JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/cs_CZ/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journalDEL/dl/lib/pkp/locale/cs_CZ/common.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
"cs_CZ/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Podrobnosti o těchto stránkách"

msgid "about.contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Email"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Hlavní kontakt"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Technický kontakt"

msgid "about.other"
msgstr "Ostatní"

msgid "about.people"
msgstr "Lidé"

msgid "about.policies"
msgstr "Pravidla"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Mapa stránek"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Oznámení"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Oznámení"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Více oznámení..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Nebyla vydána žádná oznámení."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Publikováno"

msgid "announcement.view"
msgstr "Zobrazit oznámení"

msgid "common.refresh"
msgstr "Obnovit"

msgid "common.action"
msgstr "Akce"

msgid "common.active"
msgstr "Aktivní"

msgid "common.add"
msgstr "Přidat"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Přidat sebe"

msgid "common.all"
msgstr "Vše"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C Č D Ď E É Ě F G H CH I Í J K L M N Ň O Ó P Q R Ř S Š T Ť U Ú Ů V W X Y Ý Z Ž"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Přiděleno"

msgid "common.altText"
msgstr "Alternativní text"

msgid "common.and"
msgstr "a"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Provést akci"

msgid "common.assign"
msgstr "Přidělit"

msgid "common.assigned"
msgstr "Přiděleno"

msgid "common.back"
msgstr "Zpět"

msgid "common.between"
msgstr "mezi"

msgid "common.cancel"
msgstr "Zrušit"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Zrušeno"

msgid "common.captchaField.description"
msgstr "Zadejte prosím písmena tak, jak jsou zobrazena v obrázku nahoře."

msgid "common.captchaField"
msgstr "Ověření"

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons Licence\" style=\"border-width:0\" src=\""
"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tTato práce je licencována pod <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution 3.0  Licencí</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons Licence\" style=\"border-width:"
"0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tTato práce je licencována pod <a rel=\"license\" href=\""
"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative "
"Commons Attribution 3.0 Licencí</a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Vaše změny byly uloženy."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Vyberte jeden"

msgid "common.close"
msgstr "Zavřít"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Zavřít okno"

msgid "common.complete"
msgstr "Dokončit"

msgid "common.completed"
msgstr "Dokončeno"

msgid "common.continue"
msgstr "Pokračovat"

msgid "common.country"
msgstr "Země"

msgid "common.create"
msgstr "Vytvořit"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Datum dokončení"

msgid "common.date"
msgstr "Datum"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Datum úpravy"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Datum žádosti"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Datum odeslání"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Datum nahrání souboru"

msgid "common.day"
msgstr "Den"

msgid "common.default"
msgstr "Výchozí"

msgid "common.delete"
msgstr "Smazat"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Smazat výběr"

msgid "common.description"
msgstr "Popis"

msgid "common.disabled"
msgstr "Zakázáno"

msgid "common.discipline"
msgstr "Disciplína"

msgid "common.done"
msgstr "Hotovo"

msgid "common.download"
msgstr "Stáhnout"

msgid "common.edit"
msgstr "Editovat"

msgid "common.enabled"
msgstr "Povoleno"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Došlo k chybě databáze: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Došlo k neznámé chybě v připojení k databázi."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr "Tato stránka vyžaduje rámce. <a href=\"{$url}\">Klikněte zde</a> pro verzi bez rámců."

msgid "common.event"
msgstr "Událost"

msgid "common.export"
msgstr "Exportovat"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.false"
msgstr "Ne"

msgid "common.file"
msgstr "Soubor"

msgid "common.fileName"
msgstr "Jméno souboru"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Velikost souboru"

msgid "common.fileType"
msgstr "Typ souboru"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.height"
msgstr "Výška"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Logo záhlaví domácí stránky"

msgid "common.hour"
msgstr "Hodina"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Importovat"

msgid "common.initiate"
msgstr "Zahájit"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Probíhá"

msgid "common.keywords"
msgstr "Klíčová slova"

msgid "common.language"
msgstr "Jazyk"

msgid "common.languages"
msgstr "Jazyky"

msgid "common.manage"
msgstr "Spravovat"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Poštovní adresa"

msgid "common.minute"
msgstr "Minuta(y)"

msgid "common.modify"
msgstr "Změnit"

msgid "common.month"
msgstr "Měsíc"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Nikdo nepřidělen"

msgid "common.none"
msgstr "Žádný"

msgid "common.no"
msgstr "Ne"

msgid "common.noComments"
msgstr "Bez komentářů"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Neaplikovatelný"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/A"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Nedostupný"

msgid "common.note"
msgstr "Poznámka"

msgid "common.notes"
msgstr "Poznámky"

msgid "common.off"
msgstr "Vypnuto"

msgid "common.on"
msgstr "Zapnuto"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.options"
msgstr "Možnosti"

msgid "common.order"
msgstr "Seřadit"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Původní jméno souboru"

msgid "common.or"
msgstr "nebo"

msgid "common.other"
msgstr "Ostatní"

msgid "common.plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "common.publisher"
msgstr "Vydavatel"

msgid "common.record"
msgstr "Záznam"

msgid "common.related"
msgstr "Související"

msgid "common.remove"
msgstr "Odstranit"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Odstranit výběr"

msgid "common.replaced"
msgstr "Nahrazeno"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Nahradit soubor"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Označuje povinnou položku"

msgid "common.required"
msgstr "Povinný"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Uložit a pokračovat"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Uložit a odeslat"

msgid "common.save"
msgstr "Uložit"

msgid "common.search"
msgstr "Hledání"

msgid "common.second"
msgstr "Sekunda(y)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Vyber vše"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Nevyber nic"

msgid "common.select"
msgstr "Vyber"

msgid "common.size"
msgstr "Velikost"

msgid "common.source"
msgstr "Zdroj"

msgid "common.status"
msgstr "Stav"

msgid "common.subject"
msgstr "Předmět"

msgid "common.suggest"
msgstr "Doporučit"

msgid "common.title"
msgstr "Název"

msgid "common.top"
msgstr "Začátek"

msgid "common.true"
msgstr "Ano"

msgid "common.type"
msgstr "Typ"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Nezahájeno"

msgid "common.untitled"
msgstr "Bez názvu"

msgid "common.updated"
msgstr "Aktualizováno"

msgid "common.upload"
msgstr "Nahrát"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "Soubor nemohl být nahrán. Zkuste to prosím znovu nebo se obraťte na správce, pokud problém přetrvává."

msgid "common.up"
msgstr "Nahoru"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Uživatel"

msgid "common.view"
msgstr "Zobrazit"

msgid "common.weeks"
msgstr "týdny"

msgid "common.width"
msgstr "Šířka"

msgid "common.year"
msgstr "Rok"

msgid "common.yes"
msgstr "Ano"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Počet databázových dotazů"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Stránka generována v"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Využití paměti"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Nahraný seznam lokalizací \"{$localeList}\" z XML"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Nahraný soubor lokalizace \"{$localeFile}\" z XML"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Chybějící klíč lokalizace \"{$key}\"."

msgid "debug.notes"
msgstr "Poznámky:"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Přidat přílohu"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Přidat BCC"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Přidat CC"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Přidat příjemce"

msgid "email.attachments"
msgstr "Přílohy"

msgid "email.bcc"
msgstr "BCC"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Pošli kopii této zprávy na mou adresu ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Tělo zprávy"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.compose"
msgstr "Poslat e-mail"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Zpráva, kterou se pokoušíte odeslat, má příliš mnoho příjemců."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu příliš brzy poté, co byla odeslána Vaše poslední zpráva. Vyčkejte prosím, než budete moci odeslat další zprávu."

msgid "email.email"
msgstr "E-mail"

msgid "email.from"
msgstr "Od"

msgid "email.invalid"
msgstr "E-mailová adresa {$email} je neplatná."

msgid "email.multipart"
msgstr "Toto je vícedílná zpráva ve formátu MIME."

msgid "email.recipient"
msgstr "Příjemce"

msgid "email.recipients"
msgstr "Příjemci"

msgid "email.sender"
msgstr "Odesílatel"

msgid "email.send"
msgstr "Odeslat"

msgid "email.skip"
msgstr "Přeskočit e-mail"

msgid "email.subject"
msgstr "Předmět"

msgid "email.to"
msgstr "Komu"

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Při zpracování tohoto formuláře došlo k chybám"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr "Pokud chcete níže uvedené informace vložit v dalších jazycích, zvolte nejprve požadovaný jazyk."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Jazyk formuláře"

msgid "form.contains"
msgstr "obsahuje"

msgid "form.is"
msgstr "je"

msgid "form.startsWith"
msgstr "začíná (čím)"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Formulář nebyl správně odeslán."

msgid "form.required"
msgstr "(* Povinné)"

msgid "form.resubmit"
msgstr "Znovu poslat"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Pro nahrání souboru použijte Uložit."

msgid "form.send"
msgstr "Poslat"

msgid "form.submit"
msgstr "Odeslat"

msgid "help.help"
msgstr "Pomoc"

msgid "help.toc"
msgstr "Obsah"

msgid "help.upALevel"
msgstr "O úroveň výše"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Zaškrtnuto"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Komentář"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Smazat"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Editovat"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Složka"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Velký"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Střední"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Malý"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Info"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Dopis"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "E-mail"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Nezaškrtnuto"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Zobrazit"

msgid "locale.primary"
msgstr "Základní lokalizace"

msgid "locale.supported"
msgstr "Podporované lokalizace"

msgid "navigation.about"
msgstr "Podrobnosti"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Prohlížet"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Podle názvu"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Ovládací panel"

msgid "navigation.home"
msgstr "Domů"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Pro čtenáře"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Informace pro čtenáře"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} z {$total} položek"

msgid "navigation.login"
msgstr "Přihlášení"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Další krok"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Předchozí krok"

msgid "navigation.register"
msgstr "Registrace"

msgid "navigation.search"
msgstr "Vyhledávání"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Krok {$step}"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Uživatel"

msgid "navigation.user"
msgstr "Uživatel"

msgid "notification.allow"
msgstr "Povolit, aby se tento typ události zobrazoval v mém seznamu oznámení."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Vyskytla se chyba při potvrzování vašeho přihlášení."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Byl jste úspěšně přihlášen."

msgid "notification.email"
msgstr "Posílejte mi email s těmito typy oznámení."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Aktuálně nemáte žádná oznámení."

msgid "notification.notification"
msgstr "Oznámení"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Oznámení"

msgid "notification.settings"
msgstr "Nastavení oznámení"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr "Zvolte systémové události, o kterých chcete být informován. Zrušení zaškrtnutí u položky zabrání tomu, aby se oznámení události zobrazovalo ve Vašem seznamu oznámení."

msgid "notification.reminderError"
msgstr "Při zasílání hesla se vyskytla chyba. Ujistěte se prosím, že jste uvedl emailovou adresu správně."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Vaše nové heslo bylo odesláno na poskytnutou emailovou adresu."

msgid "search.abstract"
msgstr "Abstrakt"

msgid "search.author"
msgstr "Autoři"

msgid "search.coverage"
msgstr "Pokrytí"

msgid "search.date"
msgstr "Datum"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Od"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Do"

msgid "search.discipline"
msgstr "Disciplína(y)"

msgid "search.fullText"
msgstr "Plný text"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Výrazy indexu"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Zahrnout všechny kategorie"

msgid "search.noResults"
msgstr "Žádné výsledky"

msgid "search.operator.and"
msgstr "a"

msgid "search.operator.not"
msgstr "not"

msgid "search.operator.or"
msgstr "or"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Výsledky hledání"

msgid "search.subject"
msgstr "Klíčové(á) slovo(a)"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Procházet index názvů"

msgid "search.title"
msgstr "Název"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Typ (metoda/přístup)"

msgid "common.copy"
msgstr "Kopie"

msgid "common.preview"
msgstr "Náhled"

msgid "common.activate"
msgstr "Aktivovat"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Project \"Public Knowledge Project\""

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Aktuální šablona stylu"

msgid "about.description"
msgstr "Popis"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Průvodci"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Odesláno dne {$postDate}"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Všechny stažené soubory"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Boční sloupec"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Navigace stránkami"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Kontextová navigace stránek"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Uživatelská navigace"

msgid "common.tasks"
msgstr "Úlohy"

msgid "common.list"
msgstr "Seznam"

msgid "common.grid"
msgstr "Mřížka"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto položku? Tuto akci nelze vrátit."

msgid "common.abstract"
msgstr "Abstrakt"

msgid "common.accepted"
msgstr "Přijatý"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Uznáno"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr "a v se na je že o s z do i to k ve pro za by ale si po jako podle od jsem tak jsou které který jeho však bude nebo už jen byl jak u co při až aby má když než ze která před být také bylo jsem není jejich ještě ani mezi byla své již pak"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Stáhnout tento soubor"

msgid "context.path"
msgstr "Cesta"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Jak zajistit, aby byly všechny soubory anonymizovány"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Přečtěte si současné zásady recenzního procesu"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Smazat úlohu"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Označit jako nové"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Označit jako přečtené"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Úlohy"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Má fronta"

msgid "common.warning"
msgstr "Varování"

msgid "common.error"
msgstr "Chyba"

msgid "common.notice"
msgstr "Upozornění"

msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
msgstr "Nastavení ověření captcha na těchto stránkách není správné. Chybí tajný klíč."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
msgstr "Nastavení ověření captcha na těchto stránkách není správné. Tajný klíč je chybný."

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr "Musíte dokončit ověření platnosti používané pro zabránění spamových příspěvků."

msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
msgstr "Neprošli jste ověřením používaným pro prevenci spamových příspěvků."

msgid "common.closePanel"
msgstr "Zavřít panel"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Ukončeno: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Potvrdit"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Potvrzeno: {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Obsah"

msgid "common.contents"
msgstr "Obsahy"

msgid "common.declined"
msgstr "Odmítnuto"

msgid "common.designation"
msgstr "Označení"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime;  {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} pixelů"

msgid "common.disable"
msgstr "Zakázat"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Stáhnout PDF"

msgid "common.enable"
msgstr "Povolit"

msgid "common.finish"
msgstr "Ukončit"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Ukončení režimu celé obrazovky"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr "Spouští se systémové nahrávání souborů. Pokud se nahrávač neobjeví, je pravděpodobné, že žádná z možností nahrávání není podporována vaším prohlížečem. Kontaktujte, prosím, správce systému."

msgid "common.go"
msgstr "Spustit"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Domů"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Položek na stránku"

msgid "common.less"
msgstr "Méně"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Fakturační adresa (pokud se liší)"

msgid "common.more"
msgstr "Více"

msgid "common.name"
msgstr "Jméno"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Přiděleno dne: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Dostupné"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Kalendář Hirji"

msgid "common.overdue"
msgstr "Po termínu"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Strana {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage} %"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Plugin  \"{$pluginName}\" byl povolen."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Plugin  \"{$pluginName}\" byl zakázán."

msgid "common.prefix"
msgstr "Předpona"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Příklady: A, The"

msgid "common.quality"
msgstr "Kvalita"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Všechny aktivní"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}–{$max}"

msgid "common.readMore"
msgstr "Číst dále"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Číst dále o {$title}"

msgid "common.reminder"
msgstr "Připomenutí"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Připomenuto: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Vzdálený"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "Vzdálené URL"

msgid "common.reset"
msgstr "Resetovat"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Vyhledávací dotaz"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Poslat email"

msgid "common.subjects"
msgstr "Předměty"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Podtitul"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr "Poznámky (žluté: nové poznámky; modré: přečtené poznámky; šedé: poznámky nejsou)"

msgid "common.notified"
msgstr "Oznámeno"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Oznámeno dne: {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Žádné shody"

msgid "common.component"
msgstr "Složka"

msgid "common.unread"
msgstr "Nepřečteno"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Datum nahrání"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Nahrát soubor"

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Změnit soubor"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Sem přetáhněte soubor a pusťte jej pro nahrání"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Zobrazit profil"

msgid "common.loading"
msgstr "Nahrávání"

msgid "common.plugins"
msgstr "Pluginy"

msgid "common.metric"
msgstr "Metrika"

msgid "common.count"
msgstr "Počet"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Výchozí metrika"

msgid "defaultMetric.availableMetrics"
msgstr "Dostupné metriky"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Nahrání souboru recenze"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Nahrát soubor"

msgid "email.senderName"
msgstr "Jméno odesilatele"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Email odesilatele"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Je třeba uvést předmět emailu."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Je třeba vložit také obsah emailu."

msgid "form.url.invalid"
msgstr "Specifikované URL není platné. Zkontrolujte ho, prosím, a zkuste to znovu."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Jste si jisti, že chcete vložit tento formulář?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Potvrdit"

msgid "form.emailRequired"
msgstr "Je třeba vložit emailovou adresu."

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Údaje v tomto formuláři se změnily. Chcete opravdu pokračovat bez uložení?"

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Je vyžadováno nahrání souboru."

msgid "form.invalidImage"
msgstr "Byl nahrán neplatný obrázek. Přípustné formáty jsou .png, .gif nebo .jpg."

msgid "help.previous"
msgstr "Předešlý"

msgid "help.next"
msgstr "Další"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Informační centrum"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Publikační historie"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Přidat poznámku"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Nejsou žádné poznámky k zobrazení."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Dřívější poznámky k revizi"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto poznámku?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Aktuální revize"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Dřívější revize"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Žádné události nejsou zaznamenány."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Nová poznámka byla odeslána."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Uživatelům bylo odesláno upozornění."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Uživatelům byla odeslána poznámka."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr "Vyberte si předpřipravenou zprávu, nebo vyplňte následující formulář."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Zpráva"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr "Ujistěte se, prosím, zda jste vyplnili obsah zprávy a vybrali alespoň jednoho adresáta."

msgid "navigation.access"
msgstr "Uživatelé a role"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Administrace"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Jste zde:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Nástroje"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Import/Export"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statistiky"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Podle autorů"

msgid "navigation.data"
msgstr "Data"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} z {$total} položek"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Veřejné menu"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Nastavení"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Nastavit"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Mapa stránek"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Přeskočit na hlavní obsah"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Přeskočit na hlavní navigační menu"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Přeskočit na patičku stránky"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Příspěvky"

msgid "navigation.system"
msgstr "Systém"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Správa uživatelů"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Zobrazit stránky"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Přidán auditor."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Auditor odebrán."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Přidána diskuse"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Recenze byla označena jako potvrzená. E-mail nebyl odeslán."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Soubory pro recenzi aktualizovány."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Přidán typ oznámení."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Upraven typ oznámení."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Odebrán typ oznámení."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Odebráno oznámení."

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Přidán autor."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Upraven autor."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Poznámka odeslána."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Poznámka smazána."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Odebrán soubor."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Odebrán příspěvek."

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Upozornění odesláno."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Metadata příspěvku odeslána."

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Pokročilé filtry"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Více možností vyhledávání"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Skrýt rozšířené možnosti vyhledávání"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Hledat znovu"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Smazání indexu"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "hotovo"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "chyba"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} článků bylo indexováno"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Smazat"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Všechna pole indexu"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Hledat"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Plán recenze"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Požadavek redaktora"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Termín pro reakci"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Termín pro recenzi"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Termín pro odpověď"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Jít zpět"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr "{$reviewerName} byl přiřazen k recenzi tohoto příspěvku a bylo mu odesláno upozornění emailem."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Recenzent odebrán."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Uživatel přidán jako účastník této fáze."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Nové oznámení."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Probíhá recenze."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Je požadováno posouzení pro soubor \"{$file}\""

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr "Všechny recenze jsou nahrány a je třeba rozhodnout ve fázi {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr "Opravený soubor byl nahrán pro rozhodnutí redaktora ve fázi {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Revize, které je třeba ve fázi  {$stage} vzít v úvahu."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Ve fázi {$stage} byla nahrána recenze."

msgid "notification.type.metadataModified"
msgstr "Metadata příspěvku \"{$title}\" byla upravena."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Recenzent okomentoval článek \"{$title}\"."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Soubor byl zvážen."

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr "Aktuální uživatel nemá oprávnění k přístupu k danému nahranému souboru."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Neplatný příspěvek."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Neplatné zobrazení."

msgid "navigation.archives"
msgstr "Archivy"

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr "Momentálně nemáte dostatečná oprávnění k zobrazení příspěvku. Upravte svůj profil a ujistěte se, že vám byly uděleny příslušné role v části \"Registrovat jako\"."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr "Současný uživatel není autorem požadovaného podání. Ověřte, zda jste přihlášeni správným uživatelským účtem."

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Průběh diskuse."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Přidána diskuse."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr "Přiřaďte editora použitím odkazu \"Přidat\" v seznamu účastníků."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Čeká se na redakci."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Status kola {$round}"

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>Pro zajištění integrity anonymního recenzního procesu při podání "
"příspěvku do našeho časopisu, je třeba vynaložit veškeré úsilí, aby se "
"předešlo tomu, že se autoři a recenzenti mohli navzájem identifikovat. To "
"zahrnuje autory, redaktory a recenzenty (kteří nahrávají dokumenty jako "
"součást jejich kontroly) a kontrolují, jestli byly provedeny následující "
"kroky týkající se textu a vlastností souboru: </p>\n"
"<ul> \n"
"<li> Autoři dokumentu odstranili svá jména z textu, v odkazech a poznámkách "
"pod čarou se místo názvu autora, názvu článku atd. použil rok „Autor“ a rok. "
"</li>\n"
"<li> Autoři dokumentu odstranili osobní informace z vlastností souboru "
"provedením následujících kroků:\n"
"<ul> <li> Microsoft Word pro Windows:\n"
"<ul> <li> Přejít do souboru </li>\n"
"<li> Vyberte informace </li>\n"
"<li> Klikněte na Zkontrolovat problémy </li>\n"
"<li> Klikněte na Inspect Document </li>\n"
"<li> V dialogovém okně Inspektor dokumentů zaškrtněte políčka a vyberte typ "
"skrytého obsahu, který chcete zkontrolovat. </li>\n"
"<li> Klikněte na Odebrat vše </li>\n"
"<li> Klikněte na Zavřít </li>\n"
"<li> Uložte dokument </li> </ul>\n"
"<li> Microsoft Word pro MacOS:\n"
"<ul> <li> Přejít na Nástroje </li>\n"
"<li> Klikněte na Chránit dokument </li>\n"
"<li> Vyberte možnost Odebrat osobní informace pro tento soubor při uložení "
"</li>\n"
"<li> Klikněte na OK a uložte soubor </li> </ul> </li>\n"
"<li> PDF:\n"
"<ul> <li> Přejít do souboru </li>\n"
"<li> Vyberte Vlastnosti </li>\n"
"<li> Odstraňte z pole autora jakékoli jméno </li>\n"
"<li> Klepněte na tlačítko OK </li>\n"
"<li> Uložte dokument </li> </ul> </li> </ul>\n"

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "common.deleting"
msgstr "Mazání"

msgid "common.from"
msgstr "Od"

msgid "common.until"
msgstr "Do"

msgid "common.saving"
msgstr "Ukládání"

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Práva přiřazení"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr "Tento účastník může pouze doporučit redakční rozhodnutí a bude vyžadovat, aby oprávněný redaktor toto rozhodnutí potvrdil."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Děkovný mail odeslaný recenzentovi."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr "{$reviewerName} byl přiřazen k recenzi tohoto příspěvku ale nebylo mu odesláno upozornění emailem."

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigační menu bylo úspěšně aktualizováno"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Položka navigačního menu byla úspěšně odebrána"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Položka navigačního menu byla úspěšně přidána"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Navigační menu bylo úspěšně přidáno"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Navigační menu bylo úspěšně aktualizováno"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Navigační menu bylo úspěšně odebráno"

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Odeslání emailu o této skutečnosti všem zaregistrovaným uživatelům."

msgid "common.filter"
msgstr "Filtry"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Přidat filtr: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Odebrat filtr: {$filterTitle}"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} nebo méně"

msgid "common.listSeparator"
msgstr ","

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} nebo více"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Ukázat podrobnosti o {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Skrýt podrobnosti o {$name}"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Začít diskusi"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Začít diskusi mezi vámi a {$userFullName}."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Bylo aktualizováno přiřazení recenze."

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} z {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Procházet další stránky"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Smazat hledaný výraz"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Veřejný přístup"

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Účastník"

#, fuzzy
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr "Povolit této osobě upravovat podrobnosti vydání."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Oprávnění"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} jazyků dokončeno"

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} v {$localeName}"

msgid "form.requireId"
msgstr "Musíte zadat platné ID."

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Toto pole musíte vyplnit v {$language}."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr ""
"Formulář nelze odeslat. Možná jste byli odhlášeni. Znovu načtěte stránku a "
"zkuste to znovu."

msgid "form.missingRequired"
msgstr "Toto pole je povinné."

msgid "form.errorUnknown"
msgstr ""
"Vyskytla se neočekávaná chyba. Možná jste byli odhlášeni. Znovu načtěte "
"stránku a zkuste to znovu."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Formulář nebyl uložen, protože došlo k {$count} chybám. Opravte tyto chyby a "
"zkuste to znovu."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Prosím opravte {$count} chyby."

msgid "form.errorOne"
msgstr "Prosím opravte jednu chybu."

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Přejít na další chybu"

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Přejít na {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Nemůžete nahrát žádné další soubory."

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Odebrat soubor"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Opravdu chcete toto nahrávání zrušit?"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Nahrávání bylo zrušeno"

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Zrušit nahrávání"

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Server odpověděl kódem {{statusCode}}. Pokud problém přetrvává, kontaktujte "
"správce systému."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Soubory tohoto typu nelze nahrát."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Soubor je příliš velký ({{filesize}}mb). Nelze nahrát soubory větší než "
"{{maxFilesize}}mb."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "K nahrání souborů použijte záložní formulář níže."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje nahrávání souborů pomocí přetažení."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Pro nahrání souborů je přetáhněte sem"

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Tato vlastnost není povolena."

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Jsou povoleny pouze následující jazyky: {$languages}."

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Při odesílání e-mailové zprávy došlo k potížím. Zkuste to prosím znovu "
"později nebo se obraťte na správce systému."

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Náhled aktuálně vybraného obrázku."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Obnovit originál"

msgid "common.toWithValue"
msgstr "Do: {$value}"

msgid "common.submenu"
msgstr "Podnabídka"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Vybraný:"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Odebrat {$item}"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Předchozí strana"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Další strana"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Jít na {$page}"

msgid "common.override"
msgstr "Přepsat"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Snížit pozici o {$ itemTitle}"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Zvýšit pozici o {$itemTitle}"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr "Soubor, který jste nahráli, nebyl nalezen. Zkuste ho znovu nahrát."

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Žádné položky nenalezeny."

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Poslední aktivita zaznamenaná dne {$date}."

msgid "common.fromWithValue"
msgstr "Od: {$value}"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Datum rozhodnutí"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Popište tento obrázek návštěvníkům, kteří si zobrazují web v textovém "
"prohlížeči nebo pomocí asistenčních zařízení. Příklad: „Náš redaktor hovoří "
"na konferenci PKP.“"

msgid "validator.url"
msgstr "Toto není platná URL adresa."

msgid "validator.unique"
msgstr "{$attribute} již byl přijatý."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Toto není platné časové pásmo."

msgid "validator.string"
msgstr "Toto není platný řetězec."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Musí obsahovat {$size} položky."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Musí to být znaky {$size}."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Musí to být {$size} kilobajtů."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Musí to být {$size}."

msgid "validator.same"
msgstr "{$attribute} a {$other} se musí shodovat."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Toto pole je povinné, pokud není přítomna žádná z {$values}."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Toto pole je povinné, pokud není k dispozici {$value}."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Toto pole je povinné, pokud je k dispozici {$hodnoty}."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Toto pole je povinné, pokud je k dispozici {$hodnoty}."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Toto pole je povinné, pokud {$other} není v {$values}."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Pokud {$other} je {$value}, tak je toto pole povinné."

msgid "validator.required"
msgstr "Toto pole je povinné."

msgid "validator.regex"
msgstr "Toto není správně naformátováno."

msgid "validator.present"
msgstr "Musí být k dispozici položka {$attribute}."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Toto není platný ORCID."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Toto není platné číslo."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Vybraný {$attribute} je neplatný."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Musí obsahovat alespoň {$min} položek."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Musí to být nejméně {$min} znaků."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Musí to být nejméně {$min} kilobajtů."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Musí to být alespoň {$min}."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Musí to být soubor typu {$values}."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Nemusí obsahovat více než {$max} položek."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Toto nesmí být větší než {$max} znaků."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Toto nesmí být větší než {$max} kilobajtů."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Tohle nesmí být větší než {$max}."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Jazyky musí být zadány pomocí místního kódu. Příklady: en_US, fr_CA, "
"sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Toto pole je vícejazyčné. Pro každý podporovaný jazyk musí být poskytnuty "
"samostatné hodnoty."

msgid "validator.locale"
msgstr "Tento jazyk není akceptován."

msgid "validator.json"
msgstr "Toto není platný JSON řetězec."

msgid "validator.issn"
msgstr "Toto není platný ISSN kód."

msgid "validator.ip"
msgstr "Toto není platná IP adresa."

msgid "validator.integer"
msgstr "Toto není platné celé číslo."

msgid "validator.in"
msgstr "Vybraný {$attribute} je neplatný."

msgid "validator.image"
msgstr "Musí to být obrázek."

msgid "validator.filled"
msgstr "Toto pole je povinné."

msgid "validator.exists"
msgstr "Vybraný {$attribute} je neplatný."

msgid "validator.email"
msgstr "Toto není platná e-mailová adresa."

msgid "validator.digits"
msgstr "Musí to být dlouhé {$digits} číslic."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Musí to být mezi {$min} a {$max} číslic."

msgid "validator.different"
msgstr "{$attribute} a {$other} se musí lišit."

msgid "validator.date_format"
msgstr "To neodpovídá formátu {$format}."

msgid "validator.date"
msgstr "Toto není platné datum."

msgid "validator.currency"
msgstr "Toto není platná měna."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Potvrzení pro toto pole se neshoduje."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Toto pole musí být platné nebo neplatné."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Musí obsahovat mezi {$min} a {$max} položek."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Musí to být mezi {$min} a {$max} znaků."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Musí to být mezi {$min} a {$max} kilobajtů."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Musí to být mezi {$min} a {$max}."

msgid "validator.before"
msgstr "Toto datum musí být před {$date}."

msgid "validator.array"
msgstr "Toto není platné pole."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Může obsahovat pouze písmena a čísla."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Může obsahovat pouze písmena, čísla, pomlčky a podtržítka."

msgid "validator.alpha"
msgstr "To může obsahovat pouze písmena."

msgid "validator.after"
msgstr "Toto datum musí být po {$date}."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Toto není platná URL adresa."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Přijměte tuto položku.."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Toto je laskavé připomenutí, abyste si prostřednictvím redakční zprávy mohli "
"zkontrolovat stav svého časopisu."

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Shrnutí statistické zprávy."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Neplatné zveřejnění."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "Přiřazení fáze bylo změněno."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Recenzent obnoven."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Recenzent zrušen."

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Přeskočit na oznámení"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "U tohoto účastníka nelze provádět žádné změny"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Přejít na odkazy na obsah"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Více než"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Méně než"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " | "

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Nemáte přístup k tomuto zadání recenze."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Nemáte přístup k této zprávě v rámci diskuse."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Neplatná diskuse."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Neplatné kolo recenzí."

msgid "user.email"
msgstr "Emailová adresa"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Jak zajistit, aby byly všechny soubory anonymizovány"

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "Nelezeno {$count} položek."

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Nalezena jedna položka."

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Zpět na {$page}"

msgid "form.saved"
msgstr "Uloženo"

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Zobrazit {$name}"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[Neexistující uživatel]"

msgid "common.addFile"
msgstr "Přidat soubor"

msgid "common.unknownError"
msgstr ""
"Objevila se neočekávaná chyba. Obnovte, prosím, stránku a zkuste to znovu."

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Vybrat {$name}"

msgid "common.editItem"
msgstr "Editovat {$name}"

msgid "common.inactive"
msgstr "Neaktivní"

3g86 2022