo cáo thống kê tóm tắt."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Trạng thái Vòng {$round}"

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Đang chờ Biên tập bản thảo."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr ""
"Chỉ định Biên tập viên bản thảo bằng liên kết Chỉ định trong danh sách Người "
"tham gia."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Thêm thảo luận."

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Hoạt động thảo luận."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Người dùng hiện tại không phải là tác giả của bài gửi được yêu cầu. Vui lòng "
"xác minh rằng bạn đã đăng nhập bằng đúng tài khoản người dùng."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Bạn hiện không có đủ đặc quyền để xem nội dung bài gửi. Vui lòng chỉnh sửa "
"hồ sơ của bạn để đảm bảo rằng bạn đã được cấp các vai trò thích hợp trong \""
"Đăng ký với tư cách\"."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Đại diện không hợp lệ."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Bài gửi không hợp lệ."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Xuất bản không hợp lệ."

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr ""
"Người dùng hiện tại không được phép truy cập vào tệp bài gửi đã chỉ định."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Đã xem xét tệp."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Một phản biện đã bình luận về \"{$title}\"."

3g86 2022