JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/hu_HU/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/hu_HU/common.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Klinger <ojshelp@konyvtar.mta.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"common/hu/>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Aktuális stíluslap"

msgid "about.description"
msgstr "Leírás"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Vezetők"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Információk"

msgid "about.contact"
msgstr "Kapcsolat"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Email"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Fő kapcsolattartó"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Támogatási kapcsolattartó"

msgid "about.other"
msgstr "Egyéb"

msgid "about.people"
msgstr "Felhasználók"

msgid "about.policies"
msgstr "Irányelvek"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Oldaltérkép"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Értesítések"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Értesítések"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "További értesítések..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Nincsenek publikált értesítések."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Közzétett"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Közzététel ideje {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Értesítés megtekintése"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Összes letöltés"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Oldalsáv"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Oldal navigáció"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Oldalszintű navigáció"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Felhasználói navigáció"

msgid "common.tasks"
msgstr "Feladatok"

msgid "common.list"
msgstr "Lista"

msgid "common.grid"
msgstr "Háló"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a tételt? Később nem lehet visszavonni."

msgid "common.abstract"
msgstr "Absztrakt"

msgid "common.accepted"
msgstr "Elfogadott"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Elismert"

msgid "common.action"
msgstr "Művelet"

msgid "common.activate"
msgstr "Aktiválás"

msgid "common.active"
msgstr "Aktív"

msgid "common.add"
msgstr "Hozzáadás"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Önmaga hozzáadása"

msgid "common.name"
msgstr "Név"

msgid "common.all"
msgstr "Összes"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr "of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out over to into with"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Kijelölt"

msgid "common.altText"
msgstr "Alternatív szöveg"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr "A keresőoptimalizálás javításához és a WCAG szabványhoz való igazodás miatt, kérjük szöveges információt is adjon a képhez, ami akkor fog megjelenni, ha a kép nem jelenik meg az oldal megtekintésekor egy szöveges böngészőben vagy más segédeszközökön. Például: \"A szerkesztőnk előadása a PKP#2015 konferencián.\""

msgid "common.and"
msgstr "és"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Művelet alkalmazása"

msgid "common.assign"
msgstr "Hozzárendel"

msgid "common.assigned"
msgstr "Hozzárendelt"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Hozzárendelt: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Elérhető"

msgid "common.back"
msgstr "Vissza"

msgid "common.between"
msgstr "között"

msgid "common.cancel"
msgstr "Mégsem"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Törölt"

msgid "common.warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

msgid "common.error"
msgstr "Hiba"

msgid "common.notice"
msgstr "Értesítés"

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr "A captcha érvényesítés ehhez az oldalhoz nincs megfelelően konfigurálva. A titkos kulcs hiányzik."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr "A captcha érvényesítés ehhez az oldalhoz nincs megfelelően konfigurálva. A titkos kulcs érvénytelen."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr "Az ellenőrzésen át kell esnie, hogy kiszűrhetőek legyenek a spamrobotok a cikkek beküldésénél."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr "Nem lett sikeres a spamrobotok kiszűrésére szolgáló ellenőrzés."

msgid "common.captchaField.description"
msgstr "Kérem, adja meg a képen szereplő betűket."

msgid "common.captchaField"
msgstr "Érvényesítés"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tEz a mű ezzel a licensszel van ellátva <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0  License</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tEz a mű ezzel a licensszel van ellátva <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "A változtatások elmentve."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Válasszon egyet"

msgid "common.close"
msgstr "Bezárás"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Panel bezárása"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Ablak bezárása"

msgid "common.complete"
msgstr "Kész"

msgid "common.completed"
msgstr "Befejezett"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Befejezett: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Megerősít"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Megerősítve: {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Tartalom"

msgid "common.contents"
msgstr "Tartalmak"

msgid "common.continue"
msgstr "Folytatás"

msgid "common.copy"
msgstr "Másolás"

msgid "common.country"
msgstr "Ország"

msgid "common.create"
msgstr "Létrehoz"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "A dátum elkészült"

msgid "common.date"
msgstr "Dátum"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Dátum módosítás"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Dátum bekérés"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Dátum jóváhagyás"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Dátum feltöltés"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Hijri Naptár"

msgid "common.day"
msgstr "Nap"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Újraaktiválás"

msgid "common.default"
msgstr "Alapértelmezett"

msgid "common.declined"
msgstr "Elutasított"

msgid "common.delete"
msgstr "Törlés"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "A kiválasztott törlése"

msgid "common.designation"
msgstr "Kijelöl"

msgid "common.description"
msgstr "Leírás"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; at {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} pixels"

msgid "common.disable"
msgstr "Kikapcsolás"

msgid "common.disabled"
msgstr "Kikapcsolt"

msgid "common.discipline"
msgstr "Discipline_Tudományterület"

msgid "common.done"
msgstr "Kész"

msgid "common.download"
msgstr "Letöltés"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "PDF Letöltés"

msgid "common.edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "common.enable"
msgstr "Engedélyezés"

msgid "common.enabled"
msgstr "Engedélyezett"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Egy adatbázis hiba történt: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Ismeretlen adatbáziskapcsolati hiba történt."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr "Ez az oldal kereteket használ. <a href=\"{$url}\">Kattintson ide</a> a nem keretes verzióért."

msgid "common.event"
msgstr "Esemény"

msgid "common.export"
msgstr "Exportálás"

msgid "common.finish"
msgstr "Befejezés"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Teljes képernyő kikapcsolása"

msgid "common.false"
msgstr "Hibás"

msgid "common.file"
msgstr "Fájl"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Fájlnév"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Fájlméret"

msgid "common.fileType"
msgstr "Fájltípus"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr "A rendszer felfeltöltője épp töltődik. Ha nem jelenik meg, akkor a böngésző valószínűleg nem támogatja ezt a futási időt. Kérjük, lépjen kapcsolatba az adminisztrátorral."

msgid "common.go"
msgstr "Go"

msgid "common.height"
msgstr "Magasság"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Főoldal"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Oldal fejléc logo"

msgid "common.hour"
msgstr "Óra"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Importálás"

msgid "common.initiate"
msgstr "Kérés küldése"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Folyamatban"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Tételek száma oldalanként"

msgid "common.favicon.altText"
msgstr "Favicon"

msgid "common.keywords"
msgstr "Kulcsszavak"

msgid "common.language"
msgstr "Nyelv"

msgid "common.languages"
msgstr "Nyelvek"

msgid "common.less"
msgstr "Kevesebb"

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.manage"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Levelezési cím"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Számlázási cím (ha eltérő)"

msgid "common.minute"
msgstr "Perc(ek)"

msgid "common.modify"
msgstr "Módosítás"

msgid "common.month"
msgstr "Hónap"

msgid "common.more"
msgstr "Tovább"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Nincs hozzárendelés"

msgid "common.none"
msgstr "Semelyik"

msgid "common.no"
msgstr "Nem"

msgid "common.noComments"
msgstr "Nincs megjegyzés"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Nem alkalmazható"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/A"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Nem elérhető"

msgid "common.note"
msgstr "Megjegyzés"

msgid "common.notes"
msgstr "Megjegyzések"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr "Megjegyzés (sárga: új megjegyzés; kék: megtekintett megjegyzések; szürke: nincs megjegyzés)"

msgid "common.notified"
msgstr "Értesítés"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Értesítés: {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Nincs találat"

msgid "common.off"
msgstr "Kikapcsol"

msgid "common.on"
msgstr "Bekapcsol"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.options"
msgstr "Beállítások"

msgid "common.order"
msgstr "Sorrend"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Eredeti fájlnév"

msgid "common.or"
msgstr "vagy"

msgid "common.other"
msgstr "Egyéb"

msgid "common.overdue"
msgstr "Lejárt"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Oldal {$pageNumber}"

msgid "common.pageHeaderLogo.altText"
msgstr "Oldal fejléc logo"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Bővítmény"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "A bővítmény \"{$pluginName}\" engedélyezett."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "A bővítmény \"{$pluginName}\" nem engedélyezett."

msgid "common.prefix"
msgstr "Előtag"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Példák: Egy, A"

msgid "common.subtitle.tip"
msgstr "Az esetleges alcím a kettőspont után jelenik meg (:), a főcím után."

msgid "common.preview"
msgstr "Előnézet"

msgid "common.publisher"
msgstr "Kiadó"

msgid "common.quality"
msgstr "Minőség"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Minden aktív"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.readMore"
msgstr "Tovább"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Tobb információ a {$title}"

msgid "common.record"
msgstr "Beállít"

msgid "common.refresh"
msgstr "Frissítés"

msgid "common.related"
msgstr "Összefüggő"

msgid "common.reminder"
msgstr "Emlékeztető"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Emlékeztető: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Távoli"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "TávoliURL"

msgid "common.remove"
msgstr "Eltávolítás"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "A kiválasztott eltávolítása"

msgid "common.replaced"
msgstr "Lecserélt"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Lecserélt fájl"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Kötelezően kitöltendő mező"

msgid "common.required"
msgstr "Kötelező"

msgid "common.reset"
msgstr "Visszaállítás"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Mentés és folytatás"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Mentés és email"

msgid "common.save"
msgstr "Mentés"

msgid "common.search"
msgstr "Keresés"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Keresési lekérdezés"

msgid "common.second"
msgstr "Másodperc(ek)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Az összes kijelölése"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Egyik sem"

msgid "common.select"
msgstr "Kiválasztás"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Email küldés"

msgid "common.size"
msgstr "Méret"

msgid "common.source"
msgstr "Forrás"

msgid "common.status"
msgstr "Státusz"

msgid "common.startTyping"
msgstr "A beírás megkezdése"

msgid "common.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "common.subjects"
msgstr "Tárgyak"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Alcím"

msgid "common.suggest"
msgstr "Javaslat"

msgid "common.title"
msgstr "Cím"

msgid "common.top"
msgstr "Fel"

msgid "common.true"
msgstr "Igaz"

msgid "common.type"
msgstr "Típus"

msgid "common.component"
msgstr "Összetevő"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Nem megkezdett"

msgid "common.unknownError"
msgstr "Váratlan hiba történt. Töltse be újra az oldalt, majd próbálja újra."

msgid "common.unread"
msgstr "Olvasatlan"

msgid "common.untitled"
msgstr "Névtelen"

msgid "common.updated"
msgstr "Frissített"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Feltöltés dátuma"

msgid "common.uploadedFile"
msgstr "Feltöltött fájl"

msgid "common.upload"
msgstr "Feltölt"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "A fájlt nem lehet feltölteni vagy módosított."

msgid "common.invalidFileType"
msgstr "Nincs fájl feltöltve, vagy ismeretlen a fájl típusa!"

msgid "common.homepageImage.altText"
msgstr "Honlap kép"

msgid "common.up"
msgstr "Fel"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Fájl feltöltés"

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Fájlcsere"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Húzza ide a fájlt és kezdje meg a feltöltést"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Felhasználó"

msgid "common.view"
msgstr "Megtekintés"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Profil megtekintése"

msgid "common.weeks"
msgstr "hetek"

msgid "common.width"
msgstr "Szélesség"

msgid "common.year"
msgstr "Év"

msgid "common.yes"
msgstr "Igen"

msgid "common.loading"
msgstr "Töltődik"

msgid "common.plugins"
msgstr "Pluginok"

msgid "common.metric"
msgstr "Metric"

msgid "common.count"
msgstr "Számol"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Az adatbázis lekérdezések száma"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Az oldal legenerálva"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Memória használat"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Betöltött nyelvi lista \"{$localeList}\" XML-ből"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Betöltött nyelvi fájl \"{$localeFile}\" XML-ből"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Hiányzó nyelvi kulcs \"{$key}\"."

msgid "debug.notes"
msgstr "Megjegyzések:"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Alapértelmezett Metric"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Elérhető Metrics"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Lektori fájl feltöltése"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Fájl feltöltés"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Csatolt fájl hozzáadása"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "BCC hozzáadása"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "CC hozzáadása"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Címzett hozzáadása"

msgid "email.attachments"
msgstr "Csatolások"

msgid "email.bcc"
msgstr "BCC"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Küldjön másolatot az e-mail címemre ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Szövegtörzs"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.compose"
msgstr "Email küldés"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Az üzenetet túl sok címzettnek próbálja elküldeni."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr "Az utolsó üzenet elküldése óta túl hamar próbál új üzenetet küldeni. Kérem, várjon, amíg a másik üzenet elküldésre kerül."

msgid "email.email"
msgstr "Email"

msgid "email.from"
msgstr "Kitől"

msgid "email.invalid"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen: {$email}."

msgid "email.multipart"
msgstr "Ez egy többrészes üzenet MIME formátumban."

msgid "email.recipient"
msgstr "Címzett"

msgid "email.recipients"
msgstr "Címzettek"

msgid "email.sender"
msgstr "Küldő"

msgid "email.senderName"
msgstr "Küldő neve"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Küldő email címe"

msgid "email.send"
msgstr "Küldés"

msgid "email.skip"
msgstr "Email kihagyása"

msgid "email.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Kérem, adja meg az email tárgyát."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Kérem, adja meg az email szövegét."

msgid "email.to"
msgstr "Kinek"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "A megadott URL érvénytelen. Kérjük, ellenőrizze, és próbálja újra."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Biztos benne, hogy elküldi ezt az űrlapot?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Megerősítés"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "Szükséges egy e-mail cím."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Az űrlapon az adatok megváltoztak. Mentés nélkül akarja folytatni?"

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Hiba történt az űrlap feldolgozása közben"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr "Ahhoz, hogy más nyelven is megadhasson információt, először válasszon nyelvet."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Űrlap nyelv"

msgid "form.contains"
msgstr "tartalmaz"

msgid "form.is"
msgstr "is"

msgid "form.startsWith"
msgstr "kezdődik"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Az űrlapot nem küldték be rendesen."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr "Az űrlap nem megfelelően benyújtott."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Szükséges a fájlfeltöltés."

msgid "form.required"
msgstr "(* Kötelező)"

msgid "form.resubmit"
msgstr "Újrabeküld"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Használja a Mentést a fájl feltöltéséhez."

msgid "form.send"
msgstr "Küldés"

msgid "form.submit"
msgstr "Beküld"

msgid "form.invalidImage"
msgstr "Érvénytelen képet töltött fel. Az elfogadott formátumok .png, .gif, vagy .jpg."

msgid "help.help"
msgstr "Súgó"

msgid "help.toc"
msgstr "Tartalomjegyzék"

msgid "help.previous"
msgstr "Előző"

msgid "help.next"
msgstr "Következő"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Egy szinttel feljebb"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Ellenőrzött"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Megjegyzés"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Törlés"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Mappa"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Nagy"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Közepes"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Kicsi"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Info"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Levél"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Mail"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Nem ellenőrzött"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Megtekintés"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Információs központ"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Szerkesztési történet"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Nincs megjeleníthető megjegyzés."

msgid "informationCenter.currentNotes"
msgstr "Az aktuális szakmai lektorálás megjegyzései"

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "A korábbi szakmai lektorálás megjegyzései"

msgid "informationCenter.lastUpdated"
msgstr "Utolsó frissítés"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a megjegyzést?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Aktuális szakmai lektorálás"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Korábbi szakmai lektorálások"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Nincs bejegyzett esemény."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Beküldött új megjegyzés."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Értesítés kiküldve a felhasználóknak."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Értesítés kiküldve a felhasználóknak."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr "Válasszon egy sablonüzenetet vagy töltse ki az alábbi űrlapot."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Üzenet"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr "Kérjük, győződjön meg róla, hogy kitöltötte az üzenet mezőt és kiválasztott legalább egy címzettet."

msgid "locale.primary"
msgstr "Elsődleges nyelv"

msgid "locale.supported"
msgstr "Támogatott nyelvek"

msgid "navigation.access"
msgstr "Felhasználók &amp; Szerepkörök"

msgid "navigation.about"
msgstr "Információk"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Adminisztráció"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Jelenleg itt van:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Import/Export"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statisztikák"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Böngészés"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Szerző szerint"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Cím szerint"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"

msgid "navigation.data"
msgstr "Adat"

msgid "navigation.home"
msgstr "Főoldal"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Olvasóknak"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Információ az olvasóknak"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} a {$total} tételből"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} a {$total} tételből"

msgid "navigation.login"
msgstr "Bejelentkezés"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Következő lépés"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Előző lépés"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Nyilvános menü"

msgid "navigation.register"
msgstr "Regisztráció"

msgid "navigation.search"
msgstr "Keresés"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Beállítások"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Beállítás"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Oldal térkép"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Ugrás a fő tartalmi részhez"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Ugrás a főmenübe"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Ugrás az oldal lábrészéhez"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Lépés {$step}"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Beküldések"

msgid "navigation.system"
msgstr "Rendszer"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Felhasználói oldal"

msgid "navigation.user"
msgstr "Felhasználó"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Felhasználó beállítások"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Oldal megtekintése"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Hozzáadott ellenőr."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Eltávolított ellenőr."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Párbeszéd hozzáadása"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Szakmai lektorálás jelölése elismertként.  Email nem ment."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Szakmai lektorálás fájljai frissültek."

msgid "notification.allow"
msgstr "Az ilyen típusú megjegyzések engedélyezése."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Értesítéstípus hozzáadása."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Értesítéstípus szerkesztése."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Értesítéstípus törölt."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Értesítés törölt."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Szerző hozzáadott."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Szerző szerkesztett."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Hiba történt a feliratkozás megerősítésekor."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Sikeresen feliratkozott."

msgid "notification.email"
msgstr "Ne küldjön emailt az ilyen típusú figyelmeztetésekről."

msgid "notification.location"
msgstr "Tovább az URL-hez"

msgid "notification.mailList"
msgstr "Értesítési levelező lista"

msgid "notification.mailList.emailInvalid"
msgstr "Kérjük, érvényes email címet adjon meg."

msgid "notification.mailList.privacyProtection"
msgstr "Személyes adatok védelme"

msgid "notification.mailList.protectedContent"
msgstr "<a href=\"{$subscribeUrl}\">Feliratkozás</a> a védett tartalomra."

msgid "notification.mailList.submit"
msgstr "A cikk <a href=\"{$submitUrl}\">jóváhagyása</a>"

msgid "notification.mailList.register"
msgstr "Erre az oldalra regisztrálhat, hogy..."

msgid "notification.mailList.review"
msgstr "Részvétel a <a href=\"{$reviewUrl}\">szakértői értékelésben</a> process"

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Jelenleg nincs értesítése."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Megjegyzés postázva."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "megjegyzés törölve."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Törölt fájl."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Törölt beküldés."

msgid "notification.notification"
msgstr "Értesítés"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Értesítések"

msgid "notification.notificationsNew"
msgstr "({$numNew} új)"

msgid "notification.notificationsDescription"
msgstr "Önnek {$unreadCount} olvasatlan értesítése és {$readCount} olvasott értesítése van.  <a href=\"{$settingsUrl}\">Kattintson ide</a> az értesítések beállításaihoz."

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Értesítés elküldve."

msgid "notification.settings"
msgstr "Értesítések beállításai"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr "Válassza ki azokat a rendszer eseményeket, amelyekről szeretne értesítést kapni. A pipa törlésével az esemény nem kerül be az értesítési csatornájába."

msgid "notification.subscribe"
msgstr "Feliratkozás"

msgid "notification.subscribeError"
msgstr "Ezzel az email címmel már feliratkozott értesítésekre."

msgid "notification.subscribeSuccess"
msgstr "Egy email ment a megadott címre. Kérem, kattintson a megerősítő linkre, hogy hozzáadhassa magát a levelező listához."

msgid "notification.reminderError"
msgstr "Hiba történt a jelszó elküldésekor, kérem, ellenőrizze, hogy a megadott email cím korrekt-e."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Az új jelszava elküldésre került a megadott email címre."

msgid "notification.unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"

msgid "notification.unsubscribeError"
msgstr "Hiba történt a leiratkozás közben. Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő URL-t használta-e, ami az értesítő emailben volt."

msgid "notification.unsubscribeSuccess"
msgstr "Sikeresen leiratkozott."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "A beküldés metaadata elmentve."

msgid "search.author"
msgstr "Szerző által"

msgid "search.abstract"
msgstr "Absztrakt"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Bővített szűrök"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "További keresési beállítások"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "További keresési beállítások elrejtése"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Keresés ismét"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Index törlése"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "kész"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "hiba"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} cikkek indexeltek"

msgid "search.coverage"
msgstr "Lefedettség"

msgid "search.date"
msgstr "Publikációs dátum"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Publikált ez után"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Publikált ez előtt"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Törlés"

msgid "search.discipline"
msgstr "Témakör(ök)"

msgid "search.fullText"
msgstr "Teljes szöveg"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Indexelt kifejezések"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Minden index kifejezés mező"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Az összes kategóriának megfelel"

msgid "search.noResults"
msgstr "Nincs eredmény"

msgid "search.operator.and"
msgstr "és"

msgid "search.operator.not"
msgstr "nem"

msgid "search.operator.or"
msgstr "vagy"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Keresés"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Keresési eredmények"

msgid "search.subject"
msgstr "Kulcsszavak"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Böngészés a cím indexben"

msgid "search.title"
msgstr "Cím"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Típus (módszer/megközelítés)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "A fájl letöltése"

msgid "context.path"
msgstr "Útvonal"

#, fuzzy
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Vak szakmai lektorálás biztosítása"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Az aktuális szakmai lektorálás irányelveinek elolvasása"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Feladat törlése"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Jelölés újként"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Jelölés olvasottként"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Feladatok"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Saját soraim"

#, fuzzy
msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p>A beadvány vak szakmai lektorálásának biztosítása érdekében mindent meg kell tenni, hogy a szerzők és a szakmai lektorok ne ismerjék egymást. Ez magában foglalja a szerzőket, szerkesztőket és a szakmai lektorokat (akik dokumentumokat töltenek fel a saját szakmai lektorálási munkafolyamatuk részeként),hogy ellenőrizzék az alábbi részeket a szövegben és a fájlbeállításokban:</p>\n"
"\t\t<ul><li>A szerzőknek a ki kell törölniük a nevüket a dokumentum szövegéből, helyette a \"Szerző\" kifejezést kell használni, valamint évszámot a lábjegyzetekben és az irodalomjegyzékben a szerző neve és cikk címe, stb. helyett.</li>\n"
"\t\t<li>A Microsoft Office dokumentumoknál a szerző azonosítást szintén el kell távolítani a fájl beállításaiból (lásd a Fájl menü alatt a Word programban), ha rákattint a következőkre, kezdve a Fájl menünél a Microsoft programban: \n"
"\t\tFile &gt; Save As &gt; Tools (vagy Options Mac gépen) &gt; Security &gt; Remove personal information from file properties on save &gt; Save.</li>\n"
"\t\t<li>PDF fájloknál a szerző nevét szintén el kell távolítani a dokumentum beállításainál a Fájl menü alatt az Adobe Acrobat főmenüjében.</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Szakmai lektorálás ütemezése"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Szerkesztő kérésére"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Válasz határideje"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Szakmai lektorálás határideje"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Válasz határideje"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Vissza"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr "{$reviewerName} hozzáadva szakmai lektorként ehhez a kézirathoz és a felkérő e-mail el lett küldve."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Szakmai lektor eltávolítása."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Felhasználó hozzáadva, mint résztvevő ebben a szakaszban."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Új értesítés."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Szakmai lektorálás függőben."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Ellenőrzés kérése a \"{$file}\" fájlhoz"

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr "Az összes szakértői vélemény beérkezett, a döntést kell meghozni a {$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr "Átdolgozott fájl feltöltésre került a szerkesztő áttekintésére vár a {$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Átdolgozások áttekintésre a {$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Feltöltött átdolgozások a {$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "Módosították a \"{$title}\" cím metaadatát."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Egy szakmai lektor megjegyzést tett a  \"{$title}\" címhez."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "A fájl átnézett."

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr "Az aktuális felhasználónak nincs hozzáférése a beküldött fájlhoz."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Érvénytelen beküldés."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Érvénytelen ábrázolás."

msgid "navigation.archives"
msgstr "Archívum"

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr "Jelenleg nincs megfelelő jogosultsága, hogy megtekintse a beküldést. Kérjük módosítsa a profilt a \"Regisztráció mint\" alatt, ha már megkapta a megfelelő jogosultságot."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr "Az aktuális felhasználó nem a szerzője az adott beküldésnek. Kérjük, ellenőrizze, hogy a megfelelő felhasználói fiókkal jelentkezett-e be."

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Párbeszéd aktivitás."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Hozzáadott párbeszédek."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr "Technikai szerkesztő hozzáadásához használja a Hozzáadás linket a Résztvevők listájában."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Technikai szerkesztésre vár."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "{$round} fordulói státusz"

msgid "common.deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"

msgid "common.from"
msgstr "Ettől"

msgid "common.until"
msgstr "Eddig"

msgid "common.saving"
msgstr "Mentés folyamatban"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr "Ez a résztvevő csak ajánlhat egy szerkesztői döntést, de ehhez még egy arra jogosult szerkesztő is kell, aki rögzíti azt."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Küldjön értesítő e-mailt minden regisztrált felhasználónak"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Navigációs menü sikeresen hozzáadva"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "A navigációs menü sikeresen frissítve"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "A navigációs menü sikeresen törölve"

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigációs menüelem sikeresen hozzáadva"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigációs menü sikeresen frissítve lett"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigációs menüelem sikeresen törölve"

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr "{$reviewerName} hozzá lett rendelve szakmai lektorként ehhez a kézirathoz és egy emlékeztető e-mail lett neki elküldve."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Köszönő e-mail elküldve a szakmai lektornak."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Hozzárendelt jogosultságok"

msgid "common.filter"
msgstr "Szűrők"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Szűrő hozzáadása: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Szűrő törlése: {$filterTitle}"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Nyilvános elérés"

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Értekezés kezdeményezése"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Értekezés kezdeményezése {$userFullName} bevonásával."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "A lektorálási feladatkiosztás frissítésre került."

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} vagy kevesebb"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} vagy több"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} a {$total}-ból/ből"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "További oldalak megtekintése"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "{$page} oldal felkeresése"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Következő oldal"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Előző oldal"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Keresőkifejezés törlése"

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Sikertelen email üzenet küldés. Próbálja meg később, vagy forduljon a "
"rendszergazdához."

msgid "list.viewMore"
msgstr "Mutasson több részletet {$name}-ról/ről"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Mutasson kevesebb részletet {$name}-ról/ről."

msgid "common.dateDecided"
msgstr "A dátum meghatározásra került"

msgid "common.average"
msgstr "Átlagos"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Utolsó tevékenység rögzítve: {$date}"

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Statisztikai riport összesítője. "

msgid "validator.orcid"
msgstr "Nem érvényes ORCID."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Nem érvényes szám."

msgid "validator.not_in"
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Legalább {$min} tételt kell tartalmaznia."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Legalább {$min} karakternek kell lennie."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Legalább {$min} kilobyte-nak kell lennie."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "A minimum érték: {$min}."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Az alábbi típusú filenak kell lennie: {$values}."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Nem tartalmazhat többet, mint {$max} tétel."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Nem lehet több mint {$max} karakter."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Nem lehet nagyobb mint {$max} kilobyte."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Nem lehet nagyobb mint {$max}."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"A \"locale code\" megadásával kell meghatározni a nyelveket. Például: en_US, "
"fr_CA, sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Ez több nyelvű mező. Elkülönített értékeket kell megadni minden támogatott "
"nyelvhez."

msgid "validator.locale"
msgstr "Nem támogatott nyelv."

msgid "validator.json"
msgstr "Nem érvényes JSON string."

msgid "validator.issn"
msgstr "Nem érvényes ISSN."

msgid "validator.ip"
msgstr "Nem érvényes IP cím."

msgid "validator.integer"
msgstr "Nem érvényes egész szám."

msgid "validator.in"
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."

msgid "validator.image"
msgstr "Képnek kell lennie."

msgid "validator.filled"
msgstr "Kötelezően töltendő mező."

msgid "validator.exists"
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."

msgid "validator.email"
msgstr "Nem valós email cím."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "{$min} és {$max} számjegyek között kell lenie."

msgid "validator.digits"
msgstr "{$digits} számjegy hosszúságúnak kell lenie."

msgid "validator.different"
msgstr "A{$attribute} és {$other}-nak/nek eltérőnek kell lennie."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Nem egyezik a {$format} formátummal."

msgid "validator.date"
msgstr "Nem megfelelő dátum."

msgid "validator.currency"
msgstr "Nem megfelelő pénznem."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Nem egyező megerősítő mező tartalom."

msgid "validator.boolean"
msgstr "A mező értékének igaznak vagy hamisnak kell lenie."

msgid "validator.between.array"
msgstr "{$min} és {$max} tétel között kell lenie."

msgid "validator.between.string"
msgstr "{$min} és {$max} karakter között kell lennie."

msgid "validator.between.file"
msgstr "{$min} és {$max} kilobyte között kell lennie."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "{$min} és {$max} között kell lennie."

msgid "validator.before"
msgstr "{$date} előtti dátumnak kell lennie."

msgid "validator.array"
msgstr "Nem érvényes tömb."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Csak betűket és számokat tartlamazhat."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Betűket, számokat, kötőjelet és alávonást tartalmazhat."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Csak betűket tartalmazhat."

msgid "validator.after"
msgstr "{$date} utáni dátumnak kell lennie."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Nem megfelelő URL."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Kérjük, fogadja el ..."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr "Kérjük, tekintse át folyóirata állapotát a szerkesztői riportban."

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Ez a résztvevő nem változtatható meg"

msgid "validator.url"
msgstr "Nem érvényes URL."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Hibás publikáció."

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Ugrás a bejelentésekhez"

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Résztvevő"

#, fuzzy
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr "Ez a személy szerkesztheti a cikk részleteit."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Engedélyek"

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Túl nagy fileméret ({{filesize}}mb). A {{maxFilesize}}mb-nál nagyobb "
"fileokat nem lehet feltölteni."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Kérjük, használja alább a 'fallback form'-ot fileok feltöltéséhez."

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"A szerver a {{statusCode}}  kóddal válaszolt. Kérjük, vegy fel a kapcsolatot "
"a rendszergazdával."

msgid "common.override"
msgstr "Felülír"

msgid "common.orderDown"
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának csökkentése"

msgid "common.orderUp"
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának növelése"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"A feltöltött file nem található. Kérjük, próbálja meg ismét a feltöltést."

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} nyelv kész"

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} a {$localeName}-ban/ben"

msgid "form.requireId"
msgstr "Érvényes ID-t kell megadni."

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Be kell fejelznie a mezőt {$language} nyelven."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"A form nem lett elmentve, mert {$count} hibát tartalmazott. Kérjük, javítsa "
"ezeket és utána próbálja újra."

msgid "form.errorMany"
msgstr "{$count} hiba javítása szükséges."

msgid "form.errorOne"
msgstr "Képrjük, javítsa a hibát."

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Lépjen a következő hibára"

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Ugrás az alábbi helyre: {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Több file nem tölthető fel."

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "File eltávolítása"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a  feltöltést?"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Feltöltés megszakítva"

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Feltöltés megszakítása"

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Ez a filetípus nem tölthető fel."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "A böngésző nem támogatja a drag'n'drop filefeltöltést."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Húzza ide a feltöltendő fileokat"

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Nem engedélyezett jellemző."

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Az alábbi nyelvek engedélyezettek: {$languages}."

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Kiválasztott kép megtekintése."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Eredeti visszaállítása"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "ig: {$value}"

msgid "common.submenu"
msgstr "Almenü"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Kiválasztott:"

msgid "common.removeItem"
msgstr "{$item} eltávolítása"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Nem találtunk tételt."

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Tól/től: {$value}"

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Szakmai lektor lektorálása megszakítva."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Szakmai lektor ismételten felkérve."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "A szakasz hozzárendelés megváltozott."

msgid "validator.unique"
msgstr "A(z) {$attribute} már használatban van."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Nem érvényes időzóna."

msgid "validator.string"
msgstr "Nem érvényes karakterlánc."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Tartalmaznia kell {$size} elemet."

msgid "validator.size.string"
msgstr "{$size} karakternek kell lennie."

msgid "validator.size.file"
msgstr "{$size} kilobyte-nak kell lennie."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Ekkorának kell lennie: {$size}"

msgid "validator.same"
msgstr "A {$attribute} és {$other}-nak/nek egyezni kell."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor egyik sincs jelen innen: {$values}"

msgid "validator.required_without"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} nincs jelen van."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} jelen van."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} jelen van."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Ez a mező szükséges, hacsak nem {$other} beleesik {$values}-be/be."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Szükséges mező, amikor a {$other} = {$value}-val/vel."

msgid "validator.required"
msgstr "Szükséges mező."

msgid "validator.regex"
msgstr "Nem helyesen formázott."

msgid "validator.present"
msgstr "A {$attribute} mező szükséges."

3g86 2022