JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/zh_CN/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/zh_CN/locale.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04T08:59:12-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-03 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Yukari Chiba <Charles@nia.ac.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"ojs/locale/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr ""

msgid "context.current"
msgstr "当前期刊:"

msgid "context.select"
msgstr "切换到另一个期刊:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "类别"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "浏览"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "点击图标以填写审查表。"

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "请填写必填项目。"

msgid "common.software"
msgstr "开放期刊系统"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr "你确定要标记这个任务为完成状态吗?以后您可能无法进行更改。"

msgid "common.payment"
msgstr "支付"

msgid "common.payments"
msgstr "支付"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "主页头部"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "期刊主页图片"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "期刊帮助"

msgid "navigation.current"
msgstr "最新一期"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "其他杂志"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "通过刊期"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "通过作者"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "作者"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "图书管理员"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "利益冲突向导"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "作者须知"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "图书管理员须知"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "转到期刊介绍"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "转到当前刊期"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "未指派"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "未指派"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "投稿编辑中"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "编辑中"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "投稿审阅中"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "审稿中"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "存档"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "存档"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "活动中的投稿"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "活动中"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "存档"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "存档"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "指定编辑"

msgid "section.section"
msgstr "栏目"

msgid "section.sections"
msgstr "期刊栏目"

msgid "section.title"
msgstr "栏目标题"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "缩写"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(例如 Articles=ART)"

msgid "section.policy"
msgstr "栏目政策"

msgid "article.article"
msgstr "文章"

msgid "article.articles"
msgstr "文章"

msgid "common.publication"
msgstr "文章"

msgid "common.publications"
msgstr "文章"

msgid "article.submissionId"
msgstr "投稿ID"

msgid "article.title"
msgstr "标题"

msgid "article.authors"
msgstr "作者"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "索引信息"

msgid "article.metadata"
msgstr "源数据"

msgid "article.journalSection"
msgstr "期刊栏目"

msgid "article.file"
msgstr "文件"

msgid "article.suppFile"
msgstr "补充文件"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "补充文件"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "补充文件"

msgid "article.discipline"
msgstr "学科和分学科"

msgid "article.subject"
msgstr "关键词"

msgid "article.coverage"
msgstr "覆盖"

msgid "article.type"
msgstr "形式,方法或途径"

msgid "article.language"
msgstr "语言"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "栏目编辑"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "作者评论"

msgid "article.submission"
msgstr "投稿"

msgid "article.submissions"
msgstr "投稿"

msgid "article.details"
msgstr "详细"

msgid "article.abstract"
msgstr "摘要"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "封面图片"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "开放存取"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "受限制的访问"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "默认"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "禁止"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "启用"

msgid "article.fontSize"
msgstr "字体大小"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "小"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "中"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "大"

msgid "article.return"
msgstr "返回到文章详细信息"

msgid "category.category"
msgstr ""

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "投稿编辑中"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "更改为"

msgid "submission.sent"
msgstr "发送"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "编辑决策"

msgid "submission.round"
msgstr "回合&nbsp;{$round}"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "编辑审阅"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "通知作者"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "通知编辑"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "编辑/作者电子邮件记录"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "审稿人的注释版本的文件"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "后审阅文件的版本"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "编辑版本"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "作者修订文件的版本"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "作者版本"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "文字编辑中"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "文字编辑"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "校对中"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "计划(Scheduling)"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "在出版计划的 {$issueName}."

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(TBA)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "步骤一"

msgid "submissions.step3"
msgstr "步骤三"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "审稿中"

msgid "submissions.published"
msgstr "已出版"

msgid "submissions.initial"
msgstr "初始"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "校对"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "初步证明"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "Post-Author"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "审稿回合"

msgid "submissions.proof"
msgstr "证明"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "编辑决定"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "编辑执行"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "事件日志"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "文字编辑完的"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "排版完的"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "校对完的"

msgid "submission.search"
msgstr "文章搜索"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "最新一期"

msgid "context.contexts"
msgstr "期刊"

msgid "journal.path"
msgstr "路径"

msgid "context.context"
msgstr "期刊"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "显示所有刊期"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr ""

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "包含在该期刊中没有角色的用户。"

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "个人照片"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "显示我的期刊"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "注册到其他期刊"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "您愿意审查该期刊的投稿吗?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "是的,请求 {$userGroup} 角色。"

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr "是的,我希望收到有关审阅该期刊投稿的请求。"

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "您想在该网站上注册哪些期刊?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "请求以下角色。"

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr "如果您请求成为期刊的审稿人,请输入您的主题兴趣。"

msgid "user.myJournals"
msgstr "我的期刊"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "管理我的期刊"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr "您的帐户当前未与任何期刊进行关联,请进行选择:"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr "您的庄户在这本期刊里没有任何角色,请从以下活动中选择:"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "提交提案"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "投稿:作者注册当前处于关闭状态。"

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "注册为审稿人"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr "注册为审稿人: 注册审稿人当前处于关闭状态。"

msgid "user.role.manager"
msgstr "期刊管理员"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "栏目编辑"

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "订阅管理员"

msgid "user.role.managers"
msgstr "期刊管理员"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "栏目编辑"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "订阅管理员"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "期刊助理"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "期刊助理"

msgid "issue.issue"
msgstr "期"

msgid "issue.issues"
msgstr "刊期"

msgid "issue.title"
msgstr "标题"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "查看 {$identification}"

msgid "issue.volume"
msgstr "卷"

msgid "issue.number"
msgstr "编号"

msgid "issue.vol"
msgstr "卷"

msgid "issue.no"
msgstr "编号"

msgid "issue.year"
msgstr "年"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "没有刊期"

msgid "issue.toc"
msgstr "目录"

msgid "issue.abstract"
msgstr "摘要"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "封面"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "完整期次"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "期次下载"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "浏览期次"

msgid "issue.return"
msgstr "返回到刊期详细信息"

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "货币"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "年"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "年"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "月"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "月"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "没有到期"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "格式"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "在线"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "纸版"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "在线与纸版"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "已停用"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "状态"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "活跃"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "需要的信息"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "需要审批"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "等待手动付款"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "等待在线付款"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "您没有有效的订阅。"

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "其他,看注释"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr "个人订阅需要登录访问订阅内容。"

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr "机构订阅不需要登录。依据用户的域名和/或IP地址是用来提供访问订阅内容。"

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>注意</strong>:在线购买的机构订阅必须先获得域名和IP范围的批准,然后才"
"能激活订阅。"

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "投稿事件"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "文章已提交"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "投稿已经发送的刊期计划队列中"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "投稿已经指派到期刊"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "文章已经发布"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "作者修订已经提交"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "作者的修订文件已经上传"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "编辑分配给投稿"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "编辑未分配给投稿"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "编辑决定已经提交"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "编辑文件已经上传"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "投稿发送的存档"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "投稿从存档中恢复"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "文本编辑已经指派给投稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "文本编辑未指派给投稿"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "文本编辑指派开始"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "文本编辑修订文件已经上传"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "初步文本编辑完成"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "最终文本编辑完成"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "文本编辑文件已经上传"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "校对编辑已经指派给投稿"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "校对未指派给投稿"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "校对指派开始"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "校对修订文件已经上传"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "校对指派完成"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "排版编辑已经指派给投稿"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "排版编辑未指派给投稿"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "排版已经开始"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "排版草稿已经上传"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "排版指派已经完成"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "只是订阅者"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr "订阅所需的访问项目,需要登录期刊进行订阅验证."

msgid "reader.openAccess"
msgstr "开放存取"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "订阅存取"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "订阅或者付费存取"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$currency} {$price})元"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "这篇文章的评论"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""
"通过 <a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a>"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "对结果排序"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "文章标题"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "作者"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "发布日期"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "期"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "期刊标题"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "受欢迎程度(所有时间)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "受欢迎度(上一个月)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "关联"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "升序"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "降序"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "相似文档"

msgid "admin.auth.defaultSourceDescription"
msgstr ""
"<p>指定一个OJS之外的认证来源会有下列的好处:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>如果一个用户想要在这个网站中,以一个在认证来源中(而非OJS的数据库"
"中)已经存在的名称来注册一个新的帐号,只有在输入的密码对该用户帐号来说是有效"
"的时候,才能完成注册程序。</li>\n"
"\t\t</ul>"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>注意!</h4>\n"
"<p>系统无法自动覆盖这个配置文件。要应用您的配置变更,您必须以适合的编辑器开启"
"<tt>config.inc.php</tt>,并以下列文字栏位中的内容来替换其内容。</p>>"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "订阅管理"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "个人订阅"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "机构订阅"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "订阅类型"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "稿件插件库"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr "稿件插件库用来为稿件的各种文档显示提供支持插件。"

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr "认证插件程序让OJS将用户认证的工作授权给其他的系统,像是LDAP服务器."

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr "该类型插件以各种方式扩充OJS,让其他种类的WEB程序可以支持OJS."

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"步骤:投稿稿件列表 &gt; 提交审稿意见书 &gt; 提交修订版本 &gt; 内容目录。<br /"
"><br />\n"
"选择一个处理这些编辑流程之步骤的模式(要指派一个执行编辑以及栏目编辑,请至"
"「期刊管理员」中的「编辑」。)"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>为了让读者能找到按作者索引的文章的在线版本,如下选项可以是使用:</p>\n"
"\t\t<ol>\n"
"\t\t\t<li><strong>添加一个阅读工具</strong><p>期刊管理员可以随着出版项目在阅"
"读工具里添加“查找参考文献”,使读者可以粘贴一个参考文献标题到已经选择好的学术"
"数据库里以便查询。</p></li>\n"
"\t\t\t<li><strong>在参考文献里激活链接</strong><p>排版编辑可以添加对应的链接"
"到该参考文献。并且这个链接通过如下介绍(可编辑)可以被在线找到。</p></li>\n"
"\t\t</ol>"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"停用这个用户帐号?这会让这个用户无法再登入这个系统。您可以选择性地给这些用户"
"一个理由,说明为什么停用他们的帐号."

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"对不起,您对这个用户没有管理权限,这可能是因为:\n"
"  <ul>\n"
"   <li>这个用户是一个网站管理员</li>\n"
"   <li>这个用户是在您没有管理权限的期刊上活动</li>\n"
"  </ul>\n"
" 所要进行的动作,必须由网站管理员来完成。\n"
"\t"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>突出项目表明编辑要求需要处理的项目,如下:\n"
"\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">审稿人已定但未发邮件提醒</"
"li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">所有审稿人都返回了他们的评论,但没有"
"形成任何决定</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">作者上传了一个修改稿</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">审稿人逾期未确认同行"
"审稿邀请</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">审稿人逾期完成的审稿</"
"li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"        </li>\n"
"\t<li>「期限」是指离审稿截止日还剩下多少周或者已经过期多少(-)周。当一个审稿人"
"接受审稿的邀请时就算开始计算.</li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>编辑要求突出标明需要完成项目,标注如下 :\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">在文字编辑阶段要求行动</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">在排版编辑阶段要求行动</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">在校对阶段要求行动</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"</ol>"

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "活动的编辑指派"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "完成的编辑指派"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "无投稿指派。"

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这个文字编辑会重新指派他们的编辑任务。您确定您想要这么做?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这位作者将会重新配置他们的编辑任务。您确定您要这么做?"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这个版面编辑会重新指派他们的编辑任务。您确定您想要这么做?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr "再次通知这个校对者会重新指派他们的编辑任务。您确定您想要这么做?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "遗憾"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr ">#{$submissionId} 审稿人婉谢、取消 & 之前的审稿回合"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "遗憾"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "查看婉谢、取消、前一回合审稿"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "审稿,第{$round}回合审稿"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "编辑决定,第{$round}回合"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "审稿人婉谢 & 取消"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "婉谢"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "结果"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "指派审稿人角色给已存在的用户"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "建立一个新的审稿人"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "活动的编辑任务"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "完成的编辑任务"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "无活动的编辑任务。"

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "排版编辑任务"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "上传草稿格式"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "替换文件"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "上传附件"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr "无效的图片格式,仅允许 .gif、.jpg和.png格式。"

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "此插件在网站分离独立时可用。"

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "远程托管内容的URL"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "文章等待审阅"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "完成"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "等级"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "已经被审阅的文件"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "通知作者"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "将被审阅"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "不能审阅"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr "如果审稿工作正在进行,文件就只能被查看"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "投稿编辑"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "输入或者粘贴审稿评论到这里"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "编辑要输入"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "发送提醒"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(自动)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "建议"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "提交审阅给编辑"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "评论"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "已经上传的文件"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "有审稿人上传的版本"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(如果您想要在这份文件中做一些给编辑看的注解,请先将文件保存在您的磁盘上,然"
"后使用「浏览\上传」功能。)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "编辑请求"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "您的回应"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "已经提交的审阅"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "由于审阅(Review Due)"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "接受投稿"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "需要修订"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "重新提交便于审阅"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "在其他地方重新提交"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "拒绝投稿"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "查看评论"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "计划"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "投稿待审阅"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "审稿安排"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "审稿步骤"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "审稿人向导"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"审稿指南将为审稿人提供判断投稿是否适合在期刊中发表的标准,并且可以包括任何有"
"关准备有效审阅的特殊说明。 在进行审稿时,审稿人会看到两个打开的文本框,第一个"
"为“作者和编辑者”,第二个为“编辑者”。 除此之外,期刊管理器可以在“审稿表单”下创"
"建一个同行评审表单。 在所有情况下,编辑都可以选择在与作者相对应的地方添加评"
"论。"

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "通知稿件负责编辑"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "你是否会进行审稿。"

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr "如果你要做审稿,参阅如下审稿准则."

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr "通过点击文件名称下载稿件,并审阅与稿件相关的文件。"

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"声明您是否有这方面的研究利益冲突 (参阅 <a target=\"_new\" class=\"action\" "
"href=\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">CI&nbsp;方针</a>)."

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "竞争的利益(Competing Interests)"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr "点图标击后,输入(或粘贴)您对本稿件的审稿意见。"

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr "此外,您可以将建议写成文件上传给编辑和/或作者。"

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"选择一个建议选项并提交以完成流程,在选择之前您必须输入一个建议或者上传一个文"
"件."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "设置或调整评审编辑的建议。"

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr "没有选择任何建议选项。您必须选择发送一个建议选项。"

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"一旦您记录了一个决定,您将不再能够变更这份审稿意见书。您确定您要继续下一步??"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "对于文本编辑的文件"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "文本编辑文件"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "文本编辑文件"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "未指派校对"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"\t\t要上传初稿给本期刊,请完成下列步骤。\n"
"\t\t<ol>\n"
"\t\t<li>在本页中,点击「浏览」(或者「选择文件」)打开一个文件选择视窗,选择"
"您的电脑磁盘上的文件路径)。</li>\n"
"\t\t<li>选择您要上传的文件。</li>\n"
"\t\t<li>点击文件选择视窗中的「开启」,将文件名称置入本页中。</li>\n"
"\t\t<li>点击本页中的「上传」,从您的电脑中上传文件到期刊网站上,并且依照期刊"
"的规定(自动)变更文件名。</li>\n"
"\t\t<li>一旦稿件成功上传,请点击本页最下面的「存档并继续」按钮</li>\n"
"\t\t</ol>\n"
"\t\t您可以点击文件的名称来查看该份文件。可以上传一份新的或者修改过的文件,删"
"除掉目前出现的这份文件。也可以(在下一步骤)使用「补充文件」来增加额外的文"
"件。如果您上传稿件时出现问题,请联系 <a href=\"mailto:"
"{$supportEmail}\">{$supportName}</a> ,透过电子邮件或电话 {$supportPhone}取得"
"协助。"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr "除非一份审稿版本在这里出现,否则要求发出的电子邮件无法寄出."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"除非文件在「编辑决定」、「审稿」页面被选择要进行文字编辑,否则要求发出的电子"
"邮件无法寄出。"

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr "除非文件被上传进行文字编辑,否则要求发出的电子邮件无法寄出。."

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "开始进行文字编辑"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "编辑的文字修改"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "作者的文字修改"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "最后文字编辑"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "C/E版本"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "指派文字编辑"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "使用文件"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "文字编辑评论"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "文字编辑指南"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr "无(在发送请求之前上传最后的文字编辑版本作为排版版本)"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "公共草稿标识符已经存在。"

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "指派排版编辑"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "替换排版编辑"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "排版评论"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "排版指南"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "参考文献链接"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "校对评论"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "校对修订"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "校对指南"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "论文"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "作者"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "编辑"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "审阅"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "文字编辑"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "排版"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "校对"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "作者/编辑通信"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "文本编辑评论"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"这个评论将于作者共享.<br />\n"
"(保存后,可以添加更多评论.)"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "与作者和编辑"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "与编辑"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr "寄发之后,显示一个可编辑的密件副本,寄给审稿人."

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "给作者和编辑"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "给编辑"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "存档并电邮作者"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "存档并电邮编辑"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "选择要注册的期刊:"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "本站目前尚无任何期刊可供注册."

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "隐私权声明"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "这份期刊目前不接受用户注册."

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "您输入的密码不够长."

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "当这份期刊出版新一期期刊时,请以电子邮件的方式通知我."

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr "当这份期刊有新一期的开放阅读期刊时,请以电子邮件通的方式知我。"

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "可以向这份期刊投稿各种项目."

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "愿意对投稿本期刊的稿件进行审稿工作."

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr ""
"愿意对投稿本期刊的稿件进行审稿工作。请指明审稿的偏好取向(研究领域与研究方法"
"等)."

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr "识别审稿利益冲突 (实质性领域和研究方法):"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr "是的,我希望收到我注册的所有期刊的新出版物和公告通知。"

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"是的,我同意根据该期刊的<a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">隐私声明"
"</a>收集和存储我的数据信息。"

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr "您必须同意正在注册的任何期刊的隐私声明。"

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "您必须同意本网站的隐私声明。"

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "我的订阅"

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "订阅状态"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"活跃和无效的订阅将会随着到期日列在下面。此外,下面的状态信息可以包含在每个订"
"阅之中。"

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "状态"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "描述"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "订阅激活需要附加信息"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "订阅在激活前必须被审查"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "人工付费已经可以支付但是尚未收到"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "在线支付已经被初始化但是被取消或者不完整"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "个人订阅"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "机构订阅"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "续订"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "购买"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "购买新的订阅"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "购买个人订阅"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "购买机构订阅"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "到期"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "到期"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "查看可订阅类型"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "订阅类型"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "会员"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "所选择的订阅类型,需要会员信息."

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "请选择一个有效的订阅类型."

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "此用户帐户已经有个人订阅."

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "所选的订阅类型需要会员信息."

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "机构名称"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "需要机构名称."

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "通信地址"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "域名"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"如果一个域名在这里输入,IP范围是可选的.<br />有效值是域的名称(如lib.sfu."
"ca)."

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr "选定的订阅类型需要一个域名和/或IP范围用于验证订阅."

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "请输入有效的网域."

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP范围"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"如果在此输入了IP范围,域名是可选的.<br />有效的IP地址 (例如142.58.103.1), IP"
"范围(例如142.58.103.1 - 142.58.103.4), 带有通配符'*'的IP范围 (例如 142.58.*."
"*), 和带有CIDR的IP范围 (e.g. 142.58.100.0/24)."

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "请输入合法的IP范围."

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "删除"

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "添加"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "浏览作者索引"

msgid "search.searchFor"
msgstr "搜索文章的"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "范围"

msgid "search.allJournals"
msgstr "所有期刊"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "浏览作者索引"

msgid "search.authorDetails"
msgstr "作者的详细信息"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"检索提示: <ul>\n"
"<li>检索的名词区分大小写</li>\n"
"<li>常用字词将被忽略</li>\n"
"<li>默认情况下只有在查询结果满足所有检索词才返回(例如,隐含AND)</li>\n"
"<li>使用<em>OR</em>结合多个检索词,便于查找含有这些检索词的文章,例如"
"<em>education OR research</em></li>\n"
"<li>使用括号来创建更复杂的查询; 例如:<em>archive ((journal OR conference) "
"NOT theses)</em></li>\n"
"<li>使用引号检索一个完整的词组; 例如: <em>\"open access publishing\"</em></"
"li>\n"
"<li>使用<strong>-</strong>或者<em>NOT</em>排除一个检索词; 例如:<em>online -"
"politics</em> or <em>online NOT politics</em></li>\n"
"<li>在检索词里使用 <strong>*</strong>作为通配符匹配任何字符序列; 例如., "
"<em>soci* morality</em> 将符合含有 \"sociological\" or \"societal\"的词语</"
"li>\n"
"</ul>"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "翻阅 {$title}"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "便携文件格式(PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "下载 PDF 格式文件"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>如果您的Web浏览器安装了PDF阅读器插件(例如, 最新版本的 <a href=\"https://"
"get.adobe.com/reader/\">Adobe Acrobat Reader</a>),则您应该在此处看到加载的"
"您选择的PDF文件。</p>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "文章下载"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"您选择的文件将开始自动下载。如果没有,请点击下面的链接。请注意,此文件可能需"
"要一种特殊的工具或插件来查看.<br /><br />如果该文件不自动下载, <a href="
"\"{$url}\">请点击这里</a>."

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "本网站主办的期刊"

msgid "site.journalView"
msgstr "查看期刊"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "注册"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "最新一期"

msgid "site.noJournals"
msgstr "没有可用期刊。"

msgid "current.current"
msgstr "当前的"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "无最新一期"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "本期刊并没有发表任何刊期."

msgid "archive.archives"
msgstr "过刊"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "归档 - 第 {$pageNumber} 页"

msgid "archive.browse"
msgstr "浏览以前的刊期"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "刊期不存在"

msgid "about.statistics"
msgstr "统计"

msgid "about.contact"
msgstr "联系"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "关于期刊"

msgid "about.history"
msgstr "期刊历史"

msgid "about.editorialTeam"
msgstr "编辑团队"

msgid "about.editorialTeam.biography"
msgstr "简介(Biography)"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "编辑政策"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "重点和范围"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "栏目要求"

msgid "about.submissions"
msgstr "投稿"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "开始登录"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "注册"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "投稿需要先注册和登录,而且需要在线检查当前投稿的状态."

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission} 或 {$viewSubmissions}."

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "向<a href=\"{$url}\"> {$ name} </a>栏目提交新稿件。"

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "提交新稿件"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "查看您的审核中的稿件"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "作者指南"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "投稿准备清单"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"作为提交过程的一部分,作者必须核对其投稿的是否符合下列所有项目,当不遵守这些"
"准则,投稿将被退回."

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "版权公告"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "隐私声明"

msgid "about.authorFees"
msgstr "作者费"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "这个期刊收取一下作者费用."

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "同行评议流程"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "出版周期"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "开放存取政策"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "延迟开放存取"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr "本期刊的内容将采用开发存取的格式"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "个月后期刊将出版."

msgid "about.archiving"
msgstr "存档"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "个人订阅"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "机构订阅"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "订阅联系方式"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "名称"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "格式"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "期限"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "费用"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "订阅类型"

msgid "about.memberships"
msgstr "会员资格"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr "有关此发布系统平台和工作流的更多信息由 OJS / PKP 提供。"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS编审与出版流程"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"本期刊使用开放期刊系统({$ojsVersion}),本系统是由<a href=\"http://pkp.sfu."
"ca/\">Public Knowledge Project</a>研发与支持的一个开源的期刊管理与出版软件,"
"另外,系统基于GNU通用公共许可证,因此可以自由的分发。"

#, fuzzy
msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"本站使用开放期刊系统(OJS  {$ojsVersion} ).OJS是一个开源的期刊管理于出版软"
"件,由<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\">Public Knowledge Project</a>组织研发,遵"
"循GNU General Public License."

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "开放期刊系统帮助"

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS帮助"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "反回到检索结果"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "编辑 {$sectionTitle}"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "谢谢"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr "感谢您作出的贡献。你的贡献是功不可没的。"

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "您必须先登录才能进行付款。"

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr "订阅或者购买文章等项目,需要先登录期刊,进行相关验证."

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"订阅或期刊订阅要求访问项目。核实订阅,访问先前的订购或购买期刊,请登录期刊。"

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "您必须先登录才能作出捐赠."

msgid "payment.paid"
msgstr "已经支付"

msgid "payment.unpaid"
msgstr ""

msgid "payment.waived"
msgstr ""

msgid "payment.payNow"
msgstr "现在支付"

msgid "payment.waive"
msgstr "减免"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "已经支付"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"如果您为了完成投稿已经发送支付到这本期刊,请选择此框。投稿将在到付后被审阅,"
"点击在支付介绍上边的“现在支付”."

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "支付已经收到"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "支付已经发送"

msgid "payment.authorFees"
msgstr "作者费用"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "投稿费"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "出版费"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "需要支付出版费。"

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "加急费"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "个人会员会费"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "文章购买费"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "免费购买期刊"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "订阅费"

msgid "payment.type.donation"
msgstr "捐献"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "需要出版费({$ feeAmount})"

msgid "payment.notFound"
msgstr "已申请付款,但申请已过期。有关详细信息,请联系期刊管理员。"

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "捐献"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "支付投稿费"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "支付出版费"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "出版费已经支付"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "购买个人会员"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "续订个人会员"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "结束"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "支付订阅"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "续订"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "到期"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS安装"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS升级"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS版本 {$version}</h4>\n"
"<p>谢谢您下载Public Knowledge Project的<strong>Open Journal Systems</"
"strong>. 在处理之前,请阅读 <a href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a>"
"文件. 关于 Public Knowledge Project 相关的以及其软件的更多信息,请访问 <a "
"href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP的网站</a>. 如果您有OJS的bug"
"报告或者技术质询, 请访问<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank"
"\">支持论坛</a>或者访问PKP的在线 <a href=\"https://github.com/pkp/pkp-"
"lib#issues\" target=\"_blank\">Bug报告系统</a>.虽然支持论坛是联系的首选方法, "
"您也可以电邮 <a href=\"mailto:pkp-support@sfu.ca\">pkp-support@sfu.ca</a>.</"
"p>\n"
"<h4>升级</h4>\n"
"<p>如果您要升级现有的OJS的安装, <a href=\"{$upgradeUrl}\">点击这里</a> 开始."
"</p>\n"
"<h4>推荐系统要求</h4>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"http://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; 您现在使用的是 PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 或"
"者 <a href=\"http://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</a> "
">= 9.1.5</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x 或者 >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li>\n"
"\t<li>操作系统: 任何操作系统支持的上述软件, 包含 <a href=\"http://www.linux."
"org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href=\"http://www.bsd.org/\" target="
"\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"http://www.oracle.com/sun/\" target=\"_blank"
"\">Solaris</a>, <a href=\"http://www.apple.com/\" target=\"_blank\">Mac OS "
"X</a>, <a href=\"http://www.microsoft.com/\">Windows</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>由于PKP没有资源来测试每一个可能的软件版本和平台的组合, 没有正确的操作或隐"
"含保证支持.</p>\n"
"<p>改变这些设置可以在安装后通过编辑在OJS根目录的文件 <tt>config.inc.php</"
"tt> , 或者使用网站管理的WEB界面.</p>\n"
"<h4>支持的数据库系统</h4>\n"
"<p>OJS了目前只在MySQL和PostgreSQL进行了测试, 虽然其他数据库管理系统支持 <a "
"href=\"http://adodb.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">ADOdb</a> 也可以(全"
"部或者部分). 兼容性报告和/ 或其他DBMS的代码补丁可以被发送到OJS团队.</p>\n"
"<h4>预安装步骤</h4>\n"
"<p>1. 下列文件和目录(及其内容)必须可写:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> 可写 (可选): {$writable_config}</li>\n"
"\t<li><tt>public/</tt> 可写 : {$writable_public}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/</tt> 可写 : {$writable_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> 可写 : {$writable_templates_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> 可写 : {$writable_templates_compile}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/_db</tt> 可写 : {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>2. 一个目录来存放上传的文件,必须创建并可写 (参看下面的 \"文件设置\" ).</"
"p>\n"
"<h4>手动安装</h4>\n"
"<p>选择 <strong>手动安装</strong> to 显示必要的 SQL语句来创建OJS数据库架构和"
"初始数据,该数据库可以执行手动安装. 此选项可以用于调试安装问题,特别是不支持"
"的平台。请注意,此安装方法将不会试图创建数据库或表,虽然配置文件将写入提供的"
"数据库设置。</p>"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4>预安装步骤</h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p>1. 下列文件和目录(包括内容)必须可写:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><tt>config.inc.php</tt>可写 (可选): {$writable_config}</li>\n"
"\t<li><tt>public/</tt> 可写: {$writable_public}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/</tt> 可写: {$writable_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> 可写: {$writable_templates_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> 可写: {$writable_templates_compile}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/_db</tt> 可写: {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>2. 必须预先设定文件上传目录,并且可写 (查看下面的\"文件设定\").</p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
">\n"
"\t\t<h4>OJS版本{$version}</h4>\n"
"\t\t<p>谢谢您下载公共知识项目(Public Knowledge Project)的 <strong>开放期刊系"
"统(Open Journal Systems)</strong>。在进行下一步之前,请先阅读这份软件中的<a "
"href=\"{$baseUrl}/docs/README.md\">README</a>文件。想了解更多关于公共知识项目"
"以及其软件计划,请见:<a href=\"http://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP网"
"站</a>。如果您要回报关于开放期刊系统的错误信息或者有相关的技术支持问题,请"
"见:<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\">支持讨论区</a>,或者请见PKP的线上<a "
"href=\"https://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">错误回报系统"
"</a>。虽然我们比较希望以讨论区做为联系的管道,不过您也可以寄信给技术团队:<a "
"href=\"mailto:pkp-support@sfu.ca\">pkp-support@sfu.ca</a>。</p>\n"
"\t\t<p>我们<strong>强烈地建议您</strong>在继续下一步之前,请备份您的数据库、"
"文件目录以及OJS的安装目录</p>\n"
"\t\t<p>如果您正在执行<a href=\"http://www.php.net/features.safe-mode\" "
"target=\"_blank\">PHP安全模式</a>, 请确保在您的 php.ini 配置文件中配置"
"max_execution_time指令一个高额的上限。如果这个或者其他的时间上限(例如Apache"
"的 \"Timeout\"指令)已到,而升级程序遭到中断,您必须以手动的方式介入。</p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"为了完整支持Unicode (UTF-8)编码,请选择以UTF-8作为编码位。注意,这项支持目前"
"需要一个MySQL >= 4.1.1或者PostgreSQL >= 7.1 的数据库服务器。也请注意,完整的"
"Unicode编码需要PHP >= 4.3.0搭配支持<a href=\"http://www.php.net/mbstring\" "
"target=\"_blank\">mbstring</a>库 (最新版本的PHP安装过程已经预设启动)。如果您"
"的服务器没有满足这些条件的话,您可能在使用额外的字符集时会碰到问题<br /><br /"
">\n"
"您的服务器目前对mbstring的支持性:<strong>{$supportsMBString}</strong>"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr "您的服务器目前允许上传文件:<strong>{$allowFileUploads}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"您的服务器目前支持的最大上传文件大小: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"使用本系统的主要语言。如果您有意支持不列在这里的语系,请参见OJS的说明文件."

msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
msgstr ""
"选择额外的语系以支持本系统。这些语言可以被本站的期刊所使用。也可以在任何时间"
"点透过网站管理介面来安装额外的语系."

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"输入一个保存上传文件的既存目录的完整路径名称。这个目录不应该直接透过网页存"
"取。<strong>请确定这个目录存在而且可写入</strong> Windows路径名称应该使用右斜"
"线,例如:\"C:/myjournal/files\"."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS需要访问一个SQL数据库来存储它的数据。查看支持的数据库列表上面的系统要求。"
"在下面的字段,提供设置用于连接到数据库。"

msgid "installer.installApplication"
msgstr "安装开放期刊系统"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "更新开放期刊系统"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>警告:</strong>如果安装失败部分是因为安装数据库的关系,在尝试重新安装"
"数据库之前,您可能需要删除您的OJS数据库或者资料表。"

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>重要!</h4>\n"
"<p>安装档无法自动覆盖配置文件。在尝试使用本系统之前,请以合适的编辑器开启"
"<tt>config.inc.php</tt>并且变更其内容为下列文字栏位中的内容。</p>"

msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>OJS已经成功安装!</p>\n"
"<p>要开始使用本系统,请以您在上一个网页中输入的用户名称和密码进行<a href="
"\"{$loginUrl}\">登入</a></p>\n"
"<p>如果您希望收到新闻和更新信息,请<strong>在<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs/"
"register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>注册。</strong> "
"如果您有问题或建议,请访问<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new"
"\">支持讨论区</a>.</p>"

msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p>以成功升级OJS到 {$version}版本。</p>\n"
"<p>别忘了在您的config.inc.php配置文件中将\"installed\"配置改成<em>On</em>。</"
"p>\n"
"<p>If you haven't already registered and wish to receive news and updates, 如"
"果您尚未注册但希望收到新闻和更新信息,<strong>请在<a href=\"http://pkp.sfu."
"ca/ojs/register\" target=\"_new\">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>注册。</"
"strong> 如果您有问题或建议,请访问<a href=\"http://forum.pkp.sfu.ca\" target="
"\"_new\">支持讨论区</a>.</p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"有新版本的OJS可用。您目前使用OJS版本{$currentVersion}. 最新的版本为OJS "
"{$latestVersion}. 请访问<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target="
"\"_new\"页面 </a> 下载最新的版本并找到升级说明。"

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"有新版本的OJS可用。您目前使用OJS版本{$currentVersion}.最新的版本为OJS "
"{$latestVersion}. 请联系您的网站管理员 ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto:"
"{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>)通知他们最新版本已发布。更多详情可"
"以在 <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs_download\" target=\"_new\">here</a>上看"
"到。"

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr "{$authorName}已经修改过文章{$submissionId}。新文件的 ID为{$fileId}."

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr "{$reviewerName}已经被取消指派对稿件{$submissionId}进行{$round}审."

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr "{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审的工作已经开始进行."

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr "{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审的工作已经受到评分."

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审工作的截止期限日期已经被配"
"置为{$dueDate}."

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr "{$reviewerName}已经对稿件{$submissionId}的{$round}审工作做出建议 ."

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"编辑{$editorName}已对审稿人{$reviewerName}对稿件{$submissionId}进行{$round}审"
"的审稿意见做出建议."

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "稿件{$submissionId}已经被重新投稿以进行审阅."

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr "{$reviewerName}已经婉谢对稿件{$submissionId}进行{$round}审."

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr "{$reviewerName}已经接受对稿件{$submissionId}进行{$round}审."

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName}代表{$reviewerName}已经拒绝文章{$submissionId}第{$round}回合的审"
"阅."

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName}已经代表{$reviewerName}接受对稿件{$submissionId}进行{$round}审."

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"编辑{$userName}已经代表审稿人{$reviewerName}上传了稿件{$submissionId}在"
"{$round}审时的审稿意见书文件."

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "已上传一份审稿意见书."

msgid "log.editor.decision"
msgstr "对于稿件{$submissionId} 的编辑决策已经被{$editorName}记录."

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr "{$ editorName} 撰写了文章 {$ submissionId} 的推荐语({$ decision})。"

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr "文字编辑{$copyeditorName}已对稿件{$submissionId}提出文字编辑意见."

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "已经选择预设的文字编辑文件."

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr "{$copyeditorName} 已经完成稿件{$submissionId}的初始文字编辑."

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr "{$copyeditorName}已经完成稿件{$submissionId}的最终文字编辑."

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "稿件{$submissionId}的校样工作已经被指派给{$copyeditorName}."

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "已经上传一份此稿件文件的文字编辑版本."

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr "已经上传一份此稿件文件的作者校模板本."

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "稿件{$submissionId}的版面编辑工作已经被指派给版面编辑{$editorName}."

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "稿件{$submissionId}的版面编辑工作已经取消指派给版面编辑{$editorName}."

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr "{$editorName}已经完成稿件{$submissionId}的版面编辑工作."

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "此文章的元数据已经被{$editorName}加以修改."

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "已经上传了一份此稿件的编辑版本."

msgid "log.editor.archived"
msgstr "稿件{$submissionId}已经被存档."

msgid "log.editor.restored"
msgstr "稿件{$submissionId}已经被复原至列表中."

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr "{$editorName}被指派为稿件{$submissionId}的编辑."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"{$assignerName} 已经被指派为{$proofreaderName}进行对稿件{$submissionId}的校"
"对."

msgid "log.proofread.complete"
msgstr "{$proofreaderName} 提交文章 {$submissionId} 用户组版."

msgid "log.imported"
msgstr "{$userName}导入文章{$submissionId}."

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "同行评议的文章"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "编辑事件"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "提交了新稿件 “ {$ title}” 。"

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "在编辑的决定里已经对 \"{$title}\"进行了评论"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "草稿已经被修改,关于\"{$title}\"."

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "一个刊期已经出版"

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "一条新的公告已经被创建."

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "一个关于 \"{$title}\"的审稿评论已经提交."

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "审稿事件"

msgid "notification.type.site"
msgstr "站点事件"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "一个编辑已经对\"{$title}\"进行了评论."

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "投稿时间"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "一个读者对\"{$title}\"进行了评论"

msgid "notification.type.public"
msgstr "公告"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "当期发布元数据已保存。"

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "已提交新文章,需要为其分配评审编辑。"

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr "使用“参与者”列表中的“分配”链接指派用户以创建校样。"

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "等待校样。"

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr "拒绝访问!您不是该文章的排版编辑。"

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "上下文中没有期刊!"

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "您正在试图访问不属于您文章栏目中的文章。"

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "请求期次无效!"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr "无效的排版编辑提交或没有要求的排版编辑提交!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "创建一种期刊"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "期次"

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr "此稿件目前正在等待审核,审核通过后才会出现在当前期次中。"

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "正在等待审核。"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "注册其他期刊"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "隐藏其他期刊"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "请选择一篇论文文件下载。"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "通过"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "等待审核"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "批准校样"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>批准此校样发布。</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>删除该校样的批准。</p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "正在索引“ {$journalName}”"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexingByJournalNotSupported"
msgstr "此搜索实现不允许按期刊重新索引。"

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr "给定的期刊路径“ {$journalPath}”无法解析为一个有效的期刊。"

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "往期"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "待出版期次"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr "{$ editorName}已完成文章{$ submissionId}的编辑。"

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "稿件顺序"

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "选择此目录稿件排序方式。"

#~ msgid "manager.setup.subjectClassificationDescription"
#~ msgstr ""
#~ "期刊会使用一个可在网路上取得的主题分类系统。<br />\n"
#~ "分类系统的标题"

#~ msgid "user.register.loginToRegister"
#~ msgstr "要注册这份期刊,请输入您现有的用户名称以及密码."

#~ msgid "about.onlineSubmissions"
#~ msgstr "在线投稿"

3g86 2022