JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/el_GR/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/el_GR/common.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Manolis Saldaris <omanos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
"el_GR/>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Υπάρχον αρχείο γραφικής μορφοποίησης (stylesheet)"

msgid "about.description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Οδηγοί"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Σχετικά με τον ιστότοπο"

msgid "about.contact"
msgstr "Επικοινωνία"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Υπεύθυνος Επικοινωνίας"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Υπεύθυνος Υποστήριξης"

msgid "about.other"
msgstr "Διάφορα"

msgid "about.people"
msgstr "Προσωπικό"

msgid "about.policies"
msgstr "Πολιτικές"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Χάρτης ιστοτόπου"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Ανακοινώσεις"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Κεντρικό μενού ανακοινώσεων"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Περισσότερες ανακοινώσεις"

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Δεν υπάρχει καμία δημοσιευμένη ανακοίνωση."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Αναρτημένες"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Αναρτήθηκε στις {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Προβολή ανακοίνωσης"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Όλες οι λήψεις"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Πλοήγηση στον ιστότοπο"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Πλοήγηση σε επιμέρους εκδόσεις"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Πλοήγηση στους Χρήστες"

msgid "common.tasks"
msgstr "Εργασίες"

msgid "common.list"
msgstr "Λίστα"

msgid "common.grid"
msgstr "Πίνακας"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή του αντικειμένου; Η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη."

msgid "common.abstract"
msgstr "Περίληψη"

msgid "common.accepted"
msgstr "Δεκτό"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Με επιβεβαίωση"

msgid "common.action"
msgstr "Ενέργεια"

msgid "common.activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "common.active"
msgstr "Ενεργό"

msgid "common.add"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Προσθήκη του εαυτού σας"

msgid "common.name"
msgstr "Όνομα"

msgid "common.all"
msgstr "Όλα"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr "ένας/ένα/μία το και ή ούτε αλλά είναι αν τότε αλλιώς όταν στο από για μέσα έξω πάνω μαζί"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Ανατέθηκε"

msgid "common.altText"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα εναλλακτικό κείμενο για την εικόνα αυτή, ώστε να διασφαλιστεί η προσβασιμότητα σε Χρήστες που χρησιμοποιούν επιλογές \"μόνο κείμενο\" στους φυλλομετρητές τους ή βοηθητικές συσκευές."

msgid "common.and"
msgstr "και"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Εφαρμογή"

msgid "common.assign"
msgstr "Ανάθεση"

msgid "common.assigned"
msgstr "Ανατέθηκε"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Ανατέθηκε στις {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Διαθέσιμο"

msgid "common.back"
msgstr "Πίσω"

msgid "common.between"
msgstr "μεταξύ"

msgid "common.cancel"
msgstr "Άκυρο"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

msgid "common.warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

msgid "common.error"
msgstr "Σφάλμα"

msgid "common.notice"
msgstr "Σημείωση"

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr "Το captcha για αυτόν τον ιστότοπο δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Λείπει το μυστικό κλειδί."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr "Το captcha για αυτόν τον ιστότοπο δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Το μυστικό κλειδί είναι άκυρο."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr "Πρέπει να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ασφαλείας για την αποφυγή υποβολών spam."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr "Δεν περάσατε τον έλεγχο ασφαλείας για την αποφυγή υποβολών spam."

msgid "common.captchaField.description"
msgstr "Σας παρακαλούμε εισάγετε τους χαρακτήρες όπως εμφανίζονται στην παραπάνω εικόνα."

msgid "common.captchaField"
msgstr "Επικύρωση"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t&lt;a target=\"_new\" rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.el\"&gt;\n"
"\t\t\t&lt;img alt=\"Creative Commons License\" class=\"EKT_CreativeCommons_IMG\" src=\"https://licensebuttons.net/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png\"/&gt;\n"
"\t\t&lt;/a&gt;\n"
"\t\t&lt;br/&gt;\n"
"\t\t&lt;span&gt;\n"
"        Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια &lt;a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.el\" target=\"_new\"&gt;Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Μη Εμπορική Χρήση - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t\tΗ χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.el\" target=\"_new\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Μη Εμπορική Χρήση - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές</a>\n"
"\t\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Οι αλλαγές σας αποθηκεύτηκαν."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Επιλογή"

msgid "common.close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Κλείσιμο πίνακα"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

msgid "common.complete"
msgstr "Ολοκλήρωση"

msgid "common.completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Ολοκληρώθηκε στις {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Έγινε επιβεβαίωση στις {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Περιεχόμενο"

msgid "common.contents"
msgstr "Περιεχόμενα"

msgid "common.continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "common.copy"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "common.country"
msgstr "Χώρα"

msgid "common.create"
msgstr "Δημιουργία"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Ημερομηνία ολοκλήρωσης"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Ημερομηνία απόφασης"

msgid "common.date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Ημερομηνία υποβολής αίτησης"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Ημερομηνία υποβολής"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Ημερομηνία μεταφόρτωσης"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Ημερομηνία Hijri"

msgid "common.day"
msgstr "Ημέρα"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"

msgid "common.default"
msgstr "Προεπιλογή"

msgid "common.declined"
msgstr "Απορρίφθηκε"

msgid "common.delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "common.deleting"
msgstr "Διαγραφή..."

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"

msgid "common.designation"
msgstr "Επισήμανση"

msgid "common.description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; at {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} pixels"

msgid "common.disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

msgid "common.disabled"
msgstr "Ανενεργό"

msgid "common.discipline"
msgstr "Επιστημονικός κλάδος"

msgid "common.done"
msgstr "Ολοκλήρωση"

msgid "common.download"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Μεταφόρτωση PDF"

msgid "common.edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "common.enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgid "common.enabled"
msgstr "Ενεργό"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα στη βάση δεδομένων: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα στη σύνδεση της βάσης δεδομένων."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr "Αυτή η σελίδα απαιτεί πλαίσια. &lt;a href=\"{$url}\"&gt;Πατήστε εδώ&lt;/a&gt; για την έκδοση χωρίς πλαίσια."

msgid "common.event"
msgstr "Συμβάν"

msgid "common.export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgid "common.finish"
msgstr "Ολοκλήρωση"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Απενεργοποίηση πλήρους οθόνης"

msgid "common.false"
msgstr "Λάθος"

msgid "common.file"
msgstr "Αρχείο"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Όνομα αρχείου"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"

msgid "common.fileType"
msgstr "Τύπος αρχείου"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr "Ο μεταφορτωτής αρχείων συστήματος ενεργοποιείται. Μη εμφάνιση του μεταφορτωτή, οφείλεται πιθανώς σε αδυναμία υποστήριξης του χρόνου εκτέλεσής του από τον φυλλομετρητή. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους Διαχειριστές του ιστοτόπου."

msgid "common.filter"
msgstr "Φίλτρα"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Προσθήκη φίλτρου: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Καθαρισμός φίλτρου: {$filterTitle}"

msgid "common.from"
msgstr "Από"

msgid "common.until"
msgstr "Έως"

msgid "common.go"
msgstr "Μετάβαση"

msgid "common.height"
msgstr "Ύψος"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Αρχική"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Λογότυπο κεφαλίδας αρχικής σελίδας"

msgid "common.hour"
msgstr "Ώρα"

msgid "common.id"
msgstr "Αναγνωριστικό"

msgid "common.import"
msgstr "Εισαγωγή"

msgid "common.initiate"
msgstr "Έναρξη"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Αντικείμενα ανά σελίδα"

msgid "common.favicon.altText"
msgstr "Favicon"

msgid "common.keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"

msgid "common.language"
msgstr "Γλώσσα/Language"

msgid "common.languages"
msgstr "Γλώσσες"

msgid "common.less"
msgstr "Λιγότερο"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} ή λιγότερο"

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.manage"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Διεύθυνση τιμολόγισης (αν είναι διαφορετική)"

msgid "common.minute"
msgstr "Λεπτό(-ά)"

msgid "common.modify"
msgstr "Τροποποίηση"

msgid "common.month"
msgstr "Μήνας"

msgid "common.more"
msgstr "Περισσότερο"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} ή περισσότερο"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Καμία ανάθεση"

msgid "common.none"
msgstr "Κανένα"

msgid "common.no"
msgstr "Οχι"

msgid "common.noComments"
msgstr "Κανένα σχόλιο"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Μη εφαρμόσιμο"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "Μ/Ε"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"

msgid "common.note"
msgstr "Σημείωση"

msgid "common.notes"
msgstr "Σημειώσεις"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr "Σημειώσεις (κίτρινο:νέες σημειώσεις, μπλε:αναγνωσμένες σημειώσεις, γκρι:χωρίς σημειώσεις)"

msgid "common.notified"
msgstr "Ενημερώθηκε"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Ενημερώθηκε στις {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"

msgid "common.off"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

msgid "common.on"
msgstr "Ενεργό"

msgid "common.ok"
msgstr "Εντάξει"

msgid "common.options"
msgstr "Επιλογές"

msgid "common.order"
msgstr "Διάταξη"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Όνομα πρωτότυπου αρχείου"

msgid "common.or"
msgstr "ή"

msgid "common.other"
msgstr "Άλλο"

msgid "common.overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμο"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} των {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Πλοήγηση σε περισσότερες σελίδες"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα {$page}"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Επόμενη σελίδα"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Προηγούμενη σελίδα"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Σελίδα {$pageNumber}"

msgid "common.pageHeaderLogo.altText"
msgstr "Λογότυπο κεφαλίδας σελίδας"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Πρόσθετο"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Το Πρόσθετο \"{$pluginName}\" έχει ενεργοποιηθεί."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Το Πρόσθετο \"{$pluginName}\" έχει απενεργοποιηθεί."

msgid "common.prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Παραδείγματα: Α, The"

msgid "common.preview"
msgstr "Επισκόπηση"

msgid "common.publisher"
msgstr "Εκδότης"

msgid "common.quality"
msgstr "Ποιότητα"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Όλα τα ενεργά"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.readMore"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με {$title}"

msgid "common.record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "common.refresh"
msgstr "Ανανέωση"

msgid "common.related"
msgstr "Σχετικό"

msgid "common.reminder"
msgstr "Υπενθύμιση"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Έγινε υπενθύμιση στις: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Απομακρυσμένη"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "Απομακρυσμένο URL"

msgid "common.remove"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Αφαίρεση επιλογής"

msgid "common.replaced"
msgstr "Αντικαταστάθηκε"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Αντικατάσταση αρχείου"

msgid "common.requiredField"
msgstr "(*) Δηλώνει απαιτούμενο πεδίο"

msgid "common.required"
msgstr "Απαιτείται"

msgid "common.reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Αποθήκευση και αποστολή με μήνυμα"

msgid "common.save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "common.saving"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση"

msgid "common.search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Ερώτημα αναζήτησης"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"

msgid "common.second"
msgstr "Δευτερόλεπτο(-α)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Επιλογή όλων"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Καμία επιλογή"

msgid "common.select"
msgstr "Επιλέξτε"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

msgid "common.size"
msgstr "Μέγεθος"

msgid "common.source"
msgstr "Πηγή"

msgid "common.status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "common.startTyping"
msgstr "Έναρξη πληκτρολόγησης"

msgid "common.subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "common.subjects"
msgstr "Θέματα"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"

msgid "common.suggest"
msgstr "Πρόταση"

msgid "common.title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "common.top"
msgstr "Κορυφή"

msgid "common.true"
msgstr "Αληθές"

msgid "common.type"
msgstr "Τύπος"

msgid "common.component"
msgstr "Στοιχείο"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Μη αρχικοποιημένο"

msgid "common.unknownError"
msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα. Επαναφορτώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά."

msgid "common.unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένο"

msgid "common.untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"

msgid "common.updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Ημερομηνία μεταφόρτωσης"

msgid "common.uploadedFile"
msgstr "Αρχείο από μεταφόρτωση"

msgid "common.upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "Το αρχείο δεν μεταφορτώθηκε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή αν το πρόβλημα παραμένει."

msgid "common.invalidFileType"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ανέβηκε ή μη έγκυρος τύπος αρχείου."

msgid "common.homepageImage.altText"
msgstr "Εικόνα αρχικής σελίδας"

msgid "common.up"
msgstr "Πάνω"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου"

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Αλλαγή αρχείου"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Σύρετε και τοποθετήστε ένα αρχείο εδώ για να αρχίσει η μεταφόρτωση."

msgid "common.url"
msgstr "Σύνδεσμος"

msgid "common.user"
msgstr "Χρήστης"

msgid "common.view"
msgstr "Προβολή"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Προβολή προφίλ"

msgid "common.weeks"
msgstr "Εβδομάδες"

msgid "common.width"
msgstr "Εύρος"

msgid "common.year"
msgstr "Έτος"

msgid "common.yes"
msgstr "Ναι"

msgid "common.loading"
msgstr "Φόρτωση ..."

msgid "common.plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

msgid "common.metric"
msgstr "Μετρικό"

msgid "common.count"
msgstr "Καταμέτρηση"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Δημόσια πρόσβαση"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Αριθμός ερωτημάτων στη βάση δεδομένων"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε σε"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη:"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Η λίστα ρυθμίσεων γλώσσας \"{$localeList}\" φορτώθηκε από XML"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Το αρχείο γλώσσας \"{$localeFile}\" φορτώθηκε από XML"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Απουσία κλειδιού τοπικών ρυθμίσεων \"{$key}\""

msgid "debug.notes"
msgstr "Σημειώσεις:"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Καθορισμένο μετρικό"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Διαθέσιμα μετρικά"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου αξιολόγησης"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Πρoσθήκη συνημμένου"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Πρoσθήκη αφανούς κοινοποίησης (BCC)"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Πρoσθήκη κοινοποίησης"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Πρoσθήκη παραλήπτη"

msgid "email.attachments"
msgstr "Συνημμένα"

msgid "email.bcc"
msgstr "Αφανές αντίγραφο(BCC)"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Αποστολή αντίγραφου του μηνύματος στην ηλεκτρονική διεύθυνσή μου({$address})."

msgid "email.body"
msgstr "Κείμενο μηνύματος"

msgid "email.cc"
msgstr "Κοιν:"

msgid "email.compose"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Τo μήνυμα που προσπαθείτε να στείλετε έχει μεγάλο αριθμό παραληπτών."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr "Προσπαθείτε να στείλετε διαδοχικά μηνύματα σε πολύ σύντομο χρόνο. Παρακαλούμε περιμένετε πριν την αποστολή νέου μηνύματος."

msgid "email.compose.error"
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα, ή επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή του ιστοτόπου."

msgid "email.email"
msgstr "Μήνυμα"

msgid "email.from"
msgstr "Από"

msgid "email.invalid"
msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση {$email} δεν είναι έκγυρη."

msgid "email.multipart"
msgstr "Αυτό είναι ένα μήνυμα με πολλά τμήματα σε μορφή MIME."

msgid "email.recipient"
msgstr "Παραλήπτης"

msgid "email.recipients"
msgstr "Παραλήπτες"

msgid "email.sender"
msgstr "Αποστολέας"

msgid "email.senderName"
msgstr "Όνομα αποστολέα"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο αποστολέα"

msgid "email.send"
msgstr "Αποστολή"

msgid "email.skip"
msgstr "Παράλειψη μηνύματος"

msgid "email.subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε ένα θέμα για το μήνυμα."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε το κείμενο του μηνύματος."

msgid "email.to"
msgstr "Προς"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "Ο επιλεγμένος σύνδεσμος URL δεν είναι έγκυρος. Παρακαλούμε ελέξτε τον σύνδεσμο και προσπαθήστε ξανά."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Επιβεβαιώνετε την υποβολή της φόρμας;"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Επιβεβαίωση"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "Απαιτείται μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Τα δεδομένα αυτής της φόρμας έχουν αλλάξει. Θέλετε να συνεχίσετε σε κάθε περίπτωση;"

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την επεξεργασία της φόρμας."

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr "Για να εισάγετε την παρακάτω πληροφορία σε επιπλέον γλώσσα, θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τη γλώσσα."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Γλώσσα φόρμας"

msgid "form.contains"
msgstr "περιέχει"

msgid "form.is"
msgstr "είναι"

msgid "form.startsWith"
msgstr "αρχίζει με"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Η φόρμα δεν υποβλήθηκε κανονικά."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr "Η φόρμα δεν υποβλήθηκε κανονικά."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Απαιτείται η μεταφόρτωση αρχείου."

msgid "form.required"
msgstr "(*) Απαιτείται"

msgid "form.resubmit"
msgstr "Επανυποβολή"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή Αποθήκευση για να μεταφορτώσετε το αρχείο."

msgid "form.send"
msgstr "Αποστολή"

msgid "form.submit"
msgstr "Υποβολή"

msgid "form.invalidImage"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος αρχείου εικόνας προς μεταφόρτωση. Αποδεκτοί τύποι είναι οι .png, .gif, ή .jpg."

msgid "help.help"
msgstr "Βοήθεια"

msgid "help.toc"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων"

msgid "help.previous"
msgstr "Προηγούμενα"

msgid "help.next"
msgstr "Επόμενα"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Ένα επίπεδο πάνω"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Επιλεγμένο"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Σχόλια"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Φάκελος"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Μεγάλα"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Μεσαία"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Μικρά"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Πληροφορίες"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Γράμμα"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Ταχυδρομείο"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Μη επιλεγμένο"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Προβολή"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Κέντρο πληροφόρησης"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Ιστορικό επιμέλειας"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειώσεις για εμφάνιση."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Σημειώσειε προηγούμενων αναθεωρήσεων"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Επιβεβαιώνετε τη διαγραφή αυτής της σημείωσης;"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Τρέχουσα αναθεώρηση"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Προηγούμενες αναθεωρήσεις"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Δεν υπάρχουν καταχωρήσεις στο Ιστορικό."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Η νέα σημείωση αναρτήθηκε."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε στους Χρήστες."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Η ειδοποίηση στάλθηκε στους Χρήστες."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Έναρξη συζήτησης"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Ξεκινήστε μια συζήτηση με τον Χρήστη {$userFullName}."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr "Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο μήνυμα ή συμπληρώστε τη φόρμα που ακολουθεί."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Μήνυμα"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε καταχωρήσει το μήνυμά σας και επιλέξατε έναν τουλάχιστον παραλήπτη."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Διαβαθμισμένα δικαιώματα"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr "Τα δικαιώματα του συγκεκριμένου συντελεστή περιορίζονται στην υποβολή συστάσεων προς τον Επιμελητή. Η καταγραφή της απόφασης για το άρθρο γίνεται από τον Επιμελητή."

msgid "locale.primary"
msgstr "Κύρια γλώσσα"

msgid "locale.supported"
msgstr "Συμπληρωματικές γλώσσες"

msgid "navigation.access"
msgstr "Χρήστες &amp; Ρόλοι"

msgid "navigation.about"
msgstr "Σχετικά"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Αρχεία"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Βρίσκεστε εδώ:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Εργαλεία"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Στατιστικά"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Περιήγηση"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Κατά Συγγραφέα"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Κατά τίτλο"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Πίνακας"

msgid "navigation.data"
msgstr "Δεδομένα"

msgid "navigation.home"
msgstr "Αρχική σελίδα"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Για Αναγνώστες"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Πληροφορίες για Αναγνώστες"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} από {$total} στοιχεία"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} από {$total} στοιχεία"

msgid "navigation.login"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Επόμενο βήμα"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Προηγούμενο βήμα"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Δημόσιο μενού"

msgid "navigation.register"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "navigation.search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Παραμετροποίηση λειτουργιών"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Χάρτης ιστοτόπου"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Μετάβαση στο κύριο μενού πλοήγησης"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Μετάβαση στο υποσέλιδο του ιστότοπου"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Βήμα {$step}"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Υποβολές"

msgid "navigation.system"
msgstr "Σύστημα"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Αρχική σελίδα Χρήστη"

msgid "navigation.user"
msgstr "Χρήστης"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Διαχείριση Χρηστών"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Προβολή ιστοτόπου"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Ο Ελεγκτής (Auditor) έχει προστεθεί."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Ο Ελεγκτής (Auditor) έχει αφαιρεθεί."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Η συζήτηση προστέθηκε"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Ο Αξιολογητής είναι άγνωστος. Το μήνυμα δεν αποστέλλεται."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Το ευχαριστήριο μήνυμα στάλθηκε στον Aξιολογητή."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Τα αρχεία αξιολόγησης ενημερώθηκαν."

msgid "notification.allow"
msgstr "Εμφάνιση αυτών των τύπων ειδοποιήσεων στην προσωπική μου ροή ειδοποιήσεων"

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Ο τύπος αναζήτησης προστέθηκε."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Ο τύπος ανακοίνωσης επικαιροποιήθηκε."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Ο τύπος ανακοίνωσης αφαιρέθηκε."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Η ανακοίνωση αφαιρέθηκε."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Ο Συγγραφέας προστέθηκε."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Τα στοιχεία Συγγραφέα επικαιροποιήθηκαν."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Παρουσίαστηκε ένα σφάλμα κατά την επιβεβαίωση της συνδρομής σας."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Η συνδρομή σας δημιουργήθηκε επιτυχώς."

msgid "notification.email"
msgstr "Να λαμβάνω μηνύματα με ειδοποιήσεις αυτού του τύπου."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Δεν έχετε καμία ειδοποίηση."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Η σημείωση αναρτήθηκε."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Η σημείωση αφαιρέθηκε."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Το αρχείο αφαιρέθηκε."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Η υποβολή αφαιρέθηκε."

msgid "notification.notification"
msgstr "Ειδοποίηση"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Η ειδοποίηση στάλθηκε."

msgid "notification.settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr "Επιλέξτε/αποεπιλέξτε τα συμβάντα για τα οποία επιθυμείτε/δεν επιθυμείτε να λαμβάνετε ειδοποιήσεις."

msgid "notification.reminderError"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του κωδικού πρόσβασης. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι καταχωρήσατε σωστά τη διεύθυνσή σας."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Ο καινούργιος σας κωδικός πρόσβασης έχει σταλεί στην διεύθυνση που υποδείξατε."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Τα μεταδεδομένα της υποβολής έχουν αποθηκευτεί."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Αποστολή ενημερωτικού μηνύματος σε όλους τους εγγεγραμμένους Χρήστες"

msgid "search.author"
msgstr "Συγγραφείς"

msgid "search.abstract"
msgstr "Περίληψη"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Φίλτρα αναζήτησης"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Πρόσθετες επιλογές αναζήτησης (πατήστε για εμφάνιση)"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Πρόσθετες επιλογές αναζήτησης (πατήστε για απόκρυψη)"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Νέα αναζήτηση"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Εκκαθάριση ευρετηρίου"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "έτοιμο"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "σφάλμα"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} ευρετηριασμένα άρθρα"

msgid "search.coverage"
msgstr "Κάλυψη"

msgid "search.date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Από"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Μέχρι"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "search.discipline"
msgstr "Επιστημονικοί κλάδοι"

msgid "search.fullText"
msgstr "Πλήρες κείμενο"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Όροι ευρετηρίασης"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Όλα τα πεδία ευρετηρίασης"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Εύρεση αποτελεσμάτων που περιέχουν όλους τους όρους."

msgid "search.noResults"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"

msgid "search.operator.and"
msgstr "και"

msgid "search.operator.not"
msgstr "όχι"

msgid "search.operator.or"
msgstr "ή"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Αναζήτηση για"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"

msgid "search.subject"
msgstr "Λέξεις-κλειδιά"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Περιήγηση τίτλων αλφαβητικά"

msgid "search.title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Τύπος (μέθοδος/προσέγγιση)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Μεταφόρτωση του αρχείου"

msgid "context.path"
msgstr "Διαδρομή"

#, fuzzy
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Διασφαλίζοντας την \"τυφλή\" αξιολόγηση"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Προβολή των πολιτικών αξιολόγησης"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Διαγραφή εργασίας"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Επισήμανση ως νέο"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Επισήμανση ως αναγνωσμένο"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Εργασίες"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Η λίστα μου"

#, fuzzy
msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>Η διασφάλιση της διαφάνειας κατά τη διαδικασία τυφλής αξιολόγησης "
"εξαρτάται από την απόκρυψη της ταυτότητας των Συγγραφέων στους Αξιολογητές "
"και αντιστρόφως. Οι Συγγραφείς, οι Επιμελητές και οι Αξιολογητές (οι οποίοι "
"μεταφορτώνουν αρχεία κατά την αξιολόγηση) πρέπει να ελέγχουν τα ακόλουθα "
"σημεία σε σχέση με τις ιδιότητες των κειμένων και των αρχείων που "
"μεταφορτώνονται:</p>\n"
"<ul><li>Οι Συγγραφείς έχουν διαγράψει τα ονόματά τους από το κείμενο. Εάν "
"υπάρχουν παραπομπές σε προηγούμενες εργασίες των Συγγραφέων, τα ονόματά τους "
"αντικαθίστανται με τη λέξη \"Συγγραφέας\", ο τίτλος των εργασιών αφαιρείται "
"και παραμένει μόνο το έτος έκδοσης.</li>\n"
"<li> Οι συντάκτες του εγγράφου έχουν αφαιρέσει προσωπικές πληροφορίες από "
"τις ιδιότητες του αρχείου ακολουθώντας τα ακόλουθα βήματα:\n"
"<ul> <li> Microsoft Word για Windows:\n"
"<ul> <li> Μετάβαση στο αρχείο </li>\n"
"<li> Επιλέξτε Πληροφορίες </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στην επιλογή Έλεγχος ζητημάτων </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στο Επιθεώρηση εγγράφου </li>\n"
"<li> Στο πλαίσιο διαλόγου Document Inspector, επιλέξτε τους τύπους του "
"κρυφού περιεχομένου που θέλετε να επιθεωρήσετε. </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στην επιλογή Κατάργηση όλων </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στο Κλείσιμο </li>\n"
"<li> Αποθηκεύστε το έγγραφο </li> </ul>\n"
"<li> Microsoft Word για MacOS:\n"
"<ul> <li> Μεταβείτε στα Εργαλεία </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στην Προστασία εγγράφου </li>\n"
"<li> Επιλέξτε Κατάργηση προσωπικών πληροφοριών για αυτό το αρχείο στην "
"αποθήκευση </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στο OK και αποθηκεύστε το αρχείο </li> </ul> </li>\n"
"<li> PDF:\n"
"<ul> <li> Μετάβαση στο αρχείο </li>\n"
"<li> Επιλέξτε Ιδιότητες </li>\n"
"<li> Κατάργηση οποιουδήποτε ονόματος στο πεδίο συγγραφέα </li>\n"
"<li> Κάντε κλικ στο OK </li>\n"
"<li> Αποθήκευση εγγράφου </li> </ul> </li> </ul>\n"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα αξιολόγησης"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Αίτημα υπεύθυνου έκδοσης"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Ημερομηνία προθεσμίας απάντησης"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Ημερομηνία προθεσμίας αξιολόγησης"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Προθεσμία απάντησης"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Επιστροφή"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"Η αξιολόγηση ανατέθηκε στον Αξιολογητή {$reviewerName}, στον οποίο στάλθηκε "
"σχετική ενημέρωση."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr "Η αξιολόγηση ανατέθηκε στον Αξιολογητή {$reviewerName}, χωρίς να έχει αποσταλεί σχετική ενημέρωση."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Ο Αξιολογητής αφαιρέθηκε"

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Ο Χρήστης προστέθηκε ως συμμετέχων σε κάποιο στάδιο."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Νέα ανακοίνωση"

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Εκκρεμής αξιολόγηση"

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Έγινε ενημέρωση της ανάθεσης αξιολόγησης."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Έχετε κληθεί για τον έλεγχο του αρχείου \"{$file}\""

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr "Όλες οι αξιολογήσεις και η απόφαση Επιμελητή χρειάζονται στο {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr "Ένα αναθεωρημένο αρχείο προς επιμέλεια έχει μεταφορτωθεί στο στάδιο {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Απαιτούνται αναθεωρήσεις στο στάδιο {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Ανθεωρήσεις έχουν υποβληθεί στο στάδιο {$stage}."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "\"{$title}\": τα μεταδεδομένα έχουν τροποποιηθεί."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Ένας Αξιολογητής έχει καταθέσει σχόλια για την εργασία \"{$title}\"."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Το αρχείο έχει θεωρηθεί"

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr "Ο παρών Χρήστης δεν έχει δικαιώματα πρόσβασης στο συγκεκριμένο αρχείο υποβολής."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Μη έγκυρη υποβολή"

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Μη έγκυρη αναπαράσταση"

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr "Δεν σας έχουν δοθεί δικαιώματα προβολής της υποβολής. Παρακαλούμε ελέγξτε το προφίλ σας για να βεβαιωθείτε ότι σας έχουν εκχωρηθεί οι κατάλληλοι ρόλοι μέσω της λειτουργίας \"Σύνδεση Ως\"."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr "Ο παρών Χρήστης δεν είναι ο Συγγραφέας της εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδεθεί με τον κατάλληλο λογαριασμό Χρήστη."

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Δραστηριότητα συζητήσεων"

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Η συζήτηση προστέθηκε."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr "Ανάθεση σε Επιμελητή Κειμένων μέσω του σχετικού συνδέσμου στη λίστα συντελεστών."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Σε αναμονή επιμελημένων κειμένων."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Κατάσταση γύρου {$round}."

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Το στοιχείο του μενού περιήγησης ενημερώθηκε επιτυχώς."

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Το στοιχείο αφαιρέθηκε επιτυχώς στο μενού περιήγησης."

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Το στοιχείο προστέθηκε επιτυχώς στο μενού περιήγησης."

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Το μενού περιήγησης προστέθηκε επιτυχώς."

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Το μενού περιήγησης ενημερώθηκε επιτυχώς."

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Το μενού περιήγησης αφαιρέθηκε επιτυχώς."

msgid "list.viewMore"
msgstr "Προβολή πρόσθετων πληροφοριών για το {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Απόκρυψη πρόσθετων πληροφοριών για το {$name}"

msgid "validator.url"
msgstr "Μη έγκυρο URL."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Δεν είναι έγκυρη η ζώνη ώρας."

msgid "validator.string"
msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Πρέπει να περιέχει {$size} στοιχεία."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Πρέπει να έχει {$size} χαρακτήρες."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Πρέπει να έχει μέγεθος {$size} ΚΒ."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Πρέπει να έχει μέγεθος {$size}."

msgid "validator.same"
msgstr "Τα χαρακτηριστικά {$attribute} και {$ other} πρέπει να ταιριάζουν."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο απαιτείται όταν δεν υπάρχει καμία από τις τιμές {$values}."

#, fuzzy
msgid "validator.required_without"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται όταν δεν υπάρχει το {$values}."

#, fuzzy
msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται όταν υπάρχει το {$values}."

#, fuzzy
msgid "validator.required_with"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται όταν υπάρχει το {$values}."

#, fuzzy
msgid "validator.required_unless"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται, εκτός εάν το {$other} είναι στο {$values}."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτείται όταν το {$other} είναι {$value}."

msgid "validator.required"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό."

msgid "validator.regex"
msgstr "Δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά."

msgid "validator.present"
msgstr "Το πεδίο {$attribute} πρέπει να υπάρχει."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Μη έγκυρο ORCID."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Το επιλεγμένο χαρακτηριστικό {$attribute} δεν είναι έγκυρο."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον {$max} στοιχεία."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Πρέπει να περιέχει τουλάχιστον {$min} χαρακτήρες."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Πρέπει να είναι τουλάχιστον {$min} ΚΒ."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Πρέπει να είναι τουλάχιστον {$min}."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Πρέπει να είναι αρχείο τύπου {$Values}."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν περισσότερα από {$max} στοιχεία."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {$max} χαρακτήρες."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {$max} ΚΒ."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {$max}."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Οι γλώσσες πρέπει να καθοριστούν χρησιμοποιώντας τον τοπικό κωδικό. "
"Παραδείγματα: en_US, fr_CA, el_GR, sr_RS @ cyrillic."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο είναι πολύγλωσσο. Πρέπει να παρέχονται ξεχωριστές τιμές για "
"κάθε υποστηριζόμενη γλώσσα."

msgid "validator.locale"
msgstr "Αυτή η γλώσσα δεν είναι αποδεκτή."

msgid "validator.json"
msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά JSON."

msgid "validator.issn"
msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο ISSN."

msgid "validator.ip"
msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP."

msgid "validator.integer"
msgstr "Αυτός δεν είναι έγκυρος ακέραιος."

msgid "validator.in"
msgstr "Το επιλεγμένο χαρακτηριστικό {$attribute} δεν είναι έγκυρο."

msgid "validator.image"
msgstr "Πρέπει να είναι μια εικόνα."

msgid "validator.filled"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό."

msgid "validator.exists"
msgstr "Το επιλεγμένο χαρακτηριστικό {$attribute} δεν είναι έγκυρο."

msgid "validator.email"
msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Πρέπει να έχει από {$min} και {$max} ψηφία."

msgid "validator.digits"
msgstr "Πρέπει να έχει μήκος {$digits} ψηφία."

msgid "validator.different"
msgstr "Το {$attribute} και το {$other} πρέπει να είναι διαφορετικά."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Αυτό δεν ταιριάζει με τη μορφή {$format}."

msgid "validator.date"
msgstr "Η ημερομηνία δεν είναι έγκυρη."

msgid "validator.currency"
msgstr "Δεν είναι έγκυρο αυτό το νόμισμα."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Η επιβεβαίωση για αυτό το πεδίο δεν ταιριάζει."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να ισχύει ή όχι."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Αυτό πρέπει να έχει από {$ min} ως {$ max} στοιχεί."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ {$min} και {$max} χαρακτήρες."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ {$min} και {$max} kilobytes."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Αυτό πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ {$min} και {$max}."

msgid "validator.before"
msgstr "Αυτή η ημερομηνία πρέπει να είναι πριν από {$date}."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Πρέπει να περιλαμβάνονται μόνο γράμματα και αριθμοί."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr ""
"Πρέπει να περιλαμβάνονται μόνο γράμματα, αριθμοί, παύλες και κάτω_παύλες."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Πρέπει να περιλαμβάνονται μόνο γράμματα."

msgid "validator.after"
msgstr "Αυτή η ημερομηνία πρέπει να είναι μεταγενέστερη από {$date}."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο URL."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Αποδεχτείτε αυτό το αντικείμενο .."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Μια υπενθύμιση για να ελέγξετε την υγεία του περιοδικού σας μέσω της "
"συντακτικής έκθεσης."

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Περίληψη αναφοράς στατιστικών."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Μη έγκυρη δημοσίευση."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Έγινε επαναφορά του Αξιολογητή."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Ο Αξιολογητής ακυρώθηκε."

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Μετάβαση στις ανακοινώσεις"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Μετάβαση στους συνδέσμους περιεχομένου"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Δεν μπορούν να γίνουν αλλαγές σε αυτόν τον μετέχοντα"

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Μετέχων"

msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr ""
"Επιτρέψτε σε αυτό το άτομο να κάνει αλλαγές στη δημοσίευση, όπως ο τίτλος, η "
"περίληψη, τα μεταδεδομένα και άλλες λεπτομέρειες δημοσίευσης. Μπορεί να "
"θέλετε να ανακαλέσετε αυτό το προνόμιο εάν η υποβολή περάσει τον τελικό "
"έλεγχο και είναι έτοιμη για δημοσίευση."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Δικαιώματα"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν {$count} από τις {$total} γλώσσες"

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} στο {$localeName}"

msgid "form.requireId"
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο αναγνωριστικό (ID)."

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε αυτό το πεδίο στα {$language}."

msgid "form.missingRequired"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό."

msgid "form.errorUnknown"
msgstr ""
"Προέκυψε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα. Μπορεί να έχετε αποσυνδεθεί. Ανανεώστε "
"τη σελίδα και ξαναπροσπαθήστε."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Η φόρμα δεν αποθηκεύτηκε επειδή παρουσιάστηκαν {$count} σφάλματα. Διορθώστε "
"αυτά τα σφάλματα και δοκιμάστε ξανά."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Διορθώστε {$count} σφάλματα."

msgid "form.errorOne"
msgstr "Διορθώστε ένα σφάλμα."

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σφάλμα"

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Μετάβαση στο  {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Δεν μπορείτε να ανεβάσετε επιπλέον αρχεία."

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Κατάργηση αρχείου"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτήν τη μεταφόρτωση"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Η μεταφόρτωση ακυρώθηκε"

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης"

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Ο διακομιστής απάντησε με κωδικό σφάλματος {{statusCode}}. Επικοινωνήστε με "
"το διαχειριστή του συστήματος εάν το πρόβλημα παραμένει."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση αρχείων αυτού του τύπου."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο  ({{filesize}}mb). Δεν είναι δυνατή η "
"μεταφόρτωση αρχείων μεγαλύτερων από {{maxFilesize}}mb."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη φόρμα για να ανεβάσετε τα αρχεία σας."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα περιήγησης δεν υποστηρίζει μεταφορτώσεις αρχείων με "
"απόθεση."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Αποθέστε εδώ τα αρχεία για μεταφόρτωση"

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Αυτή η ιδιότητα δεν επιτρέπεται."

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Επιτρέπονται μόνο οι ακόλουθες γλώσσες: {$Languages}."

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης εικόνας."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Επαναφορά αρχικού"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "Μέχρι: {$value}"

msgid "common.submenu"
msgstr "Υπομενού"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Επιλεγμένα:"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Αφαίρεση του {$item}"

#, fuzzy
msgid "common.orderDown"
msgstr "Μειώστε τη θέση του {$itemTitle}"

#, fuzzy
msgid "common.orderUp"
msgstr "Αυξήστε τη θέση του {$itemTitle}"

msgid "common.override"
msgstr "Παράκαμψη"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου που ανεβάσατε. Προσπαθήστε να το "
"ανεβάσετε ξανά."

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αντικείμενα."

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Περισσότερο από"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Λιγότερο από"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Η τελευταία δραστηριότητα καταγράφηκε στις {$date}."

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Από: {$value}"

3g86 2022