JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/sl_SI/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/sl_SI/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"sl_SI/>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Novo obvestilo od {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Imate novo obvestilo od {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Povezava: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Email dobijo registrirani uporabniki, ki so naročeni na ta tip obvestil."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Potrditev ponastavitve gesla"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Oddano je bila zahteva za ponastavitev gesla za {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Če zahteve niste oddali, prosimo ignoriranje email in geslo bo ostlao "
"nespremenjeno. Če želite ponastaviti geslo, kliknite na spodnjo povezavo."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Ponastavi moje geslo: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Email se pošlje uporabniku, ko pozabi geslo za prijavo in odda zahtevo za "
"ponastavitev gesla. V emailu se nahaja povezava, ki jo mora uporabnik "
"klikniti za ponastavitev gesla."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Potrdilo registracije"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Registrirani ste bili pri reviji {$contextName}. Spodaj vam pošiljamo "
"uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za dostop delo s revijo preko "
"spleta. Če želite biti odstranjeni z seznama uporabnikov revije, me lahko "
"kadarkoli kontaktirate.<br />\n"
"<br />\n"
"Uporabniško ime: {$username}<br />\n"
"Geslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Email se pošlje novoregistriranemu uporabniku kot dobrodošlica, skupaj z "
"uporabniškim imenom in geslom za prijavo v sistem."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Potrdite svoj račun"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Ustvarili ste uporabniški račun za revijo {$contextName}. Pred uporabo "
"morate potrditi vaš email naslov, zato prosimo, da sledite spodnji povezavi:"
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Email se pošlje novo registiranemu uporabniku, da potrdi svoj email naslov."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registracija kot recenzent pri reviji {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"V luči vašega znanja smo si dovolili registrirati vaše ime v bazo "
"recenzentov za revijo {$contextName}. To ne pomeni nobene obveze z vaše "
"strani in nam le omogoča, da vas lahko povabimo k recenziji prispevkov. Ko "
"boste povabljeni k recenziji, boste lahko videli naslov in povzetek "
"prispevka in se boste lahko odločili ali sodelujete v recenziji ali ne. "
"Kadarkoli lahko zahtevate, da vas odstranimo iz seznama recenzentov.<br />\n"
"<br />\n"
"Pošiljamo vam uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za vso interakcijo "
"s revijo preko spleta. Če želite lahko posodobite vaš račun, vključno z "
"recenzentskimi interesi.<br />\n"
"<br />\n"
"Uporabniško ime: {$username}<br />\n"
"Geslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Lepa hvala,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Email se pošlje novo registriranim recenzentom kot dobrodošlica, skupaj z "
"uporabniškim imenom in geslom za dostop do spletišča revije."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Izid nove številke"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Sptoštovani!<br />\n"
"<br />\n"
"Izšla je nova številka revije {$contextName} do katere lahko dostopate preko "
"povezave $contextUrl}. Vabimo vas, da pogledate kazalo vsebine in obiščete "
"spletno stran, da preberete članke in ostale stvari, ki vas zanimajo.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala za zanimanje za naše delo,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Email se pošlje vsem registriranim bralcem preko urednikove funkcionalnosti "
"\"Obvesti uporabnike\". Email obvesti bralce o novi številki in jih povabi k "
"obisku revije preko spletne povezave."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Prošnja za arhiviranje revije {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Dear [University Librarian]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, is a journal for which a "
"member of your faculty, [name of member], serves as a [title of position]. "
"The journal is seeking to establish a LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff "
"Safe) compliant archive with this and other university libraries.<br />\n"
"<br />\n"
"[Brief description of journal]<br />\n"
"<br />\n"
"The URL to the LOCKSS Publisher Manifest for our journal is: {$contextUrl}/"
"gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"We understand that you are already participating in LOCKSS. If we can "
"provide any additional metadata for purposes of registering our journal with "
"your version of LOCKSS, we would be happy to provide it.<br />\n"
"<br />\n"
"Thank you,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Email se pošlje skrbniku LOCKSS arhiva s prošnjo za vključitev te revije v "
"njihov arhiv. Podaja tudi URL do LOCKSS izdajateljskega manifesta revije."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Prošnja za arhiviranje revije {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Dear [University Librarian]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, is a journal for which a "
"member of your faculty, [name of member] serves as a [title of position]. "
"The journal is seeking to establish a LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff "
"Safe) compliant archive with this and other university libraries.<br />\n"
"<br />\n"
"[Brief description of journal]<br />\n"
"<br />\n"
"The LOCKSS Program &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, an international "
"library/publisher initiative, is a working example of a distributed "
"preservation and archiving repository, additional details are below. The "
"software, which runs on an ordinary personal computer is free; the system is "
"easily brought on-line; very little ongoing maintenance is required.<br />\n"
"<br />\n"
"To assist in the archiving of our journal, we invite you to become a member "
"of the LOCKSS community, to help collect and preserve titles produced by "
"your faculty and by other scholars worldwide. To do so, please have someone "
"on your staff visit the LOCKSS site for information on how this system "
"operates. I look forward to hearing from you on the feasibility of providing "
"this archiving support for this journal.<br />\n"
"<br />\n"
"Thank you,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Email vsebuje prošnjo za naslovnika, da se vključi v LOCKSS iniciativo in za "
"vključitev te revije v njihov arhiv. Vsebuje tudi informaciej o LOCKKS "
"iniciativi in načinu vključitve v iniciativo."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Potrditev oddaje prispevka"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala za oddajo rokopisa, &quot;{$submissionTitle}&quot; v {$contextName}. S "
"sistemom za spletno urejanje revij, ki ga uporabljamo, lahko spremljate "
"njegov napredek v procesu urejanja, če se prijavite na spletno stran revije:"
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uporabniško ime: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name. Hvala, da ste izbrali "
"našo revijo za objavo vašega dela.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Email, če je vključen, se avtomatično pošlje avtorju na koncu oddaje "
"rokopisa v revijo. Vključuje informacijo o sledenju prispevku skozi "
"uredniški postopek in zahvalo za oddan prispevek."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Potrditev oddaje prispevka"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Spoštovani,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} je oddal rokopis &quot;{$submissionTitle}&quot; v revijo "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Če imate kakršnokoli vprašanje, se lahko obrnete name. Hvala, da ste izbrali "
"našo revijo za objavo vašega dela.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Ta email, če je vključen, se avtomatično pošlje po uspešni oddaji vsem "
"soavtorjem, ki so navedeni kot soavtorji."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Uredniška zadolžitev"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Prispevek, &quot;{$submissionTitle},&quot; v reviji {$contextName} vam je "
"bil dodeljen, kot uredniku rubrike, da nadzorujete uredniški proces.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava prispevka: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uporabniško ime: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Email je obvestilo urendiku rubrike, da je zadolžen za vodenje prispevka "
"skozi urendiški postopek. Vsebuje informacije o prispevku in dostopu do "
"spletne strani revije."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Verjamem, da bi lahko bili odličen recenzent rokopisa, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; ki je bil oddan v revijo {$contextName}. Spodaj je "
"izvleček prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas "
"pomembna.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do "
"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo. Spletna stran je "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, "
"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo "
"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Ta email pošilja urednik rubrike recenzentu s prošnjo, da recenzent potrdi "
"ali zavrne oipravljanje recenzije. Vsebuje informaciej o prispevku kot so "
"naslov in izvleček, datum do dokončanja recenzije ter dostopom do prispevka. "
"Email se uporablja, ko je v nastavitvah izbran standarden recnezijski proces "
"(Upravljanje > Nastavitve > Potek dela > Recenzija. (Drugače poglej "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Opomnik za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Samo prijazen opomnik glede naše prošnje za recenzijo prispevka, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Upali smo, da boste  na "
"prošnjo do predvidenega, {$responseDueDate}. Ta email je bil avtoamtsko "
"poslan zaradi prekoračitve le-tega.\n"
"<br />\n"
"Verjamem, da bi lahko bili odličen recenzent rokopisa. Spodaj je izvleček "
"prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas pomembna.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do "
"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo. Spletna stran je "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, "
"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo "
"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Ta email se pošlje avtomatsko, ko recenzent prekorači rok za potrditev "
"opravljanja recenzije (več: Recenzijske nastavitve pri Nastavitve  > Potek "
"dela > Recenzija) in je izključena opcija za recenzentski dostop z enim "
"klikom. Opozorilo: administrator spletišča mora v nastavitveni datoteki "
"spletišča nastaviti \"Scheduled tasks\"."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Verjamem, da bi lahko bili odličen recenzent rokopisa, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; ki je bil oddan v {$contextName}. Spodaj je "
"izvleček prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas "
"pomembna.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do "
"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo.<br />\n"
"<br />\n"
"Sama rezenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Ta email pošilja urednik rubrike recenzentu s prošnjo, da recenzent potrdi "
"ali zavrne oipravljanje recenzije. Vsebuje informaciej o prispevku kot so "
"naslov in izvleček, datum do dokončanja recenzije ter dostopom do prispevka. "
"Email se uporablja, ko je v nastavitvah izbran standarden recnezijski proces "
"(Upravljanje > Nastavitve > Potek dela > Recenzija) in je vključena opcija "
"za recenzentski dostop z enim klikom."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Samo prijazen opomnik glede naše prošnje za recenzijo prispevka, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Upali smo, da boste  na "
"prošnjo do predvidenega, {$responseDueDate}. Ta email je bil avtoamtsko "
"poslan zaradi prekoračitve le-tega.\n"
"<br />\n"
"Verjamem, da bi lahko bili odličen recenzent rokopisa. Spodaj je izvleček "
"prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas pomembna.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na speltno stran revije in potrdite ali zavrnite "
"pripravljenost opravljanja recenzije, hkrati pa tudi lahko tudi dostopate do "
"prispevka, opravite recenzijo in oddate svoje priporočilo.<br />\n"
"<br />\n"
"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Ta email se pošlje avtomatsko, ko recenzent prekorači rok za potrditev "
"opravljanja recenzije (več: Recenzijske nastavitve pri Nastavitve  > Potek "
"dela > Recenzija) in je vključena opcija za recenzentski dostop z enim "
"klikom. Opozorilo: administrator spletišča mora v nastavitveni datoteki "
"spletišča nastaviti \"Scheduled tasks\"."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Verjamem, da bi lahko bili odličen recenzent rokopisa, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; in vas prosim, če lahko naredite to nalogo, ki je "
"pomembna za nas. Spodaj so navodila za recenzijo za našo revijo, v priponki "
"pa je prispevek. Vašo recenzijo, skupaj s priporočilom, bi mi morali poslati "
"po e-pošti do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosim, če mi po e-pošti sporočite do {$responseDueDate}, če ste "
"pripravljeni narediti to recenzijo ali ne.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Navodila za recenzijo<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Ta email pošilja urednik rubrike recenzentu s prošnjo, da recenzent potrdi "
"ali zavrne oipravljanje recenzije. Vsebuje prispevek v priponki. Email se "
"uporablja, ko je v nastavitvah izbran \"Email-attached\" recnezijski proces "
"(Upravljanje > Nastavitve > Potek dela > Recenzija). (v nasprotnem primeru "
"glej REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ta e-pošta se nanaša na rokopis &quot;{$submissionTitle},&quot; , ki je v "
"obravnavi pri reviji {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Po pregledu recenzije prejšnje verzije rokopisa, so avtorji oddali "
"dopolnjeno verzijo prispevka. Prosimo vas, če nam lahko pomagate pri ponovni "
"oceni prispevka.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do "
"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo. Spletna stran je "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, "
"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo "
"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike recenzentu s prošnjo za opravljanje ali "
"zavrnitev recenzije v drugem ali kasnejšem recenzentskem krogu. Vsebuje "
"informacije o prispevku kot so naslov in izvleček, datum do dokončanja "
"recenzije ter dostopom do prispevka. Email se uporablja, kadar je uporabljen "
"standardni recenzisjki proces (Upravljanje > Nastavitve > Potek dela > "
"Recenzija). (Drugače glej REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ta e-pošta se nanaša na rokopis &quot;{$submissionTitle},&quot; , ki je v "
"obravnavi pri reviji {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Po pregledu recenzije prejšnje verzije rokopisa, so avtorji oddali "
"dopolnjeno verzijo prispevka. Prosimo vas, če nam lahko pomagate pri ponovni "
"oceni prispevka..<br />\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do "
"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo.<br />\n"
"<br />\n"
"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike recenzentu s prošnjo za opravljanje ali "
"zavrnitev recenzije v drugem ali kasnejšem recenzentskem krogu. Vsebuje "
"informacije o prispevku kot so naslov in izvleček, datum do dokončanja "
"recenzije ter dostopom do prispevka. Email se uporablja, kadar je uporabljen "
"standardni recenzijski proces (Upravljanje > Nastavitve > Potek dela > "
"Recenzija) in je vključena opcija za recenzentski dostop z enim klikom."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ta e-pošta se nanaša na rokopis &quot;{$submissionTitle},&quot; , ki je v "
"obravnavi pri reviji {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Po pregledu recenzije prejšnje verzije rokopisa, so avtorji oddali "
"dopolnjeno verzijo prispevka. Prosimo vas, če nam lahko pomagate pri ponovni "
"oceni prispevka.<br />\n"
"<br />\n"
"Spodaj so navodila za recenzijo za našo revijo, v priponki pa je prispevek. "
"Vašo recenzija, skupaj s priporočilom, bi mi morali poslati po e-pošti do "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosim, če mi po e-pošti sporočite do {$responseDueDate}, če ste "
"pripravljeni narediti to recenzijo ali ne.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Navodila za recenzijo<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike recenzentu s prošnjo za opravljanje ali "
"zavrnitev recenzije v drugem ali kasnejšem recenzentskem krogu. V priponki "
"vsebuje prispevek. Email se uporablja, kadar je uporabljen \"Email-attached"
"\" recenzijski proces (Upravljanje > Nastavitve > Potek dela > Recenzija) "
"(Drugače glej REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Prošnja za preklic recenzije"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Odločili smo se, da prekličemo našo prošnjo za vašo recenzijo prispevka, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; za publikacjo {$contextName}. Opravičujemo "
"se vam za vse nevšečnosti, ki vam jih to lahko povzroči in upamo, da se "
"lahko še obrnemo na vas pri uredniškem procesu revije tudi v prihodnje.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Če imate kakršnokoli vprašanje, se prosim obrnite name."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike recenzentu, ki je bil zaprošen za "
"opravljanje recenzije, in ga obvesti, da je je bilo opravljanje recenzije "
"preklicano."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Ponovna prošnja za recenzijo"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ponovno bi vas radi prosili za recenzijo prispevka, &quot;{$submissionTitle},"
"&quot; za{$contextName}. Upamo, da boste lahko sprejeli recenzijo in s tem "
"pomagali pri uredniškem postopku.<br />\n"
"<br />\n"
"Če imate kakršnakoli vprašanja, se lahko obrnete name."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Email pošlje urednik rubrike recenzentu, ki mu je bila odvzeta zadolžitev za "
"recenzijo in ponovno dodeljena."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Potrditev recenzije"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Editors:<br />\n"
"<br />\n"
"Pripravljen sem opraviti recenzijo prispevka, &quot;{$submissionTitle},"
"&quot; za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo. Sporočam vam, da "
"nameravam recenzijo dokončati do predvidenega datuma, {$reviewDueDate}, če "
"ne prej.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje recenzent uredniku rubrike kot odgovor na prošnjo za "
"opravljanje recnezije in ga obvešča, da je sprejel recenzijo in jo namerava "
"opraviti do predvidenega datuma."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Ne morem opraviti recenzije"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editors:<br />\n"
"<br />\n"
"Žal mi je, vendar v tem trenutku ne morem opraviti recenzije prispevka, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo "
"in upam, da me boste še povabili k sodelovanju.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje recenzent urendiku rubrike kot odgovor na prošnjo za "
"recenzijo v primeru, ko obvešča urednika rubrike, da recenzijo zavrne."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Zahvala za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala za dokončanje recenzije prispevka, &quot;{$submissionTitle},&quot; za "
"revijo {$contextName}. Zahvaljujemo se za vaš prispevek k kvaliteti del, ki "
"jih objavljamo."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje uredenik rubrike recenzentu kot potrditev opravljene "
"recenzije in zahvala zanjo."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Opomnik za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Samo prijazen opomnik za našo prošnjo za recenzijo prispevka, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Upali smo, da boste "
"opravili recenzijo do predvidenega datuma {$reviewDueDate}. Z veseljem jo "
"bomo sprejeli takoj, ko jo pripravite.<br />\n"
"<br />\n"
"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, "
"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo "
"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Prosim, če potrdite vašo pripravljenost za dokončanje vašega pomembnega "
"prispevka za delo revije. Veselimo se vašega odgovora.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike recenzentu kot opomnik za opravljanje "
"recenzije."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Opomnik za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Samo prijazen opomnik za našo prošnjo za recenzijo prispevka, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Upali smo, da boste "
"opravili recenzijo do predvidenega datuma {$reviewDueDate}. Z veseljem jo "
"bomo sprejeli takoj, ko jo pripravite.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Prosim, če potrdite vašo pripravljenost za dokončanje vašega pomembnega "
"prispevka za delo revije. Veselimo se vašega odgovora.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike recenzentu kot opomnik za opravljanje "
"recenzije."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Avtomatski opomnik za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Samo prijazen opomnik za našo prošnjo za recenzijo prispevka, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Upali smo, da boste "
"opravili recenzijo do predvidenega datuma {$reviewDueDate}. E-pošta je bila "
"generirana avtomatično s potekom tega datuma. Z veseljem bomo sprejeli "
"recenzijo takoj, ko jo pripravite.<br />\n"
"<br />\n"
"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, "
"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo "
"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom: "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Prosim, če potrdite vašo pripravljenost za dokončanje vašega pomembnega "
"prispevka za delo revije. Veselimo se vašega odgovora.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Ta email se pošlje recenzentu avtomatično, ko poteče rok za opravljanje "
"recenzije (več v recenzijskih nastavitveh v Nastavitve > Potek dela > "
"Recenzija) in je izključena opcija za recenzentski dostop z enim klikom. "
"Opozorilo: administrator spletišča mora v nastavitveni datoteki spletišča "
"nastaviti \"Scheduled tasks\"."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Avtomatski opomnik za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Avtomatski opomnik za recenzijo prispevka, &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"za revijo {$contextName}. Upali smo, da boste opravili recenzijo do "
"predvidenega datuma {$reviewDueDate}. E-pošta je bila generirana avtomatično "
"s potekom datuma. Z veseljem jo bomo sprejeli takoj, ko jo pripravite.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Prosim, če potrdite vašo pripravljenost za dokončanje vašega pomembnega "
"prispevka za delo revije. Veselimo se vašega odgovora.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Ta email se pošlje recenzentu avtomatično, ko poteče rok za opravljanje "
"recenzije (več v recenzijskih nastavitveh v Nastavitve > Potek dela > "
"Recenzija) in je vključena opcija za recenzentski dostop z enim klikom. "
"Opozorilo: administrator spletišča mora v nastavitveni datoteki spletišča "
"nastaviti \"Scheduled tasks\"."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek sprejet"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Ta eamil pošlje urednik avtorju s končno odločitvijo, da je prispevek "
"sprejet uza objavo."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek se pošlje v recenzijo<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik avtorju z obvestilom, da je šel prispevek v "
"recenzijo."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Urejanje vašega prispevka, &quot;{$submissionTitle},&quot; je končano. "
"Prispevek bom poslali v produkcijo.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik avtorju z obvestilom, da je šel prispevek v "
"produkcijo."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Potrebni so popravki"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik avtorju z obvestilom, da so potrebne določene "
"spremembe prispevka."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Potreben je ponoven krog recenzije"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik avtorju z obvestilom, da je potrebna ponovna "
"recenzija prispevka."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Sprejeli smo odločitev glede vašega prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"za revijo {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek se zavrne"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik avtorju z obvestilom, da je objava prispevka "
"zavrnjena."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Uredniško priporočilo"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Moje priporočilo glede prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; v reviji "
"{$contextName}, je: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Email pošlje urednik (rubrike), ki lahko odda le priporočilo, in z njim "
"obvesti uredništvo o svojem priporočilu glede prispevka."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Prošnja za lektoriranje"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Rad bi vas prosil, da opravite lektoriranje prispevka &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; za publikacijo {$contextName} po naslednjih korakih:"
"<br />\n"
"1. Kliknite na URL povezavo do prispevka spodaj.<br />\n"
"2. Odprite vse datoteke, ki so na voljo pod Osnutki datotek in opravite "
"lektroranje ter hkrati dodajte tudi razprave za lektoriranje, kot se vam zdi "
"potrebno.<br />\n"
"3. Shranite vse datoteke in jih naložite v razdelek z lektoriranimi "
"datotekami.<br />\n"
"4. Obvestite urednika, da so vse datoteke pripravljene in se lahko začne "
"proces produkcije.<br />\n"
"<br />\n"
"Povezava do publikacije {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"Povezava do prispevka: $submissionUrl}<br />\n"
"Uporabniško ime: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike lektorju prispevka s prošnjo za "
"lektoriranje. Vsebuje kratka navodila za lektoranje in dostop do prispevka."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Prošnja za prelom"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Prispevek &quot;{$submissionTitle}&quot; za publikacijo {$contextName} "
"potrebuje prelom, ki se naredi po spodnjih korakih.<br />\n"
"1. Kliknite na URL povezavo prispevka spodaj.<br />\n"
"2. Prijavite se v publikacijo in uporabite datoteko, ki so pripravljene za "
"produkcijo, da pripravite prelom po standardih publikacije.<br />\n"
"3. Naložite datoteke v razdelek s prelomi.<br />\n"
"4. Obvestite urednika preko razprave za produkcijo, da so prelomi "
"pripravljeni in naloženi.<br />\n"
"<br />\n"
"Povezava do publikacije{$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"Povezava do prispevka: {$submissionUrl}<br />\n"
"Uporabniško ime: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Če v tem trenutku ne morete opraviti tega dela ali imate kakšno vprašanje, "
"se prosim obrnite name. Hvala za vaš trud za to publikacijo."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje urednik rubrike grafičnemu uredniku prispevka s prošnjo za "
"pripravo preloma prispevka. Vsebuje kratka navodila za prirpavo preloma in "
"dostop do prispevka."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Prelom končan"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Prelom za prispevka, &quot;{$submissionTitle},&quot; za publikacijo "
"{$contextName} je končan in pripravljen za korekturo.<br />\n"
"<br />\n"
"Če imate kakšna vprašanja, se prosim obrnite name.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje grafični urednik uredniku prispevka z obvestilom, da je "
"prelom prispevka končan."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Zanimiv prispevek"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Zdelo se mi je, da vas morda zanima prispevek &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"avtorja {$authorName} objavljen v zvezku {$volume}, številka {$number} "
"({$year}) publikacije {$contextName} na voljo na URL povezavi &quot;<a href="
"\"{$articleUrl}\">{$articleUrl}</a>&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje registrirani bralec, kadar želi nekoga obvestiti o zanimivem "
"prispevku. Email vsebuje nekaj informacij o prispevku in povezavo do "
"prispevka. Ta funkcionalnost mora biti posebej vkljkučena med Orodji za "
"branje in jo mora vključiti Administrator publikacije na strani z  "
"nastavitvami za Orodja za branje."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Obvestilo o naročnini"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"You have now been registered as a subscriber in our online journal "
"management system for {$contextName}, with the following subscription:<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"To access content that is available only to subscribers, simply log in to "
"the system with your username, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Once you have logged in to the system you can change your profile details "
"and password at any point.<br />\n"
"<br />\n"
"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need "
"for users at your institution to log in, since requests for subscription "
"content will be automatically authenticated by the system.<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"This email notifies a registered reader that the Manager has created a "
"subscription for them. It provides the journal's URL along with instructions "
"for access."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Issue Now Open Access"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Readers:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} has just made available in an open access format the "
"following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then "
"visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Thanks for the continuing interest in our work,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"This email is sent to registered readers who have requested to receive a "
"notification email when an issue becomes open access."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Notice of Subscription Expiry"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Your {$contextName} subscription is about to expire.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the "
"journal website and renew your subscription. You are able to log in to the "
"system with your username, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"This email notifies a subscriber that their subscription will soon expire. "
"It provides the journal's URL along with instructions for access."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Subscription Expired"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Your {$contextName} subscription has expired.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able "
"to log in to the system with your username, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It "
"provides the journal's URL along with instructions for access."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Subscription Expired - Final Reminder"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Your {$contextName} subscription has expired.<br />\n"
"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able "
"to log in to the system with your username, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"This email notifies a subscriber that their subscription has expired. It "
"provides the journal's URL along with instructions for access."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Subscription Purchase: Individual"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with "
"the following details.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"User:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription "
"has been purchased online. It provides summary information about the "
"subscription and a quick access link to the purchased subscription."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Subscription Purchase: Institutional"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} "
"with the following details. To activate this subscription, please use the "
"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domain (if provided):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Ranges (if provided):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contact Person:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"This email notifies the Subscription Manager that an institutional "
"subscription has been purchased online. It provides summary information "
"about the subscription and a quick access link to the purchased subscription."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Subscription Renewal: Individual"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with "
"the following details.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"User:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"This email notifies the Subscription Manager that an individual subscription "
"has been renewed online. It provides summary information about the "
"subscription and a quick access link to the renewed subscription."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Subscription Renewal: Institutional"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} "
"with the following details.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domain (if provided):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Ranges (if provided):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contact Person:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"This email notifies the Subscription Manager that an institutional "
"subscription has been renewed online. It provides summary information about "
"the subscription and a quick access link to the renewed subscription."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Urejanje citiranja"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Ali lahko prosim preverite in nam sporočite pravilne citate za spodnjaj "
"referencirano literaturo v vašem prispevku, {$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Lektor, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje lektor avtorju s prošnjo za dodatne informacije o citiranih "
"referencah."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Posodobljena verzija je naložena"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Uredništvo:<br />\n"
"<br />\n"
"Avtor {$authorName} je naložil posodobljeno verzijo prispevka \"&quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava prispevka: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Ta email se avtomatično pošlje uredniku prispevka, ko avtor naloži "
"popravljeno verzijo prispevka."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Sporočilo v zvezi s publikacijo {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Prosimo, vnesite vaše sporočilo."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr "Privzeto (prazno) sporočilo, ki se uporablja v centru za obvestila."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Uredniška odločitev"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"V uredništvu revije {$contextName} smo sprejeli odločitev glede vašega "
"prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Naša odločitev je: Prispevek se zavrne"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Email se pošlje avtorju, če se urednik odloči zavrniti prispevek še pred "
"postopkom recenzije"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Uredniške aktivnosti za {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Poročilo o stanju vaše revije za mesec {$month}, {$year} je na voljo. "
"Ključne statistike so spodaj.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Novi prispevki v tem mesecu: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Zavrnjeni prispevki v tem mesecu: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Sprejeti prispevki v tem mesecu: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Skupno število prispevkov v sistemu: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Za podrobnejše podatke se prijavite v sistem <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">uredniški trendi</a> in <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">statistike objavljenih člankov</a>. Kopija "
"celotnega mesečnega poročila o uredniških aktivnostih je v priponki.<br />\n"
"<br />\n"
"Lep pozdrav,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Ta email je vsak mesec avtomatično poslan urednikom in glavnim urednikom, da "
"vidijo stanje sistema."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Obiščite našo spletno stran, da vidite <a href=\"{$url}\">celotno obvestilo</"
"a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Email je poslan, ko je objavljeno novo obvestilo."

#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject"
#~ msgstr "Novo obvestilo od {$siteTitle}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.body"
#~ msgstr ""
#~ "Imate novo obvestilo od {$siteTitle}:<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "{$notificationContents}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Povezava: {$url}<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Če želite prekiniti sprejemanje teh obvestil, prosimo pojdite na: "
#~ "{$unsubscribeLink}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$principalContactSignature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.description"
#~ msgstr ""
#~ "Email dobijo neregistriani uporabniki, ki so na seznamu za obvestila."

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject"
#~ msgstr "Dobrodošli na seznamu za obvestila za {$siteTitle}!"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body"
#~ msgstr ""
#~ "Prijavili ste se na obvestila od {$siteTitle}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Prosimo kliknite na povezavo, da potrdite prijavo na obvestila: "
#~ "{$confirmLink}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Če se želite odjaviti od prejemanja obvestil, kliknite na povezavo: "
#~ "{$unsubscribeLink}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$principalContactSignature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description"
#~ msgstr ""
#~ "Email se pošlje neregistriranim uporabnikom, takoj ko se prijavijo na "
#~ "obvestila."

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject"
#~ msgstr "Neprimeren prispevek"

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Začetna recenzija prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; je pokazala, "
#~ "da prispevek ne ustreza okviru in fokusu revije {$contextName}. "
#~ "Priporočam vam, da pozorno preberete opis te revije na strani O reviji in "
#~ "vsebino le-te, da vidite, kakšna dela objavljamo. Razmislite lahko tudi o "
#~ "oddaji rokopisa v drugo, bolj primerno revijo.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.giftAvailable.subject"
#~ msgstr "{$giftNoteTitle}"

#~ msgid "emails.giftAvailable.body"
#~ msgstr ""
#~ "Dear {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftNote}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "You will receive a follow-up email that includes login details and "
#~ "instructions for redeeming your gift.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "We hope that you enjoy your gift!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />\n"

#~ msgid "emails.giftAvailable.description"
#~ msgstr ""
#~ "This email notifies a gift recipient that a gift has been purchased and "
#~ "is available for redemption."

#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject"
#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details"

#~ msgid "emails.giftUserRegister.body"
#~ msgstr ""
#~ "Dear {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at <a href="
#~ "\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Your username: {$username}<br />\n"
#~ "Your password: {$password}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Once logged in, you can change your password at any time.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "We hope that you enjoy your gift!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />\n"

#~ msgid "emails.giftUserRegister.description"
#~ msgstr ""
#~ "This email notifies a gift recipient of their login details for a new "
#~ "account."

#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject"
#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details"

#~ msgid "emails.giftUserLogin.body"
#~ msgstr ""
#~ "Dear {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at <a href="
#~ "\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Your username: {$username}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "We hope that you enjoy your gift!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />\n"

#~ msgid "emails.giftUserLogin.description"
#~ msgstr "This email notifies a gift recipient of their login details."

3g86 2022