JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/mk_MK/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/mk_MK/common.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jovan Jonovski <jonovski@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"common/mk_MK/>\n"
"Language: mk_MK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Повеќе известувања..."

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Известувања"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Известувања"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Мапа на сајтот"

msgid "about.policies"
msgstr "Политики"

msgid "about.people"
msgstr "Луѓе"

msgid "about.other"
msgstr "Друго"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Контакт за поддршка"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Главен контакт"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Телефон"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Емаил"

msgid "about.contact"
msgstr "Контакт"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "За сајтот"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Водич"

msgid "about.description"
msgstr "Опис"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Моментален стил"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Навигација на страницата"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Странична лента"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Сите преземања"

msgid "announcement.view"
msgstr "Види објава"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Постирано на {$postDate}"

msgid "announcement.posted"
msgstr "Постирано"

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Нема објавено никакви објави."

msgid "validator.unique"
msgstr "{$attribute}  е зафатено."

msgid "common.updated"
msgstr "Ажурирано"

msgid "common.untitled"
msgstr "Без наслов"

msgid "common.unread"
msgstr "Непрочитано"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Незапочнато"

msgid "common.component"
msgstr "Компонента"

msgid "common.type"
msgstr "Вид"

msgid "common.true"
msgstr "Точно"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "До: {$value}"

msgid "common.top"
msgstr "Горе"

msgid "common.title"
msgstr "Наслов"

msgid "common.suggest"
msgstr "Предложи"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Поднаслов"

msgid "common.submenu"
msgstr "Подмени"

msgid "common.subjects"
msgstr "Предмети"

msgid "common.subject"
msgstr "Предмет"

msgid "common.status"
msgstr "Статус"

msgid "common.source"
msgstr "Извор"

msgid "common.size"
msgstr "Големина"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Испрати имејл"

msgid "common.select"
msgstr "Селектирај"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Ништо не е селктирано"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Селектирано:"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Селектирај сѐ"

msgid "common.second"
msgstr "Секунди"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Избриши ја фразата за пребарување"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Барај по"

msgid "common.search"
msgstr "Барај"

msgid "common.saving"
msgstr "Се снима"

msgid "common.save"
msgstr "Сними"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Испрати и прати по имејл"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Сними и продолжи"

msgid "common.reset"
msgstr "Ресетирај"

msgid "common.required"
msgstr "Задолжително"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* означува задолжително поле"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Замени фајл"

msgid "common.replaced"
msgstr "Заменето"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Избриши  селекција"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Отстрани: {$item}"

msgid "common.remove"
msgstr "Отсртани"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "Далечински УРЛ"

msgid "common.remote"
msgstr "Далечинско"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Подсетен: {$dateReminded}"

msgid "common.reminder"
msgstr "Потсетник"

msgid "common.related"
msgstr "Поверано"

msgid "common.refresh"
msgstr "Освежи"

msgid "common.record"
msgstr "Запиши"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Прочитај повеќе за {$title}"

msgid "common.readMore"
msgstr "Прочитај повеќе"

msgid "common.re"
msgstr "Одговор:"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Сите активни"

msgid "common.quality"
msgstr "Квалитет"

msgid "common.publisher"
msgstr "Издавач"

msgid "common.preview"
msgstr "Прикажи"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Нпр. англиски: A, The"

msgid "common.prefix"
msgstr "Префикс"

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Плагинот \"{$pluginName}\" е оневозможен."

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Плагинот \"{$pluginName}\" е овозможен."

msgid "common.plugin"
msgstr "Плагин"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Страна {$pageNumber}"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Претходна страница"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Следна страница"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Оди на  {$page}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Види додатни страници"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} од {$total}"

msgid "common.override"
msgstr "Отфрли"

msgid "common.overdue"
msgstr "Прекорачено"

msgid "common.other"
msgstr "Друго"

msgid "common.or"
msgstr "или"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Оригиналното име на фајлот"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Намали ја позицијата на {$itemTitle}"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Зголеми ја позицијата на {$itemTitle}"

msgid "common.order"
msgstr "Редослед"

msgid "common.options"
msgstr "Опции"

msgid "common.ok"
msgstr "ОК"

msgid "common.on"
msgstr "Вклучено"

msgid "common.off"
msgstr "Исклучено"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Нема"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Информиран: {$dateNotified}"

msgid "common.notified"
msgstr "Информирано"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr ""
"Белешки (жолта: има нови белешки; сина: има прегледано белешки; сиво: без "
"белешки)"

msgid "common.notes"
msgstr "Белешки"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"Датотеката што ја поставивте не може да се најде. Обидете се повторно да го "
"поставите."

msgid "common.note"
msgstr "Белешка"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Не е достапно"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "Н/П"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Не е применливо"

msgid "common.noComments"
msgstr "Нема коментари"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Нема ставки."

msgid "common.no"
msgstr "Не"

msgid "common.none"
msgstr "Ниедно"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Ниедно не е доделено"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Повеќе од"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} или повеќе"

msgid "common.more"
msgstr "Повеќе"

msgid "common.month"
msgstr "Месец"

msgid "common.modify"
msgstr "Измени"

msgid "common.minute"
msgstr "Минути"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Адреса за сметка (доколку е поинаква)"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Поштенска адреса"

msgid "common.manage"
msgstr "Управувај"

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Помалку од"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} или помалку"

msgid "common.less"
msgstr "Помалку"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Последна активност забележана на: {$date}."

msgid "common.languages"
msgstr "Јазици"

msgid "common.language"
msgstr "Јазик"

msgid "common.keywords"
msgstr "Клучни зборови"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Елеменатаи по страница"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Во тек"

msgid "common.initiate"
msgstr "Иницирај"

msgid "common.import"
msgstr "Увези"

msgid "common.id"
msgstr "ИД"

msgid "common.hour"
msgstr "час"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Лого на заглавието на насловната страна"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Дома"

msgid "common.height"
msgstr "Висина"

msgid "common.go"
msgstr "Оди"

msgid "common.until"
msgstr "До"

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Од: {$value}"

msgid "common.from"
msgstr "Од"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Исчисти филтер: {$filterTitle}"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Додади филтер: {$filterTitle}"

msgid "common.filter"
msgstr "Филтери"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"Системот за поставување датотеки се вчитува. Доколку не се појави, веројатно "
"нема дека ниту еден од неговите тековни периоди не е поддржан од овој "
"прелистувач. Ве молиме, контактирајте ја администрацијата за поддршка."

msgid "common.fileType"
msgstr "Тип на фајлот"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Големина на фајлот"

msgid "common.fileName"
msgstr "Име на фајлот"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file"
msgstr "Фајл"

msgid "common.false"
msgstr "Погрешно"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Исклучи цел екран"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Цел екран"

msgid "common.finish"
msgstr "Заврши"

msgid "common.export"
msgstr "Извези"

msgid "common.event"
msgstr "Настан"

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Ова страница бара рамки. <a href=\"{$url}\">Кликни овде</a> за верзија без "
"рамки."

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Се случи непозната грешка во врска со базата на податоци."

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Се појави грешкаво датабазата: {$error}"

msgid "common.enabled"
msgstr "Овозможено"

msgid "common.enable"
msgstr "Овозможи"

msgid "common.edit"
msgstr "Уреди"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Преземи ПДФ"

msgid "common.download"
msgstr "Преземи"

msgid "common.done"
msgstr "Готово"

msgid "common.discipline"
msgstr "Дисциплина"

msgid "common.disabled"
msgstr "Оневозможено"

msgid "common.disable"
msgstr "Оневозможи"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} пиксели"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; изразено во {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.description"
msgstr "Опис"

msgid "common.designation"
msgstr "Ознака"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Избриши селекција"

msgid "common.deleting"
msgstr "Бришење"

msgid "common.delete"
msgstr "Изнриши"

msgid "common.declined"
msgstr "Одбиено"

msgid "common.default"
msgstr "Стандардно"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Деактивирај"

msgid "common.day"
msgstr "Ден"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Hijri Календар"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Датум на прикачување"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Датум на поднесување"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Датум на барање"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Датум на промена"

msgid "common.date"
msgstr "Датум"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Датум на одлука"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Датум на завршување"

msgid "common.create"
msgstr "Креирај"

msgid "common.country"
msgstr "Земја"

msgid "common.copy"
msgstr "Копирај"

msgid "common.continue"
msgstr "Продолжи"

msgid "common.contents"
msgstr "Содржина"

msgid "common.content"
msgstr "Содржина"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Потврдено: {$dateConfirmed}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Потврди"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Завршено: {$dateCompleted}"

msgid "common.completed"
msgstr "Завршено"

msgid "common.complete"
msgstr "Заврши"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Затвори прозор"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Затвори панел"

msgid "common.close"
msgstr "Затвори"

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Избери едно"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Вашите промени се сочувани."

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_new\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:"
"0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tЛиценциран под <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\" target=\"_new\">Creative Commons Attribution 3.0 "
"License</a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_new\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\""
"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tОвој труд е лиценциран под <a rel=\"license\" target=\"_new\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
"3.0  License</a>.\n"
"\t"

msgid "common.captchaField"
msgstr "Валидација"

msgid "common.captchaField.description"
msgstr "Внесете ги буквите како што се појавуваат на сликата погоре."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr ""
"Не ја поминавте проверката за валидација користена за да спречите "
"пријавување на спам."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr ""
"Мора да ја завршите проверката за валидација што се користи за да спречите "
"пријавување на спам."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr ""
"Вертификацијата captcha за оваа веб-страница не е правилно конфигурирана. "
"Тајниот клуч е невалиден."

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr ""
"Вертификацијата captcha за оваа веб-страница не е правилно конфигурирана. "
"Тајниот клуч недостасува."

msgid "validator.url"
msgstr "Ова не е валиден УРЛ."

msgid "common.notice"
msgstr "Белешка"

msgid "common.error"
msgstr "Грешка"

msgid "common.warning"
msgstr "Предупредување"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Откажано"

msgid "common.cancel"
msgstr "Откажи"

msgid "common.between"
msgstr "меѓу"

msgid "common.back"
msgstr "Назад"

msgid "common.available"
msgstr "Достапно"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Доделено: {$dateAssigned}"

msgid "common.assigned"
msgstr "Доделено"

msgid "common.assign"
msgstr "Додели"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Примени акција"

msgid "common.and"
msgstr "и"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Опишете ја оваа слика за посетителите што ја гледаат страницата во "
"прелистувач само со текст или со помошни уреди. Пример: „Нашиот уредник "
"зборува на конференција за PKP“"

msgid "common.altText"
msgstr "Алтернативен текст"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Доделено"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr ""
"Нпр. англиски: of a the and an or nor but is if then else when at from by on "
"off for in out over to into with"

msgid "common.alphaList"
msgstr "А Б В Г Д Ѓ Е  Ж З Ѕ И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ќ У Ф Х Ц Ч Џ Ш"

msgid "common.all"
msgstr "Сите"

msgid "common.name"
msgstr "Име"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Доделете на себе"

msgid "common.add"
msgstr "Додади"

msgid "common.active"
msgstr "Активно"

msgid "common.activate"
msgstr "Активирај"

msgid "common.action"
msgstr "Акција"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Признато"

msgid "common.accepted"
msgstr "Прифатено"

msgid "common.abstract"
msgstr "Апстракт"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа ставка? Оваа акција не "
"може да се повлече."

msgid "common.grid"
msgstr "Таблица"

msgid "common.list"
msgstr "Список"

msgid "common.tasks"
msgstr "Задачи"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Навигација со корисници"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Навигација со содржината на страницата"

msgid "validator.string"
msgstr "Ова не е валиден стринг."

msgid "form.startsWith"
msgstr "почнува со"

msgid "form.missingRequired"
msgstr "Ова поле е задолжително."

msgid "form.is"
msgstr "е"

msgid "form.contains"
msgstr "содржи"

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Јазичен формулар"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"За да ги внесете информациите подолу на дополнителни јазици, прво изберете "
"го јазикот."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Се појавија грешки при обработка на овој фромулар"

msgid "form.errorUnknown"
msgstr ""
"Настана неочекувана грешка. Можеби сте биле одјавени. Вчитајте ја страницата "
"повторно и обидете се повторно."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Образецот не е зачуван затоа што се појавиле {$count} грешка (и).  Поправете "
"ги овие грешки и обидете се повторно."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Ве молам исправете {$count} грешки."

msgid "form.errorOne"
msgstr "Исправете една грешка."

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Скокни на следната грешка"

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Оди до {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Не можете да прикачете повеќе датотеки."

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Отстрани фајл"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го откажете ова поставување?"

msgid "validator.timezone"
msgstr "Ова не е валидна временска зона."

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Преземањето е откажано"

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Откажи преземање"

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Серверот одговори со {{statusCode}} код. Ве молиме, контактирајте со "
"администраторот на системот ако овој проблем опстојува."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Датотеките од овој тип не можат да се постават."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Датотеката е премногу голема  ({{filesize}}mb). Датотеките поголеми од "
"{{maxFilesize}} mb не можат да се постават."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr ""
"Користете го формуларот за повратни информации подолу за да ги испратите "
"вашите датотеки."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Вашиот прелистувач не поддржува преземања на датотеки со влечење."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Довлечкај ги фајловите тука за да ги прикачиш"

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Ова својство не е дозволено."

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Дозволени се само следниве јазици: {$languages}."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr ""
"Податоците за оваа форма се променети. Дали сакате да продолжите без да ги "
"снимите?"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "Имејл адреса е неопходна."

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Потврди"

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го доставите овој формулар?"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "Наведената URL е неважечка. Проверете ја и обидете се повторно."

msgid "email.to"
msgstr "До"

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Додајте текст на имејлот."

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Додајте тема на имејлот."

msgid "email.subject"
msgstr "Предмет"

msgid "email.skip"
msgstr "Изостави имејл"

msgid "email.send"
msgstr "Испрати"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Имејл адреса на испраќачот"

msgid "email.senderName"
msgstr "Име на испраќачот"

msgid "email.sender"
msgstr "Испраќач"

msgid "email.recipients"
msgstr "Приматели"

msgid "email.recipient"
msgstr "Примател"

msgid "email.multipart"
msgstr "Ова е повеќестрана порака во MIME формат."

msgid "email.invalid"
msgstr "Имејл адресата {$email} е неисправна."

msgid "email.from"
msgstr "Од"

msgid "email.email"
msgstr "Имејл"

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Имаше проблем со испраќање на е-пошта. Обидете се повторно подоцна, или "
"контактирајте го администраторот на системот."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Се обидувате да испратите порака прерано  по испратената последната порака. "
"Ве молиме почекајте пред да испратите друга порака."

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Пораката што сакате да ја испратите има премногу примачи."

msgid "email.compose"
msgstr "Испрати имејл"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.body"
msgstr "Порака"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Прати копија на оваа порака на моја адреса ({$address})"

msgid "email.bcc"
msgstr "BCC"

msgid "email.attachments"
msgstr "Прилози"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Додади примател"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Додади копија"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Додади невидлива копија"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Додади прилог"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Прилкачи фајл"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Прикачи рецензиран фајл"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Достапни метрики"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Примарна метрика"

msgid "debug.notes"
msgstr "Белешки:"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Недостасува клуч за локализација  \"{$key}\"."

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Вчитан фајл  за локализација \"{$localeFile}\" од XML"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Вчитана листа на локализации \"{$localeList}\" од XML"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Искористена меморија"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Страница генерирана на"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Број на барања од датабазата"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Јавен достап"

msgid "common.count"
msgstr "Преброј"

msgid "common.metric"
msgstr "Метрика"

msgid "common.plugins"
msgstr "Плагини"

msgid "common.loading"
msgstr "Се вчитува"

msgid "common.yes"
msgstr "Да"

msgid "common.year"
msgstr "Година"

msgid "common.width"
msgstr "Ширина"

msgid "common.weeks"
msgstr "недели"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Види профил"

msgid "common.view"
msgstr "Погледај"

msgid "common.user"
msgstr "Корисник"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Довлечи го фајлот тука за да започне закачувањето на фајлот"

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Смени го фајлот"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Прегледај  ја селектираната слика."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Врати го оригиналниот"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Прикачи фајл"

msgid "common.up"
msgstr "Горе"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "Фајлот не може да се прикачи или ревидира."

msgid "common.upload"
msgstr "Прикачување"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Датум на прикачување"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Нема белешки за приказ."

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Додади белешка"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Историја на уредувања"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Центар за информации"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Преглед"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Одчекирано"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Пошта"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Писмо"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Информации"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Мало"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Средно"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Големо"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Фолдер"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Уреди"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Избриши"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Коментар"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Проверено"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Едно ниво погоре"

msgid "help.next"
msgstr "Следно"

msgid "help.previous"
msgstr "Претходно"

msgid "help.toc"
msgstr "Содржина"

msgid "help.help"
msgstr "Помош"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} јазици завршени"

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} во {$localeName}"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Поставена е невалидна слика. Прифатените формати се .png, .gif или .jpg."

msgid "form.submit"
msgstr "Поднеси"

msgid "form.send"
msgstr "Испрати"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Користете Зачувај за да испратите датотека."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Повторно испрати"

msgid "form.requireId"
msgstr "Мора да наведете важечки ID."

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Ова поле мора да го пополните на {$language}."

msgid "form.required"
msgstr "(* Задолжително)"

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Потребно е поставување датотека."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr ""
"Формуларот не може да се достави. Можеби сте биле одјавени. Повторно "
"вчитајте ја страницата и обидете се повторно."

msgid "form.postRequired"
msgstr "Образецот не е доставен како што треба."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Фајлот е избриушан."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Белешката е избришана."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Белешката е пратена."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Во моментов немате известувања."

msgid "notification.email"
msgstr "Не ми праќај е-пошта за овие типови на известувања."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Вие сте успешно претплатени."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Настана грешка при потврдување на вашата претплата."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Авторот е уреден."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Авторот е додаден."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Објавата е отстранета."

msgid "notification.editedAnnouncement"
msgstr "Известувањето е изменето."

msgid "notification.addedAnnouncement"
msgstr "Објавата е додадена."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Видот на објавата е отстранет."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Типот на објавата е изменет."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Видот на објавата е додаден."

msgid "notification.allow"
msgstr "Овозможете ги овие типови на известувања."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Рецензиите се аплодирани."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Ви благодариме на е-пошта испратена до рецензентот."

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Прегледот е обележан како примен. Е-поштата не е испратена."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Додадена дискусија"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Додаден ревизор."

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Погледни ја страницата"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Управување со корисници"

msgid "navigation.user"
msgstr "Корисник"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Дома корисник"

msgid "navigation.system"
msgstr "Систем"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Поднесување"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Чекор {$step}"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Прескокнете до подножјето на страницата"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Прескокнете на главното мени за навигација"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Прескокни до главната содржина"

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Прескокнете до објавите"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Скокни до врските со содржина"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Мапа на страницата"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Поставување"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Уредувања"

msgid "navigation.search"
msgstr "Барај"

msgid "navigation.register"
msgstr "Регистер"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Јавно мени"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Претходен чекор"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Следен чекор"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.login"
msgstr "Логирај се"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} од{$total} ставки"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} од{$total} ставки"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Информации за читателите"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "За читателите"

msgid "navigation.home"
msgstr "Дома"

msgid "navigation.data"
msgstr "Податоци"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Контролна табла"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "По наслов"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "По автор"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Преглед"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Статистики"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Увези/извези"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Алатки"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Вие сте тука:"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Архиви"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Администрација"

msgid "navigation.about"
msgstr "За"

msgid "navigation.access"
msgstr "Корисници и улоги"

msgid "locale.supported"
msgstr "Поддржани локалитети"

msgid "locale.primary"
msgstr "Примарен локалитет"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Не може да се направат промени во овој учесник"

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Учесник"

msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr ""
"Дозволете ова лице да направи промени во публикацијата, како што се наслов, "
"апстракт, метаподатоци и други детали за публикацијата. Можеби ќе сакате да "
"ја одземете оваа привилегија ако поднесокот добил последна проверка и е "
"подготвен за објавување."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Дозволи"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"На овој учесник му е дозволено да препорача само уредничко решение и ќе "
"треба овластен уредник да ги запише уредничките одлуки."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Привилегии за доделување"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Ве молиме, осигурете се дека сте го пополниле полето за порака и дека сте "
"вклучиле некој друг освен вас во дискусијата."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Порака"

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr ""
"Изберете предефинирана порака за употреба или пополнете го образецот подолу."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Започнете дискусија помеѓу вас и {$userFullName}."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Започни дискусија"

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Известувањето е испратено до корисниците."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Известувањето е испратено до корисниците."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Објавена нова белешка."

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Нема најавени настани."

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Претходни ревизии"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Моментална ревизија"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете оваа белешка?"

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Белешки за претходните ревизии"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Поими"

msgid "search.fullText"
msgstr "Целосен текст"

msgid "search.discipline"
msgstr "Дисциплини"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Избриши"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Издадени пред"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Издадени по"

msgid "search.date"
msgstr "Датум на издавање"

msgid "search.coverage"
msgstr "Покритие"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} статии индексирани"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "грешка"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "готово"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Чистење на индексот"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Барај повторно"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Сокри ги дополнителните опции за пребарување"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Повеќе опции за пребарување"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Напредни филтри"

msgid "search.abstract"
msgstr "Апстракт"

msgid "search.author"
msgstr "По автор"

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Испратете е-пошта за известување до сите регистрирани корисници."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Метаподатоците за поднесување се зачувани."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Вашата нова лозинка е испратена на дадената адреса за е-пошта."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"Настана грешка при испраќањето на вашата лозинка, проверете дали сте ја "
"внеле правилно вашата адреса за е-пошта."

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Изберете ги настаните во системот за кои сакате да бидете известени. "
"Одштиклирање на ставка ќе спречи известувањата за настанот да се појават во "
"системот, а исто така да не бидат испратени по е-пошта до вас. Проверените "
"настани ќе се појават во системот и имате дополнителна опција да го примате "
"или не истото известување преку е-пошта."

msgid "notification.settings"
msgstr "Поставки за известување"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Известувањето е испратено."

msgid "notification.notifications"
msgstr "Соопштенија"

msgid "notification.notification"
msgstr "Соопштение"

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Поднесувањето е отстрането."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Ревизорот е отстранет."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Ова мора да содржи {$size} ставки."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Ова мора да има {$size} знаци."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Ова мора да биде {$size} килобајти."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Ова мора да биде {$size}."

msgid "validator.same"
msgstr "{$attribute} и {$other} мора да се совпаѓаат."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Ова поле е потребно кога нема ниту една од {$values}."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Ова поле е потребно кога {$values} не е присутно."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Ова поле е потребно кога се присутни {$values}."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Ова поле е потребно кога се присутни {$values}."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Ова поле е задолжително освен ако {$other} е во {$values}."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Ова поле е задолжително кога {$other} е {$value}."

msgid "validator.required"
msgstr "Ова поле е задолжително."

msgid "validator.regex"
msgstr "Ова не е правилно форматирано."

msgid "validator.present"
msgstr "Полето {$attribute} мора да биде присутно."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Ова не е валиден ORCID."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Ова не е валиден број."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Избраниот {$attribute}  е неважечки."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Ова мора да има најмалку {$min} ставки."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Ова мора да има најмалку {$min} карактери."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Ова мора да биде најмалку {$min} килобајти."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Ова мора да биде најмалку {$min}."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Ова мора да биде датотека од типот {$values}."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Не може да има повеќе од {$ max} ставки."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Не може да биде повеќе од {$max} знаци."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Ова нe може да биде поголемо од {$max} килобајти."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Ова не може да биде поголемо од {$max}."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Јазиците мора да бидат наведени со користење на кодот за локација. Примери: "
"en_US, fr_CA, sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Ова поле е повеќејазично. За секој поддржан јазик мора да се дадат одделни "
"вредности."

msgid "validator.locale"
msgstr "Овој јазик не е прифатен."

msgid "validator.json"
msgstr "Ова не е важечка низа JSON."

msgid "validator.issn"
msgstr "Ова не е валиден ISSN."

msgid "validator.ip"
msgstr "Ова не е валидна IP адреса."

msgid "validator.integer"
msgstr "Ова не е валиден цел број."

msgid "validator.in"
msgstr "Избраниот {$attribute} е неважечки."

msgid "validator.image"
msgstr "Ова мора да биде слика."

msgid "validator.filled"
msgstr "Ова поле е задолжително."

msgid "validator.exists"
msgstr "Избраниот {$attribute} е неважечки."

msgid "validator.email"
msgstr "Ова не е валидна адреса за е-пошта."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Ова мора да биде помеѓу {$min} и {$max} цифри."

msgid "validator.digits"
msgstr "Ова мора да биде долга{ $digits}  цифри."

msgid "validator.different"
msgstr "{$attribute}} и  {$other} мора да бидат различни."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Ова не се совпаѓа со форматот {$format}."

msgid "validator.date"
msgstr "Ова не е валиден датум."

msgid "validator.currency"
msgstr "Ова не е важечка валута."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Потврдата за ова поле не се совпаѓа."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Ова поле мора да биде точно или неточно."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Ова мора да има помеѓу {$min} и {$max} ставки."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Ова мора да биде помеѓу {$min} и {$max} килобајти."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Ова мора да биде од {$min} и {$max} знаци."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Ова мора да биде помеѓу {$min} и {$max}."

msgid "validator.before"
msgstr "Овој датум мора да биде пред {$date}."

msgid "validator.array"
msgstr "Ова не е валидна низа."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Ова може да содржи само букви и броеви."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Ова може да содржи само букви, броеви, црта и долна црта."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Ова може да содржи само букви."

msgid "validator.after"
msgstr "Овој датум мора да биде после {$date}."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Ова не е валидна URL-адреса."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Ве молиме прифатете ја оваа ставка .."

msgid "list.viewLess"
msgstr "Сокриј ги проширените детали за {$name}"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Прикажи повеќе детали за {$name}"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Менито за навигација беше успешно отстрането"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Менито за навигација е успешно ажурирано"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Менито за навигација беше успешно додадено"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Ставката од менито за навигација е успешно додадена"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Ставката од менито за навигација е успешно отстранета"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Ставката од менито за навигација е успешно ажурирана"

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Ова е еден вид потсетник за да го проверите здравјето на вашето списание "
"преку уредничкиот извештај."

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Збирен статистички извештај."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Круг {$round} статус"

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Се чека лектура."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr ""
"Доделете лектор за уредување користејќи ја врската Додели во списокот "
"Учесници."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Дискусијата е додадена."

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Активности на дискусијата."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Тековниот корисник не е автор на бараниот поднесок. Ве молиме, проверете "
"дали сте најавени со правилната корисничка сметка."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Во моментов немате доволно привилегии за да го видите поднесокот. Ве молиме, "
"изменете го вашиот профил за да се осигурате дека сте добиле соодветни улоги "
"во „Регистрирај се како“."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Неважечко поднесување."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Неважечко поднесување."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Невалидна публикација."

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr ""
"Тековниот корисник не е овластен да пристапува до наведената поднесена "
"датотека."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Документот е земен за разгледување."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Рецензент коментираше на „{$title}“."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "Метаподатоците на „{$title}“ се изменети."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Ревизија предадена во {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Ревизијатта да биде разгледана во {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr ""
"Поставена е ревидирана датотека за вашето уредничко разгледување во {$stage}."

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr "Сите рецензенти одговорија и потребна е одлука во {$stage}."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Барање за ревизија за \"{$file}\""

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Задачата за рецензирање е ажурирана."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Рецензијата е на чекање."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Ново известување."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "Назначувањето за чекорот е променето."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Корисникот е додаден како учесник на чекорот."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Рецензентот повторно е доделен."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Рецензентот е одбиен."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Рецензентот е одбиен."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"На {$reviewerName} му беше доделен преглед на овој поднесок и не му беше "
"испратено известување по е-пошта."

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"На {$reviewerName} му беше доделен преглед на овој поднесок и испрати "
"известување по е-пошта."

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Назад"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Одговори до датум"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Рецензија до датум"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Одговор до датум"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Барања на уредникот"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Распоред на рецензирања"

msgid "review.blindPeerReview"
msgstr ""
"<p>За да се обезбеди интегритет на слепите рецензии за испраќање до овој "
"печат, треба да се вложат сите напори да се спречи идентитетот на авторите и "
"рецензентите да бидат познати за другиот. Ова ги вклучува авторите, "
"уредниците и рецензентите (кои поставуваат документи како дел од нивниот "
"преглед) да проверат дали се преземени следниве чекори во однос на текстот и "
"својствата на датотеката:</p>\n"
"<ul><li>Авторите на документот ги избришаа своите имиња од текстот, со "
"„Автор“ и година користени во референците и фуснотите, наместо името на "
"авторите, насловот на статијата итн.</li>\n"
"<li>Авторите на документот отстранија лични информации од својствата на "
"датотеката со преземање на следниве чекори:\n"
"<ul><li>Microsoft Word for Windows:\n"
"<ul><li>оди во File</li>\n"
"<li>избери Info</li>\n"
"<li>Притисни Check for Issues</li>\n"
"<li>Притисни Inspect Document</li>\n"
"<li>Во прозорецот за проверка на документи, изберете ги полињата за избор за "
"да изберете тип на скриена содржина што сакате да ја прегледате.</li>\n"
"<li>Притисни Remove All</li>\n"
"<li>Притисни Close</li>\n"
"<li>Сними го документот</li></ul>\n"
"<li>Microsoft Word for MacOS:\n"
"<ul><li>Go to Tools</li>\n"
"<li>Click Protect Document</li>\n"
"<li>Select Remove personal information for this file on save</li>\n"
"<li>Click OK and save the file</li></ul></li>\n"
"<li>PDF:\n"
"<ul><li>Одете во File</li>\n"
"<li>Избери Properties</li>\n"
"<li>Отстранете го секое име во полето за автор</li>\n"
"<li>ПритисниOK</li>\n"
"<li>Сними го документот</li></ul></li></ul>\n"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Мојата редица"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Задачи"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Обележи како прочитано"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Обележи како ново"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Избриши задача"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Прочитајте ја тековната политика за рецензија"

msgid "review.ensuringBlindReview"
msgstr "Обезбеди слепа рецензија"

msgid "context.path"
msgstr "Патека"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Преземете ја оваа датотека"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Вид (метода/пристап)"

msgid "search.title"
msgstr "Наслов"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Прегледај го индексот на наслови"

msgid "search.subject"
msgstr "Клучен збор(ови)"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Резултати од пребарување"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Барај"

msgid "search.operator.or"
msgstr "или"

msgid "search.operator.not"
msgstr "не"

msgid "search.operator.and"
msgstr "и"

msgid "search.noResults"
msgstr "Нема резултати"

msgid "search.noKeywordError"
msgstr "Мора да внесете барем еден клучен збор за пребарување."

msgid "search.matchAll"
msgstr "Одговара на сите категории"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Сите полиња со термини  за индекс"

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Опции за приватност"

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Немате пристап до оваа задача за преглед."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Немате пристап до оваа порака за дискусија."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Невалидна дискусија."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Невалиден круг за преглед."

msgid "user.email"
msgstr "е-пошта"

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p> За да се обезбеди интегритет на анонимната рецензија, треба да се вложат "
"сите напори да се спречи идентитетот на авторите и рецензентите да бидат "
"познати едни на други. Ова вклучува авторите, уредниците и рецензентите (кои "
"поставуваат документи како дел од нивниот преглед) да проверат дали се "
"преземени следниве чекори во однос на текстот и својствата на датотеката: "
"</p>\n"
"<ul> <li> Авторите на документот ги избришаа своите имиња од текстот, со "
"„Автор“ и година користени во референците и фуснотите, наместо името на "
"авторите, насловот на статијата итн. </li>\n"
"<li> Авторите на документот отстранија лични информации од својствата на "
"датотеката со преземање на следниве чекори:\n"
"<ul> <li> Microsoft Word за Windows:\n"
"<ul> <li> Одете во Датотека </li>\n"
"<li> Изберете информации </li>\n"
"<li> Кликнете на Проверка за проблеми </li>\n"
"<li> Кликнете на Увид во документот </li>\n"
"<li> Во прозорецот за проверка на документи, изберете ги полињата за избор "
"за да изберете тип на скриена содржина што сакате да ја прегледате. </li>\n"
"<li> Кликнете Отстрани ги сите </li>\n"
"<li> Кликнете Затвори </li>\n"
"<li> Зачувајте го документот </li> </ul>\n"
"<li> Microsoft Word за MacOS:\n"
"<ul> <li> Одете во Алатки </li>\n"
"<li> Кликнете на Заштитен документ </li>\n"
"<li> Изберете Отстрани лични информации за оваа датотека зачувај </li>\n"
"<li> Кликнете ОК и зачувајте ја датотеката </li> </ul> </li>\n"
"<li> PDF:\n"
"<ul> <li> Одете во Датотека </li>\n"
"<li> Изберете својства </li>\n"
"<li> Отстрани кое било име во полето за автор </li>\n"
"<li> Кликнете ОК </li>\n"
"<li> Зачувајте го документот </li> </ul> </li> </ul>\n"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Како да се осигуриме дека сите датотеки се анонимни"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Како да се осигура дека сите датотеки се анонимни"

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "Најдени се {$count} резултати."

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Најден е еден резултат."

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Назад до {$page}"

msgid "form.saved"
msgstr "Снимено"

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Види {$name}"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[Nonexistent user]"

msgid "common.addFile"
msgstr "Додади фајл"

msgid "common.unknownError"
msgstr ""
"Се случи неочекувана грешка. Повторно вчитајте ја страницата и обидете се "
"повторно."

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " | "

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Избери {$name}"

msgid "common.editItem"
msgstr "Уреди {$name}"

msgid "common.inactive"
msgstr "Неактивен"

3g86 2022