JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/da_DK/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/da_DK/common.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>\n"
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
"da_DK/>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Om webstedet"

msgid "about.contact"
msgstr "Kontaktperson"

msgid "about.contact.email"
msgstr "E-mail"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Primær kontaktperson"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Kontaktperson for support"

msgid "about.other"
msgstr "Andet"

msgid "about.people"
msgstr "Personer"

msgid "about.policies"
msgstr "Politikker"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Sitemap"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Meddelelser"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Meddelelser"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Flere meddelelser..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Der er ikke publiceret nogen meddelelser."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Sendt"

msgid "announcement.view"
msgstr "Vis meddelelse"

msgid "common.copy"
msgstr "Kopier"

msgid "common.preview"
msgstr "Vis"

msgid "common.activate"
msgstr "Aktivér"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Deaktivér"

msgid "common.action"
msgstr "Handling"

msgid "common.active"
msgstr "Aktiv"

msgid "common.add"
msgstr "Tilføj"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Tilføj selv"

msgid "common.all"
msgstr "Alle"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Tildelt"

msgid "common.altText"
msgstr "Alternativ tekst"

msgid "common.and"
msgstr "og"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Anvend handling"

msgid "common.assign"
msgstr "Tildel"

msgid "common.assigned"
msgstr "Tildelt"

msgid "common.back"
msgstr "Tilbage"

msgid "common.between"
msgstr "mellem"

msgid "common.cancel"
msgstr "Annuller"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Annulleret"

msgid "common.captchaField.description"
msgstr "Angiv bogstaverne, som de er vist i billedet ovenfor."

msgid "common.captchaField"
msgstr "Validering"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Ændringerne er blevet gemt."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Vælg én"

msgid "common.close"
msgstr "Luk"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Luk vindue"

msgid "common.complete"
msgstr "Udfør"

msgid "common.completed"
msgstr "Fuldført"

msgid "common.continue"
msgstr "Fortsæt"

msgid "common.country"
msgstr "Land"

msgid "common.create"
msgstr "Opret"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Fuldførelsesdato"

msgid "common.date"
msgstr "Dato"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Ændringsdato"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Forespørgselsdato"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Afsendelsesdato"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Overførselsdato"

msgid "common.day"
msgstr "Dag"

msgid "common.default"
msgstr "Standard"

msgid "common.delete"
msgstr "Slet"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Slet markering"

msgid "common.description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "common.disabled"
msgstr "Deaktiveret"

msgid "common.discipline"
msgstr "Fagområde"

msgid "common.done"
msgstr "Udført"

msgid "common.download"
msgstr "Download"

msgid "common.edit"
msgstr "Redigér"

msgid "common.enabled"
msgstr "Aktiveret"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Der opstod en databasefejl: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl ved databaseforbindelsen."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr "Denne side kræver rammer. <a href=\"{$url}\">Klik her</a> for at få vist en version uden rammer."

msgid "common.event"
msgstr "Hændelse"

msgid "common.export"
msgstr "Eksportér"

msgid "common.file"
msgstr "Fil"

msgid "common.fileName"
msgstr "Filnavn"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Filstørrelse"

msgid "common.fileType"
msgstr "Filtype"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.height"
msgstr "Højde"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Hjemmesidens header-logo"

msgid "common.hour"
msgstr "Time"

msgid "common.id"
msgstr "Id"

msgid "common.import"
msgstr "Importér"

msgid "common.initiate"
msgstr "Start"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Igangværende"

msgid "common.keywords"
msgstr "Nøgleord"

msgid "common.language"
msgstr "Sprog"

msgid "common.languages"
msgstr "Sprog"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Postadresse"

msgid "common.minute"
msgstr "Minut(ter)"

msgid "common.modify"
msgstr "Redigér"

msgid "common.month"
msgstr "Måned"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Ingen er tilknyttet"

msgid "common.none"
msgstr "Ingen"

msgid "common.no"
msgstr "Nr."

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Ikke anvendelig"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/A"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"

msgid "common.note"
msgstr "Note"

msgid "common.notes"
msgstr "Noter"

msgid "common.off"
msgstr "Fra"

msgid "common.on"
msgstr "Til"

msgid "common.options"
msgstr "Indstillinger"

msgid "common.order"
msgstr "Rækkefølge"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Hæv placering af {$itemTitle}"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Sænk placering af {$itemTitle}"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Oprindeligt filnavn"

msgid "common.or"
msgstr "eller"

msgid "common.other"
msgstr "Andet"

msgid "common.plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "common.publisher"
msgstr "Forlægger"

msgid "common.record"
msgstr "Post"

msgid "common.related"
msgstr "Relateret"

msgid "common.remove"
msgstr "Fjern"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Fjern markering"

msgid "common.replaced"
msgstr "Erstattet"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Erstat fil"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Angiver obligatorisk felt"

msgid "common.required"
msgstr "Obligatorisk"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Gem og fortsæt"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Gem og send e-mail"

msgid "common.save"
msgstr "Gem"

msgid "common.search"
msgstr "Søg"

msgid "common.second"
msgstr "Sekund(er)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Markér alt"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Markér intet"

msgid "common.select"
msgstr "Markér"

msgid "common.size"
msgstr "Størrelse"

msgid "common.source"
msgstr "Kilde"

msgid "common.status"
msgstr "Status"

msgid "common.subject"
msgstr "Emne"

msgid "common.suggest"
msgstr "Foreslå"

msgid "common.title"
msgstr "Titel"

msgid "common.top"
msgstr "Øverst"

msgid "common.type"
msgstr "Type"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Ikke startet"

msgid "common.unknownError"
msgstr "En uventet fejl opstod. Genindlæs siden og prøv igen."

msgid "common.untitled"
msgstr "Ikke-navngivet"

msgid "common.updated"
msgstr "Opdateret"

msgid "common.upload"
msgstr "Overfør"

msgid "common.up"
msgstr "Op"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Bruger"

msgid "common.view"
msgstr "Vis"

msgid "common.weeks"
msgstr "uger"

msgid "common.width"
msgstr "Bredde"

msgid "common.year"
msgstr "År"

msgid "common.yes"
msgstr "Ja"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Antal databaseforespørgsler"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Side genereret i"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Sproglisten \"{$localeList}\" er indlæst fra XML"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Sprogfil \"{$localeFile}\" er indlæst fra XML"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Sprognøglen \"{$key}\" mangler."

msgid "debug.notes"
msgstr "Noter:"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Tilføj vedhæftet fil"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Tilføj BCC"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Tilføj CC"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Tilføj modtager"

msgid "email.attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"

msgid "email.bcc"
msgstr "BCC"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Send en kopi af denne meddelelse til min adresse ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Brødtekst"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.compose"
msgstr "Send e-mail"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Den meddelelse, du forsøger at sende, har for mange modtagere."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr "Du forsøger at sende en meddelelse for kort tid efter, at din seneste meddelelse blev sendt. Vent med at sende en anden meddelelse."

msgid "email.email"
msgstr "E-mail"

msgid "email.from"
msgstr "Fra"

msgid "email.invalid"
msgstr "E-mail-adressen {$email} er ugyldig."

msgid "email.multipart"
msgstr "Dette er en meddelelse i MIME-format, der består af flere dele."

msgid "email.recipient"
msgstr "Modtager"

msgid "email.recipients"
msgstr "Modtagere"

msgid "email.sender"
msgstr "Afsender"

msgid "email.send"
msgstr "Send"

msgid "email.skip"
msgstr "Spring e-mail over"

msgid "email.subject"
msgstr "Emne"

msgid "email.to"
msgstr "Til"

msgid "form.contains"
msgstr "indeholder"

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Der opstod fejl under behandlingen af denne formular"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr "Hvis du vil angive oplysningerne nedenfor på et andet sprog, skal du først vælge det pågældende sprog."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Formularsprog"

msgid "form.is"
msgstr "er"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Formularen blev ikke sendt korrekt."

msgid "form.required"
msgstr "(* Obligatorisk)"

msgid "form.resubmit"
msgstr "Send igen"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Brug 'Gem' for at overføre filen."

msgid "form.send"
msgstr "Send"

msgid "form.submit"
msgstr "Fremsend"

msgid "help.help"
msgstr "Hjælp"

msgid "help.toc"
msgstr "Indholdsfortegnelse"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Ét niveau op"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Markeret"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Kommentar"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Slet"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Redigér"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Mappe"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Stor"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Medium"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Lille"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Info"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Brev"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Post"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Ikke markeret"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Vis"

msgid "locale.primary"
msgstr "Primært sprog"

msgid "locale.supported"
msgstr "Understøttede sprog"

msgid "navigation.about"
msgstr "Om"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Browse"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Efter titel"

msgid "navigation.home"
msgstr "Startside"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Til læsere"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Oplysninger til læsere"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} af {$total} elementer"

msgid "navigation.login"
msgstr "Login"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Næste trin"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Forrige trin"

msgid "navigation.register"
msgstr "Registrér"

msgid "navigation.search"
msgstr "Søg"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Trin {$step}"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Brugerstartside"

msgid "navigation.user"
msgstr "Bruger"

msgid "search.abstract"
msgstr "Resumé"

msgid "search.author"
msgstr "Forfattere"

msgid "search.coverage"
msgstr "Dækning"

msgid "search.date"
msgstr "Publiceringsdato"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Publiceret efter"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Publiceret før"

msgid "search.discipline"
msgstr "Fagområde(r)"

msgid "search.fullText"
msgstr "Fuldtekst"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Indekstermer"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Find alle kategorier"

msgid "search.noResults"
msgstr "Ingen resultater"

msgid "search.operator.and"
msgstr "og"

msgid "search.operator.not"
msgstr "ikke"

msgid "search.operator.or"
msgstr "eller"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Søgeresultater"

msgid "search.subject"
msgstr "Nøgleord"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Gennemse titelindeks"

msgid "search.title"
msgstr "Titel"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Type (metode/fremgangsmåde)"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"  <a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"   <img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\""
"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"  </a>\n"
"  <br/>\n"
"  Brug af dette værk skal ske i overensstemmelse med copyrightlicensen <a "
"rel=\"license\" target=\"_blank\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0  License</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"  <br />\n"
"  <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\">\n"
"<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\""
"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"  <br />\n"
"  Brug af dette værk skal ske i overensstemmelse med copyrightlicensen<a rel="
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\""
"_blank\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>.\n"
" </div>\n"
"\t"

msgid "common.disable"
msgstr "Deaktivér"

msgid "common.enable"
msgstr "Aktivér"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Deaktivér fuldskærm"

msgid "common.false"
msgstr "Falsk"

msgid "common.manage"
msgstr "Administrér"

msgid "common.noComments"
msgstr "Ingen kommentarer"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "\"{$pluginName}\"-plugin er aktiveret."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "\"{$pluginName}\"-plugin er deaktiveret."

msgid "common.re"
msgstr "Sv:"

msgid "common.refresh"
msgstr "Opdatér"

msgid "common.true"
msgstr "Sandt"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "Filen kunne ikke uploades eller revideres."

msgid "common.loading"
msgstr "Indlæser"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Brug af hukommelse"

msgid "form.startsWith"
msgstr "begynder med"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Betjeningspanel"

msgid "notification.allow"
msgstr "Aktivér denne type meddelelser."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Der opstod en fejl i forbindelse med bekræftelsen af dit abonnement."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Din oprettelse som abonnent er gennemført."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Du har ingen nye meddelelser."

msgid "notification.notification"
msgstr "Meddelelse"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Meddelelser"

msgid "notification.settings"
msgstr "Indstillinger for meddelelser"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Vælg de hændelser, du vil have besked om. Fjernelse af markering vil "
"forhindre, at meddelelser om denne begivenhed vises i systemet ligesom der "
"ikke vil blive sendt en e-mail til dig. Markerede begivenheder vises i "
"systemet, og du har en ekstra mulighed for at modtage eller ikke modtage de "
"samme meddelelser via e-mail."

msgid "notification.reminderError"
msgstr "Der opstod en fejl i forbindelse med afsendelsen af din adgangskode. Kontrollér, at du har indtastet din e-mail-adresse korrekt."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Din nye adgangskode er blevet sendt til den e-mail-adresse, du har angivet."

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Sendt den {$postDate}"

msgid "common.accepted"
msgstr "Accepteret"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Anerkendt"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr "af en et den det eller men er hvis så ellers når fra af til fra for i ude over til ind med"

msgid "common.warning"
msgstr "Advarsel"

msgid "common.confirm"
msgstr "Bekræft"

msgid "common.content"
msgstr "Tilfreds"

msgid "common.declined"
msgstr "Afslået"

msgid "common.finish"
msgstr "Afslut"

msgid "common.go"
msgstr "Start"

msgid "common.less"
msgstr "Mindre"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Faktureringsadresse"

msgid "common.more"
msgstr "Mere"

msgid "common.notified"
msgstr "Meddelt"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Ingen match"

msgid "common.overdue"
msgstr "Forsinket"

msgid "common.reminder"
msgstr "Påmindelse"

msgid "common.remote"
msgstr "Fjern"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "EksternURL"

msgid "common.reset"
msgstr "Nulstil"

msgid "common.unread"
msgstr "Ulæst"

msgid "common.plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Udfyld venligst e-mailens emnefelt."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Indskriv tekst i e-mailens tekstfelt."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Er du sikker på, at du vil sende denne formular?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Bekræft"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "En e-mail-adresse er påkrævet."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Dataene i denne formular er ændret. Fortsæt alligevel?"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Et ugyldigt billede blev uploadet. De accepterede formater er .png, .gif "
"eller .jpg."

msgid "navigation.access"
msgstr "Brugere & roller"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Administration"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Efter forfatter"

msgid "navigation.data"
msgstr "Data"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Offentlig menu"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Indstillinger"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Opsætning"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Sitemap"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Indsendelser"

msgid "navigation.system"
msgstr "System"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Brugeradministration"

msgid "common.readMore"
msgstr "Læs mere"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Arkiver"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Startside"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Se profil"

msgid "common.tasks"
msgstr "Opgaver"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Værktøjer"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Importér/Eksportér"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statistikker"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Se website"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Upload fil"

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Skift fil"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Træk og slip en fil hertil for at påbegynde upload"

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr "En tilrettet fil er blevet uploadet til redaktionel overvejelse i  {$stage}."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "\"{$title}'s\" metadata er blevet ændret."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "En bedømmer har kommenteret \"{$title}\"."

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Diskussionsaktivitet."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Drøftelse tilføjet."

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Markér ny"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Markér læst"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Opgaver"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Min kø"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} af {$total} elementer"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Sådan sikrer du, at alle filer anonymiseres"

msgid "common.prefix"
msgstr "Præfiks"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Eksempler: A, The"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Undertitel"

msgid "common.abstract"
msgstr "Resumé"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Upload-tidspunkt"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Elementer pr. side"

msgid "common.name"
msgstr "Navn"

msgid "common.designation"
msgstr "Betegnelse"

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Under bedømmelse."

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Redaktionel historik"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Der er ingen noter at fremvise."

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Tilføj note"

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr "Vælg at bruge en forud formuleret besked eller udfyld nedenstående formular."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Besked"

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Status for runde {$round}"

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Bruger tilføjet som deltager."

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Flere søgemuligheder"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Svar senest"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Upload bedømmelsesfil"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr "{$reviewerName} blev tilføjet som bedømmer på denne indsendelse og har fået besked via mail."

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Tidsplan for bedømmelse"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Redaktørs forespørgsel"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Svar senest"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Bedømmelsen er forfalden"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Tilbage"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Upload fil"

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Afventer redigeret manuskript."

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette dette element. Denne handling kan ikke "
"fortrydes."

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Informationscenter"

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Tidligere revisionsnoter"

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Note sendt."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Ny note afsendt."

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne note?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Aktuel revision"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Tidligere revisioner"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Ingen begivenheder er registreret."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Meddelelse sendt til brugere."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Meddelelse sendt til brugere."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Fjernet fil."

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr "Alle bedømmelser er modtaget og en afgørelse skal tages under: {$stage}."

msgid "common.error"
msgstr "Fejl"

msgid "context.path"
msgstr "Sti"

msgid "help.previous"
msgstr "Forrige"

msgid "help.next"
msgstr "Næste"

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr ""
"Tilføj en manuskriptredaktør ved at klikke på linket 'Tildel' i feltet "
"'Deltagere'."

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>Med henblik på at sikre integriteten i forbindelse med blind peer review "
"af manuskripter til dette tidsskrift skal der gøres alt for at forhindre, at "
"forfatternes og bedømmernes identiteter afsløres for hinanden. Dette "
"indebærer, at forfatterne, redaktørerne og bedømmerne (der overfører "
"dokumenter som en del af deres bedømmelse) kontrollerer, at følgende trin er "
"udført med hensyn til teksten og filegenskaberne:</p>\n"
"<ul><li>Dokumentets forfattere har slettet deres navne i teksten, og \""
"Forfatter\" og år benyttes i referencerne og fodnoterne i stedet for "
"forfatternes navne, artiklens titel osv..</li>\n"
"<li>Forfatterne af dokumentet har fjernet personlige oplysninger fra "
"filegenskaberne ved at tage følgende trin:\n"
"<ul><li>Microsoft Word til Windows:\n"
"<ul><li>Gå til Filer</li>\n"
"<li>Vælg Oplysninger</li>\n"
"<li>Klik på Undersøg dokument</li>\n"
"<li>I dialogboksen Dokumentinspektion skal du markere afkrydsningsfelterne "
"for at vælge den type skjult indhold, du vil inspicere.</li>\n"
"<li>Undersøg</li>\n"
"<li>Klik på Fjern alle</li>\n"
"<li>Klik på Luk</li>\n"
"<li>Gem dokumentet</li></ul>\n"
"<li>Microsoft Word til MacOS:\n"
"<ul><li>Gå til Funktioner</li>\n"
"<li>Klik på Beskyt dokument</li>\n"
"<li>Vælg Slet personlige oplysninger fra filen, når den gemmes</li>\n"
"<li>Klik på OK, og gem filen</li></ul></li>\n"
"<li>PDF:\n"
"<ul><li>Gå til fil</li>\n"
"<li>Vælg Egenskaber</li>\n"
"<li>Fjern ethvert navn i forfatterfeltet</li>\n"
"<li>Klik på OK</li>\n"
"<li>Gem dokumentet</li></ul></li>\n"
"</ul>\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Gældende stylesheet"

msgid "about.description"
msgstr "Beskrivelse"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Vejledninger"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Alle downloads"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Sidemenu"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Websteds-navigation"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Websteds kontekst-navigation"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Bruger-navigation"

msgid "common.list"
msgstr "Liste"

msgid "common.grid"
msgstr "Raster"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Tildelt: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Tilgængelig"

msgid "common.notice"
msgstr "Meddelelse"

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr "Denne hjemmesides captcha-validering er ikke konfigureret korrekt. Den hemmelige nøgle mangler."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr "Denne hjemmesides captcha-validering er ikke konfigureret korrekt. Den hemmelige nøgle mangler."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr "Færdiggør validerings-tjekket, der er indsat for at forhindre indsendelse af spam."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr "Du fik ikke godkendt validerings-tjekket, der er indsat for at forhindre indsendelse af spam."

msgid "common.closePanel"
msgstr "Luk felt"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Afsluttet: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Bekræftet: {$dateConfirmed}"

msgid "common.contents"
msgstr "Indhold"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Den muslimske kalender - Hijri kalender"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; at {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&gange;{$height} pixels"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr "Filoverførslen er i gang. Hvis det ikke synes at være tilfældet, kan det skyldes at kørselstiden ikke understøttes af denne browser. Kontakt administrator for hjælp."

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr "Noter (gul: har nye noter; blå: har gennemsete noter; grå: ingen noter)"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Side {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.quality"
msgstr "Kvalitet"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Alle aktive"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Anmeldt: {$dateNotified}"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Læs mere om {$title}"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Påmindet: {$dateReminded}"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Søgeforespørgsel"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Send e-mail"

msgid "common.subjects"
msgstr "Emner"

msgid "common.component"
msgstr "Dele"

msgid "common.metric"
msgstr "Mål"

msgid "common.count"
msgstr "Antal"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Standardmål"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Tilgængelige mål"

msgid "email.senderName"
msgstr "Afsenders navn"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Afsenders e-mail"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "Den angivne URL er ugyldig. Tjek og prøv igen."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "En fil skal uploades."

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Sørg for at du har udfyldt feltet til beskeder og valgt mindst én modtager "
"udover dig selv."

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Du er her:"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Auditør tilføjet."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Auditør fjernet."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Tilføjet indlæg"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Bedømmelse markeret som godkendt. E-mail er ikke sendt."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Bedømmelsesfiler opdateret."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Meddelelsestype tilføjet."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Meddelelsestype redigeret."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Meddelelsestype fjernet."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Meddelelse fjernet."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Forfatter tilføjet."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Forfatter redigeret."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Note slettet."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Fjernet indsendelse."

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Meddelelse sendt."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Indsendelses-metadata gemt."

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Avancerede filtre"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Skjul flere søgemuligheder"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Søg igen"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Ryd indeks"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "færdig"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "fejl"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} artikler indekseret"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Slet"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Alle indeksterm-felter"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Søg efter"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Download denne fil"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Læs den gældende bedømmelsespraksis"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Slet opgave"

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Bedømmer fjernet."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Ny meddelelse."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Revisionsanmodning til \"{$file}\""

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Overvej revisioner på  {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Revisioner indsendt til {$stage}."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Fil taget under overvejelse."

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr "Den aktuelle bruger er ikke bemyndiget til at få adgang til den angivne fil."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Ugyldig indsendelse."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Ugyldig repræsentation."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr "Du har på nuværende tidspunkt ikke tilstrækkelig bemyndigelse til at se indsendelsen. Redigér din profil og sørg for, at du har fået tildelt de passende roller under \"Registrér som\"."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Den aktuelle bruger er ikke forfatter til den rekvirerede indsendelse. "
"Kontrollér, at du er logget ind med den korrekte brugerkonto."

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "common.deleting"
msgstr "Sletter"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Download PDF"

msgid "common.from"
msgstr "Fra"

msgid "common.until"
msgstr "Indtil"

msgid "common.saving"
msgstr "Gemmer"

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Tildelingsrettigheder"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Denne deltager har kun tilladelse til anbefale en redaktionel beslutning . "
"Det vil kræve en autoriseret redaktør for at registrere beslutninger."

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Spring til hovedindhold"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Spring til hovednavigations-menu"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Spring til bundtekst"

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr "{$reviewerName} blev tilføjet som bedømmer på denne indsendelse og har ikke fået besked via mail."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Tak, e-mail er nu sendt til bedømmer."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Send en e-mail om dette til alle registrerede brugere."

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigationsmenu-elementerne blev opdateret"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigationsmenu-elementerne blev fjernet"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigationsmenu-elementerne blev tilføjet"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Navigationsmenuen blev tilføjet"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Navigationsmenu blev opdateret"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Navigationsmenu blev fjernet"

msgid "common.filter"
msgstr "Filtre"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Tilføj filter: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Fjern filter: {$filterTitle}"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} eller mindre"

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} eller mere"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} af {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Browse ekstra sider"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Fjern søgetermen"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Offentlig adgang"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Påbegynd drøftelse"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Påbegynd en drøftelse mellem dig selv og {$userFullName}."

msgid "notification.email"
msgstr "Send mig ikke en e-mail i forbindelse med denne type meddelelser."

msgid "list.viewMore"
msgstr "Vis flere oplysninger om {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Skjul flere oplysninger om {$name}"

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Bedømmelsestildeling opdateret."

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Dato besluttet"

msgid "email.compose.error"
msgstr "Der opstod et problem med at sende en e-mail-besked. Prøv igen senere, eller kontakt din systemadministrator."

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Forrige side"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Gå til {$page}"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Næste side"

msgid "validator.url"
msgstr "Dette er ikke en gyldig URL."

msgid "validator.unique"
msgstr "Denne {$attribute} er allerede taget."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Dette er ikke en gyldig tidszone."

msgid "validator.string"
msgstr "Dette er ikke en gyldig streng."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Dette skal indeholde {$size} elementer."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Dette skal være {$size} tegn."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Dette skal være {$size} kilobytes."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Dette skal være {$size}."

msgid "validator.same"
msgstr "{$attribute} og {$other} skal matche."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Dette felt er påkrævet når ingen af {$values} foreligger."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Dette felt er gældende når {$values} foreligger."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Dette felt er påkrævet når {$values} ikke foreligger."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Dette felt er påkrævet når {$values} foreligger."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Dette felt er påkrævet medmindre {$other} er i {$values}."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Dette felt er påkrævet når {$other} er {$value}."

msgid "validator.required"
msgstr "Dette felt er påkrævet."

msgid "validator.regex"
msgstr "Dette er ikke formateret korrekt."

msgid "validator.present"
msgstr "Feltet {$attribute} skal foreligge."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Dette er ikke en gyldig ORCID."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt nummer."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Den valgte {$attribute} er ugyldig."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Dette skal være mindst {$min} elementer."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Dette skal være mindst {$min} tegn."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Dette skal være mindst {$min} kilobytes."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Dette skal være mindst {$min}."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Dette skal være en fil af typen {$values}."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Dette må ikke være større end {$max} elementer."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Dette må ikke være større end {$max} tegn."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Dette må ikke være større end {$max} kilobytes."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Dette må ikke være større end {$max}."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Sprog skal specificeres vha. landekoden. Eksempler: en_US, fr_CA, "
"sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Dette felt er flersproget. Der skal angives separate værdier for hvert "
"understøttet sprog."

msgid "validator.locale"
msgstr "Dette sprog accepteres ikke."

msgid "validator.json"
msgstr "Dette er ikke en gyldig JSON-streng."

msgid "validator.issn"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt ISSN."

msgid "validator.ip"
msgstr "Dette er ikke en gyldig IP-adresse."

msgid "validator.integer"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt heltal."

msgid "validator.in"
msgstr "Det valgte {$attribute} er ugyldigt."

msgid "validator.image"
msgstr "Dette skal være et billede."

msgid "validator.filled"
msgstr "Dette felt er påkrævet."

msgid "validator.exists"
msgstr "Det valgte {$attribute} er ugyldigt."

msgid "validator.email"
msgstr "Dette er ikke en gyldig e-mail-adresse."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Dette skal være mellem {$min} og {$max} cifre."

msgid "validator.digits"
msgstr "Dette skal være {$digits} cifre langt."

msgid "validator.different"
msgstr "$attribute} og {$other} skal være forskellige."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Dette matcher ikke formatet {$format}."

msgid "validator.date"
msgstr "Dette er ikke en gyldig dato."

msgid "validator.currency"
msgstr "Dette er ikke en gyldig valuta."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Bekræftelsen for dette felt matcher ikke."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Dette felt skal være sandt eller falsk."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Dette skal være mellem {$min} og {$max} elementer."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Dette skal være mellem {$min} og {$max} tegn."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Dette skal være mellem {$min} og {$max} kilobytes."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Dette skal være mellem {$min} og {$max}."

msgid "validator.before"
msgstr "Denne dato skal være inden {$date}."

msgid "validator.array"
msgstr "Dette er ikke en gyldig array."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Dette må kun indeholde bogstaver og tal."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr ""
"Dette må kun indeholde bogstaver, tal, bindestreger og understregninger."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Dette kan kun indeholde bogstaver."

msgid "validator.after"
msgstr "Denne dato skal være efter {$date}."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Dette er ikke en gyldig URL."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Acceptér dette element.."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Dette er en venlig påmindelse til dig om at kontrollere dit tidsskrifts "
"tilstand via den redaktionelle rapport."

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Sammendrag af statistikrapport."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Ugyldig publikation."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "Trinnets opgave er blevet ændret."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Bedømmer genindsættes."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Bedømmer annulleret."

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Spring til meddelelser"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Der kan ikke foretages ændringer af denne deltager"

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Deltager"

#, fuzzy
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr "Tillad denne person at redigere publikationsoplysningerne."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Tilladelser"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} sprog afsluttet"

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} på {$localeName}"

msgid "form.requireId"
msgstr "Du skal angive et gyldigt ID."

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Du skal udfylde dette felt på {$language}."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr ""
"Formularen kunne ikke indsendes. Du er muligvis blevet logget ud. Genindlæs "
"siden , og prøv igen."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Formularen blev ikke gemt, fordi der er fundet {$count} fejl. Ret disse "
"fejl, og prøv igen."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Ret {$count} fejl."

msgid "form.errorOne"
msgstr "Ret en fejl."

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Gå til næste fejl"

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Gå til {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Du kan ikke uploade flere filer."

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Fjern fil"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere dette upload?"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Upload annulleret"

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Annullér upload"

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Server svarede med {{statusCode}}-kode. Kontakt systemadministratoren, hvis "
"dette varer ved."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Filer af denne type kan ikke uploades."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Filen er for stor ({{filesize}}mb). Filer større end {{maxFilesize}}mb kan "
"ikke uploades."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Brug reserve-formularen nedenfor til at uploade dine filer."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Din browser understøtter ikke upload af træk-og-slip-filer."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Slip filer her for at uploade"

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Denne egenskab er ikke tilladt."

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Kun følgende sprog er tilladt: {$languages}."

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Se det aktuelt valgte billede på forhånd."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Gendan original"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "Til: {$value}"

msgid "common.submenu"
msgstr "Undermenu"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Valgte:"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Fjern {$item}"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr "Filen, du uploadede, blev ikke fundet. Prøv at uploade den igen."

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen elementer."

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Sidste aktivitet registreret d. {$date}."

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Fra: {$value}"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Beskriv dette billede for besøgende, der ser webstedet i en browser, der kun "
"er tekstbaseret eller er med hjælpemidler. Eksempel: \"Vores redaktør taler "
"på PKP-konferencen.\""

msgid "common.override"
msgstr "Underkend"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Gå til indholdslinks"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Mere end"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Mindre end"

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Du har ikke adgang til denne bedømmelse."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Du har ikke adgang til denne drøftelsesmeddelelse."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Ugyldig drøftelse."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Ugyldig bedømmelsesrunde."

msgid "user.email"
msgstr "E-mail-adresse"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Sådan sikrer du, at alle filer anonymiseres"

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "Fundet {$count} poster."

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Fundet en post."

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Tilbage til {$page}"

msgid "form.saved"
msgstr "Gemt"

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Se {$name}"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[Nonexistent user]"

msgid "common.addFile"
msgstr "Tilføj fil"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " | "

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Vælg {$name}"

msgid "common.editItem"
msgstr "Redigér {$name}"

msgid "common.inactive"
msgstr "Inaktiv"

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Privatindstillinger"

3g86 2022