JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/pt_PT/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/pt_PT/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Carla Marques <carla.marques@usdb.uminho.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"ojs/emails/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nova notificação de {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Você possui uma nova notificação de {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Link: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a utilizadores registados que escolheram ativar este "
"tipo de notificação via email."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Confirmar atualização de senha"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Recebemos um pedido para atualizar a sua senha de acesso à revista "
"{$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Caso não tenha feito este pedido, ignore este e-mail e a sua senha não será "
"alterada. Se deseja atualizar a sua senha, clique no seguinte link.<br/>\n"
"<br />\n"
"Atualizar senha: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado ao utilizador registado quando o mesmo solicita a "
"atualização da senha, quando esqueceu a senha ou encontra problemas para "
"aceder à revista. O link fornecido permite ao utilizador concluir a "
"atualização da senha."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Novo utilizador registado"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Encontra-se registado como utilizador da revista {$contextName}. Guarde o "
"nome de utilizador e a senha, pois serão necessários para todos os contactos "
"mantidos com a revista. Caso pretenda ser removido do portal, entre em "
"contacto connosco.<br />\n"
"<br />\n"
"Nome de utilizador: {$username}<br />\n"
"Senha: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecendo desde já a atenção dispensada,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Mensagem enviada aos utilizadores recém-registados no sistema, para dar-lhes "
"as boas vindas e fornecer o nome de utilizador e senha."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Valide a sua Conta"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName},<br />\n"
"<br />\n"
"O seu registo foi criado na revista {$contextName}, porém é necessário "
"validar o endereço de e-mail para finalizar o processo. Para validar o seu "
"registo, aceda ao URL a seguir:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecendo desde já a sua atenção,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Mensagem de boas-vindas enviada a novo utilizador registado, para validação "
"de e-mail."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registo como Revisor na revista {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Tendo em consideração o conhecimento excecional na sua área de investigação/"
"intervenção, tomamos a liberdade de registá-lo na base de dados de revisores "
"da nossa revista, {$contextName}. Esta ação não implica nenhum compromisso "
"da sua parte, mas simplesmente nos permite abordá-lo para uma possível "
"revisão de uma submissão. Ao ser convidado para efetuar uma revisão, terá "
"acesso ao título e resumo do artigo em questão, e pode sempre aceitar ou "
"recusar o convite. A qualquer momento pode pedir-nos para remover o seu nome "
"da lista de revisores.<br /><br />\n"
"Os seus dados de acesso, nome de utilizador e senha, utilizados para "
"interagir com o website desta revista, estão incluídos nesta mensagem. Pode "
"por exemplo atualizar o seu perfil, incluindo os seus interesses de revisão."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Nome de utilizador: {$username}<br />\n"
"Senha: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecendo desde já a atenção dispensada,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Mensagem de boas-vindas enviada a novo revisor registado no sistema, com "
"nome de utilizador e senha para acesso."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nova edição publicada"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Caros leitores,<br />\n"
"<br />\n"
"A {$contextName} acaba de publicar o seu número mais recente, disponível em "
"{$contextUrl}. Convidamo-lo a consultar o sumário e aceder à revista para "
"visualizar os artigos.<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos o seu interesse pelas nossas publicações,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado a leitores registados através do botão \"Notificar "
"utilizadores\" na página do Editor. Notifica os leitores da publicação de um "
"novo número e convida-os a aceder à revista, através do URL fornecido."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Pedido para adicionar para arquivo a revista {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Cara(o) [Bibliotecária(o) da Universidade]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, é uma revista na qual um "
"docente da sua instituição, [nome da pessoa], possui o papel editorial de "
"[título da função editorial]. Esta revista deseja obter arquivo através do "
"LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe - Muitas Cópias Mantém as Coisas "
"Seguras) compatível com esta e outras bibliotecas de instituições de ensino "
"superior.<br />\n"
"<br />\n"
"[Breve descrição da revista]<br />\n"
"<br />\n"
"O URL do Manifesto LOCKSS da Editora da nossa revista é: {$contextUrl}/"
"gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Consta do nosso registo que esta biblioteca faz parte do sistema LOCKSS. "
"Estamos à disposição caso necessite de metadados adicionais para o registo "
"da revista na sua versão do LOCKSS, os quais serão fornecidos o mais rápido "
"possível.<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecendo desde já a sua atenção,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Este e-mail solicita ao administrador de um arquivo LOCKSS que considere "
"armazenar a revista no seu arquivo, fornecendo o URL para o Manifesto LOCKSS "
"da Editora da revista."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Pedido de inclusão para arquivo da revista {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Caro(a) [Bibliotecária(o) da Universidade]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; é uma revista na qual um membro "
"da sua instituição, [nome da pessoa], possui o papel editorial de [título da "
"função editorial]. Esta revista deseja obter arquivo através de LOCKSS (Lots "
"of Copies Keep Stuff Safe - Muitas Cópias Mantém as Coisas Seguras) "
"compatível com esta e outras bibliotecas de instituições de ensino superior."
"<br />\n"
"<br />\n"
"[Breve descrição da revista]<br />\n"
"<br />\n"
"O sistema LOCKSS &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, uma iniciativa "
"internacional de bibliotecas/editoras, é um exemplo funcional de um "
"repositório digital de preservação e arquivo distribuído. O software, que "
"corre num computador pessoal comum, é gratuito; o sistema permite a sua "
"implementação e disponibilização online de forma rápida, e a sua manutenção "
"é mínima.<br />\n"
"<br />\n"
"Para auxiliar no arquivo da nossa revista, convidamos a sua biblioteca a "
"tornar-se membro da comunidade LOCKSS, e ajudar a recolher e preservar "
"títulos produzidos mundialmente. Para isso, visite o site do LOCKSS para "
"saber como funciona o sistema e como fazer parte da comunidade.<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecendo desde já a sua atenção,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Este e-mail encoraja o destinatário a participar da iniciativa LOCKSS e "
"incluir esta revista no seu repositório, oferecendo informações iniciais e "
"sobre como participar na iniciativa LOCKSS."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Agradecimento pela submissão"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a submissão do seu manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot; à "
"revista {$contextName}. Através do sistema de gestão editorial online que "
"estamos a utilizar, conseguirá acompanhar o progresso no processo editorial, "
"bastando entrar no sistema disponível em:<br />\n"
"<br />\n"
"URL do Manuscrito: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nome de utilizador: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas,  entre em contacto connosco.\n"
"Agradecemos mais uma vez considerar a nossa revista como meio de transmitir "
"ao público o seu trabalho científico.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Este e-mail,  quando ativo, é enviado automaticamente pelo portal ao autor "
"ao ser concluído o processo de submissão de um trabalho à revista. Oferece "
"informações sobre como acompanhar o trabalho pelo processo editorial e serve "
"como registo e confirmação da submissão."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Agradecimento pela submissão"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Olá,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} submeteu o manuscrito, &quot;{$submissionTitle}&quot; à "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Se tiver questões, por favor contacte-nos. Obrigado por considerar esta "
"revisão como meio de difusão do seu trabalho.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Este e-mail, quando ativo, é enviado automaticamente para os outros autores "
"que não são utilizadores do Portal especificados durante o processo de envio."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Tarefa editorial"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName},<br />\n"
"<br />\n"
"A submissão &quot;{$submissionTitle}&quot; a {$contextName} foi-lhe "
"atribuída para acompanhar o processo editorial, como parte das suas funções "
"como Editor de Secção.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nome de utilizador: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecendo desde já a sua atenção."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Este e-mail notifica o Editor de Secção de que uma nova tarefa editorial lhe "
"foi designada pelo Editor. Fornece informações sobre a submissão e como "
"aceder ao sistema."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Acreditamos que o seu conhecimento será fundamental para realizar a revisão "
"do manuscrito, &quot;{$submissionTitle}&quot; submetido à {$contextName}. O "
"resumo da submissão encontra-se abaixo, esperamos que considere assumir esta "
"importante tarefa para o nosso trabalho.<br />\n"
"<br />\n"
"Aceda ao sistema até {$responseDueDate} para confirmar a sua disponibilidade "
"ou não para realizar a revisão, bem como para ter acesso aos dados completos "
"do artigo e registar a sua revisão e recomendações, através do URL "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo para a entrega da revisão é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Caso ainda não possua o seu nome de utilizador e senha de acesso para aceder "
"à revista, use o link a seguir para que o sistema crie uma nova senha que "
"lhe será enviada via email, junto com os seus dados de acesso."
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção para o Revisor a solicitar que "
"aceite ou recuse a tarefa de rever um artigo. Fornece informações sobre a "
"submissão, como o título e resumo, prazo de revisão e como aceder à "
"submissão. Esta mensagem é usada quando o Processo de revisão padrão é "
"selecionado em Configurações > Fluxo de trabalho > Revisão. (Caso contrário, "
"veja REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Lembrete de pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Esta mensagem serve como lembrete do pedido de revisão do artigo, & quot; "
"{$submissionTitle}, & quot; submetido a {$contextName}. Esperávamos obter a "
"sua resposta até {$responseDueDate}, e este e-mail foi gerado "
"automaticamente e enviado quando passou essa data.\n"
"<br />\n"
"Acreditamos que poderá ser um excelente revisor do manuscrito. O resumo da "
"submissão está inserido abaixo, e esperamos que considere realizar esta "
"importante tarefa.<br />\n"
"<br />\n"
"Aceda ao site da revista para indicar se está disponível para realizar a "
"revisão ou não, bem como aceder à submissão e registar a sua revisão e "
"recomendações. O site é {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo da entrega da revisão é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Se não tem nome de utilizador e senha para aceder à revista, pode usar este "
"link para gerar a sua senha (que será enviada por e-mail junto com o seu "
"nome de utilizador). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado automaticamente quando o prazo de confirmação de um "
"revisor expira (consulte Opções de revisão em Configurações > Fluxo de "
"trabalho > Revisão) e o acesso com um clique como revisor está desativado. "
"As tarefas agendadas devem ser ativadas e configuradas (consulte o ficheiro "
"de configuração do site)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Acreditamos que o seu conhecimento será fundamental para realizar a revisão "
"do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot; submetido a {$contextName}. "
"Informações sobre a submissão encontram-se abaixo, e espero que considere "
"assumir esta importante tarefa para o nosso trabalho.<br />\n"
"<br />\n"
"Aceda ao sistema até {$responseDueDate} para confirmar a sua disponibilidade "
"ou não para realizar a revisão, bem como aceder aos dados completos da "
"submissão e registar a sua revisão e recomendações.<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo para a entrega da revisão é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a sua resposta a este pedido<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção para o Revisor a solicitar que "
"aceite ou recuse a tarefa de rever o artigo. Fornece informações sobre a "
"submissão, como o título e resumo, prazo de revisão e como aceder à própria "
"submissão. Esta mensagem é usada quando o Processo de Revisão Padrão é "
"selecionado em Configurações > Fluxo de Trabalho > Revisão e o acesso um "
"clique está ativo."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Esta mensagem é um lembrete relativo ao pedido de revisão da submissão, & "
"quot; {$submissionTitle}, & quot; à {$contextName}. Esperávamos obter a sua "
"resposta até {$responseDueDate}, e este e-mail foi gerado automaticamente e "
"enviado com a passagem dessa data.\n"
"<br />\n"
"Acreditamos que poderá ser um excelente revisor para o manuscrito. O resumo "
"da submissão está inserido abaixo, e esperamos que considere realizar esta "
"importante tarefa.<br />\n"
"<br />\n"
"Aceda ao site da revista para indicar se está disponível para realizar a "
"revisão ou não, bem como aceder à submissão e registar a sua revisão e "
"recomendações. <br />\n"
"<br />\n"
"O prazo da entrega da revisão é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado automaticamente quando o prazo de confirmação de um "
"revisor expirou (consulte Opções de revisão em Configurações> Fluxo de "
"trabalho> Revisão) e o acesso com um clique como revisor está ativado. As "
"tarefas agendadas devem ser ativadas e configuradas (consulte o ficheiro de "
"configuração do site)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Acreditamos que o seu conhecimento será valioso para realizar a revisão do "
"manuscrito, &quot;{$submissionTitle}&quot; e esperamos que considere assumir "
"esta importante tarefa. As Instruções para Revisão encontram-se no final "
"desta mensagem, e o manuscrito encontra-se em anexo. O prazo para entrega da "
"revisão e as suas recomendações é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Responda se está disponível para efetuar ou não esta revisão até "
"{$responseDueDate} .<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos desde já a resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Instruções para Revisão<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção para o Revisor a solicitar que "
"aceite ou recuse a tarefa de rever um artigo. Inclui a submissão como anexo. "
"Esta mensagem é usada quando o Processo de revisão de anexos de e-mail está "
"selecionado em Configurações > Fluxo de trabalho > Revisão. (Caso contrário, "
"veja REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é relativa ao manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"submetido a {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na sequência da sua revisão, os autores submeteram uma versão revista do "
"artigo. Gostaríamos que considerasse a sua revisão.<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, aceda ao site da revista até {$responseDueDate} para indicar se "
"está disponível ou não para realizar a revisão, assim como aceder à "
"submissão e registar a sua revisão e recomendações. O site da revista é "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo de revisão é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Se não tem nome de utilizador e senha para aceder ao site da revista, poderá "
"usar este link para gerar a sua senha (que será enviada por e-mail "
"juntamente com o seu nome de utilizador). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}</a><br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção ao Revisor a solicitar que "
"aceite ou recuse a tarefa de rever um artigo numa segunda ronda de revisão. "
"Fornece informações sobre a submissão, como o título e resumo, prazo de "
"revisão e como aceder à própria submissão. Esta mensagem é usada quando o "
"Processo de revisão padrão é selecionado em Configurações > Fluxo de "
"trabalho > Revisão. (Caso contrário, consulte "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Este pedido é relativo ao manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"submetido a {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na sequência da revisão, os autores submeteram uma versão revista do artigo. "
"Gostaríamos que considerasse a sua revisão.<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, aceda à revista até {$responseDueDate} para informar sobre a sua "
"disponibilidade ou não de realizar a revisão, assim como para aceder ao "
"artigo e registar a sua revisão e recomendações.<br />\n"
"<br />\n"
"O prazo de entrega da revisão é {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção ao Revisor a solicitar que "
"aceite ou recuse a tarefa de rever um artigo submetido para uma segunda "
"ronda de revisão. Fornece informações sobre a submissão, como o título e "
"resumo, o prazo de revisão e como aceder à própria submissão. Esta mensagem "
"é usada quando o Processo de Revisão Padrão é selecionado em Configurações > "
"Fluxo de Trabalho > Revisão e o acesso com um clique está ativo."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Pedido de revisão de artigo"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é relativa ao manuscrito &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"submetido a {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na sequência do processo de revisão, os autores submeteram a versão revista "
"do artigo. Gostaríamos que considerasse a sua revisão.<br />\n"
"<br />\n"
"As Instruções de Revisão desta revista são apresentadas abaixo, e a "
"submissão foi anexada a este e-mail. A sua revisão do artigo, conjuntamente "
"com as suas recomendações, devem ser enviadas até {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Indique até {$responseDueDate} se está disponível para fazer a revisão. <br /"
">\n"
"<br />\n"
"Agradecemos a sua resposta a este pedido.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Instruções de Revisão<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção para o Revisor a solicitar que "
"aceite ou recuse a tarefa de rever um artigo na segunda ronda de revisão. "
"Inclui a submissão como anexo. Esta mensagem é usada quando o Processo de "
"revisão como anexo de e-mail está selecionado em Configurações > Fluxo de "
"trabalho > Revisão. (Caso contrário, veja REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Pedido de revisão cancelado"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Foi cancelado o pedido de revisão da submissão &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; a {$contextName}. Lamentamos qualquer inconveniente causado e "
"esperamos poder contar com a sua colaboração numa oportunidade futura.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas, entre em contacto connosco."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção com um processo de revisão em "
"andamento, notificando que a revisão foi cancelada."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Pedido de revisão restabelecida"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Gostaríamos de restabelecer o nosso pedido para que reveja esta submissão, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; para a {$contextName}. Esperamos que esteja "
"disponível para ajudar no processo de revisão a esta revista.<br />\n"
"<br />\n"
"Se tiver alguma questão, não hesite em contactar."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Este email é enviado pelo Editor de Secção ao Revisor que possui uma revisão "
"em curso para o notificar de que uma revisão cancelada, foi restabelecida."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Disponível para realizar a revisão"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Cara(o) Editor:<br />\n"
"<br />\n"
"Estou disponível e interessado em rever a submissão &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; a {$contextName}. Agradeço a consideração e estimo concluir a revisão "
"até à data definida, {$reviewDueDate}, ou antes do prazo.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Revisor ao Editor de Secção, em resposta ao "
"pedido de revisão, para notificar a disponibilidade para realizar a tarefa e "
"de que a mesma será concluída no prazo especificado."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Indisponível para realizar a revisão"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Cara(o) Editor:<br />\n"
"<br />\n"
"Lamento informar que não estou disponível de momento para realizar a revisão "
"da sumissão &quot;{$submissionTitle}&quot; à revista {$contextName}. "
"Agradeço a consideração e espero poder ser convidado e estar disponível "
"noutra oportunidade.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Revisor ao Editor de Secção, em resposta ao "
"pedido de revisão, para notificar da sua inisponibilidade para realizar a "
"tarefa, rejeitando a revisão."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Agradecimento pela revisão"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos ter concluído a revisão da submissão &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; à revista {$contextName}. A sua contribuição é fundamental para a "
"qualidade dos trabalhos publicados."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção ao Revisor para confirmar a "
"receção e agradecer ao revisor pela conclusão da revisão."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Lembrete de pedido de revisão"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é apenas um lembrete relativamente ao pedido de revisão da "
"submissão &quot;{$submissionTitle}&quot; à revista {$contextName}. "
"Esperávamos receber a sua revisão até {$reviewDueDate} e aguardamos a "
"receção assim que for possível.<br />\n"
"<br />\n"
"Caso não possua o nome de utilizador e a senha para aceder ao sistema da "
"revista, use o link a seguir para criar uma nova senha, que lhe será enviada "
"via email junto com os seus dados de acesso. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Confirme a sua disponibilidade para concluir a revisão, contribuição vital "
"para a qualidade desta publicação.\n"
"Aguardando o seu contacto,<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção ao Revisor como lembrete da "
"tarefa de revisão em curso."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Lembrete de pedido de revisão"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Esta mensagem é apenas um lembrete relativamente ao pedido de revisão da "
"submissão &quot;{$submissionTitle}&quot; a {$contextName}. Esperávamos "
"receber a revisão até {$reviewDueDate}, e aguardamos a sua receção assim que "
"for possível.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Confirme a sua disponibilidade para concluir esta tarefa e agradecemos o "
"contributo para a qualidade desta revista. Aguardamos notícias suas!<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado por um Editor de Secção para lembrar o revisor sobre o "
"prazo de revisão."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Lembrete automático de pedido de revisão"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Este é apenas um lembrete automático, referente ao pedido de revisão da "
"submissão &quot;{$submissionTitle}&quot; a {$contextName}. Esperávamos "
"receber a revisão até {$reviewDueDate} e este email foi enviado "
"automaticamente pois o prazo para entrega foi ultrapassado.\n"
"Aguardamos a receção da revisão assim que for possível concluí-la.<br />\n"
"<br />\n"
"Caso não possua o nome de utilizador e a senha para aceder ao sistema da "
"revista, use o link a seguir para criar uma nova senha, que lhe será enviada "
"via email junto com os seus dados de acesso. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Confirme a sua disponibilidade para concluir a revisão, contribuição vital "
"para a qualidade desta publicação.\n"
"Aguardando o seu contacto,<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado automaticamente ao revisor quando a data de conclusão "
"de revisão for ultrapassada (veja as Opções de Revisão em Configurações > "
"Fluxo de Trabalho > Revisão). Tarefas agendadas devem ser ativadas e "
"configuradas (veja o ficheiro de configuração do sistema)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Lembrete automático de pedido de revisão"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Este é apenas um lembrete automático, referente ao pedido de revisão da "
"submissão &quot;{$submissionTitle}&quot; a {$contextName}. Esperávamos "
"receber a revisão até {$reviewDueDate} e este email foi enviado "
"automaticamente pois o prazo expirou. Aguardamos a receção da revisão assim "
"que for possível concluí-la.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Confirme a sua disponibilidade para concluir esta tarefa fundamental para a "
"qualidade da revista. \n"
"Aguardando o seu contacto,<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado automaticamente quando o prazo de revisão expirou "
"(consulte Opções de revisão em Configurações > Fluxo de trabalho > Revisão) "
"e o acesso em um clique está ativo. As tarefas agendadas devem ser ativadas "
"e configuradas (consulte o ficheiro de configuração do portal)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"Foi tomada uma decisão sobre o artigo submetido à revista {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"A decisão é: Aceitar Submissão"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Esta é uma mensagem do Editor/Editor de Secção ao Autor para notificá-lo da "
"decisão editorial final de \"aceitar a submissão\"."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Foi tomada uma decisão sobre o artigo submetido a {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"A decisão é: Enviar para Revisão<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Este email é enviado pelo Editor/Editor de Secção ao Autor serve para o "
"notificar que a submissão foi enviada para uma revisão externa."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"A edição da sua submissão, &quot;{$submissionTitle},&quot; está concluída.  "
"O artigo foi enviado para a produção.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão : {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor/Editor de Secção ao Autor a notificá-lo "
"que a sua submissão foi enviada para produção."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Foi tomada uma decisão sobre o artigo submetido à {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"A decisão é: Revisões Requeridas"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada pelo do Editor/Editor de Secção ao autor, "
"notificando-o da decisão final de Revisões Requeridas."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Foi tomada uma decisão sobre o artigo enviado à revista {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"A decisão é: Submeter Novamente Para Revisão"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Esta mensagem enviada pelo Editor/Editor de Secção ao Autor notifica sobre a "
"decisão editorial final de Submeter novamente para revisão."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Decisão editorial"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Foi tomada uma decisão sobre o artigo submetido à revista {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"A decisão é: Rejeitar"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Este e-mail enviado pelo Editor/Editor de Secção ao Autor notifica sobre a "
"decisão final da submissão de rejeitar."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Recomendação Editorial"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"A recomendação relativamente à submissão para  {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; é: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor ou Editor de Secção ao Editor que emite a "
"decisão editorial a notificar da recomendação final relativa à submissão."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Pedido de edição de texto"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName},<br />\n"
"<br />\n"
"Solicito a revisão do texto do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, "
"submetido à revista {$contextName}, conforme os seguintes passos:<br />\n"
"1. Clique no URL da submissão, indicado mais adiante nesta mensagem.<br />\n"
"2. Abra quaisquer ficheiros disponíveis nos Ficheiros de Rascunho e reveja o "
"texto; pode adicionar Discussões de Edição de texto conforme for necessário."
"<br />\n"
"3. Guarde o(s) ficheiro(s) revisto(s) e envie o ficheiro para o Painel de "
"Edição de Texto.<br />\n"
"4. Notifique o Editor que todos os ficheiros estão pronto, e o processo de "
"Produção pode ser iniciado.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"URL da Submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
"Nome de utilizador: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção a solicitar a realização de uma "
"tarefa de edição ao Editor de Texto, com informações sobre e como aceder ao "
"documento."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Pedido de composições finais"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName},<br />\n"
"<br />\n"
"Solicito a preparação dos ficheiros finais de publicação da submissão &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;, à {$contextName}, conforme as seguintes instruções:"
"<br />\n"
"1. Clique no URL da submissão, indicado mais adiante nesta mensagem.<br />\n"
"2. Aceda ao sistema e use os ficheiros Prontos para Produção para produzir "
"os ficheiros de publicação, de acordo com os padrões da revista.<br />\n"
"3. Envie para o sistema os ficheiros prontos para publicação.<br />\n"
"4. Notifique o Editor através das Discussões de Produção que os ficheiros "
"estão prontos.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da revista {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"URL da Submissão:  {$submissionUrl}<br />\n"
"Nome de utilizador: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Caso não esteja disponível para assumir esta responsabilidade no momento, ou "
"em caso de dúvidas, entre em contacto connosco."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Secção ao Editor de Layout, solicitando "
"que sejam preparadas os Ficheiros de Publicação do texto final, com "
"informações de acesso."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Composições concluídas"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName},<br />\n"
"<br />\n"
"As composições do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, submetido à "
"revista {$contextName}, estão prontas para leitura de provas.<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas, entre em contacto.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado pelo Editor de Layout ao Editor de Secção, informando "
"sobre a conclusão das composições."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artigo interessante para a sua leitura"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Acredito que lhe irá interessar o artigo &quot;{$submissionTitle}&quot;, de "
"{$authorName}, publicado na revista {$contextName}, V. {$volume}, N. "
"{$number}, Ano {$year}, disponível em &quot;<a href="
"\"{$articleUrl}\">{$articleUrl}</a>&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado por um leitor a um colega, sobre um artigo considerado "
"de seu interesse, com link para acesso e informações sobre a revista e a "
"edição onde o documento foi publicado. Está disponível através das "
"Ferramentas de Leitura e deve ser ativado na página de configuração das "
"Ferramentas de Leitura."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Confirmação de subscrição"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"Cara(o) {$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"Você está registado como assinante da revista {$contextName}, que possui um "
"sistema de gestão online, com os seguintes dados:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Para aceder ao conteúdo exclusivo a assinantes basta entrar no portal com o "
"seu nome de utilizador &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Uma vez ligado ao portal é possível modificar os dados do seu perfil e a sua "
"senha a qualquer momento.<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de subscrição institucional, não há necessidade de utilizadores que "
"acedam a partir da instituição se ligarem ao sistema, já que o acesso ao "
"conteúdo para assinantes é autenticado automaticamente pelo sistema.<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas, entre em contacto connosco.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Este e-mail notifica o leitor registado que o Gestor criou a sua Subscrição. "
"Proporciona todas as informações necessárias para acesso ao conteúdo."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Nova edição de Acesso Aberto"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Caros leitores,<br />\n"
"<br />\n"
"A {$contextName} acaba de disponibilizar em Acesso Aberto uma nova edição. "
"Convidamo-lo a consultar o Sumário e aceder à revista ({$contextUrl}), para "
"ler os artigos disponíveis e outros itens do seu interesse.<br />\n"
"<br />\n"
"Agradecemos o interesse pelas nossas publicações,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é enviada a leitores registados que solicitam a receção de "
"notificações da publicação de novas edições em Acesso Aberto."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Aviso de expiração de subscrição"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"A sua subscrição a {$contextName} está prestes a expirar.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Data de expiração: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Para garantir a continuidade de acesso à revista, aceda ao sistema com o seu "
"nome de utilizador &quot;{$username}&quot; e renove a sua subscrição.<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas, entre em contacto connosco.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Esta mensagem avisa o assinante da proximidade do término da subscrição. "
"Informa sobre o URL da revista e instruções de acesso."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Subscrição Expirada"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"A sua subscrição da revista {$contextName} expirou.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Data de expiração: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Para renovar a sua subscrição, aceda ao portal da revista, com o seu nome de "
"utilizador &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas, entre em contacto connosco.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Esta mensagem avisa o assinante que a subscrição. expirou. Informa o URL da "
"revista e instruções de acesso."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Expiração de subscrição - Lembrete final"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"A sua subscrição da revista {$contextName} expirou.<br />\n"
"Este é o lembrete final a ser enviado pelo portal.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Data de expiração: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Para renovar a sua subscrição, aceda ao portal da revista, com o seu nome de "
"utilizador &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Em caso de dúvidas, entre em contacto connosco.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Esta mensagem é o último aviso ao assinante relativo à expiração da "
"subscrição. Informa sobre o URL da revista e instruções de acesso."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Aquisição de Subscrição: Individual"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Uma subscrição individual foi adquirida online para a revista "
"{$contextName}, cujos dados são detalhados a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Subscrição:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Utilizador:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informação sobre o membro (caso indicado):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta subscrição, aceda ao URL a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Subscrição: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Gestor de Subscrições que uma subscrição individual "
"foi adquirida online. Oferece informações sobre a subscrição e um link para "
"acesso rápido à mesma."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Aquisição de Subscrição: Institucional"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Uma subscrição institucional foi adquirida online para {$contextName} com as "
"informações detalhadas a seguir. Para ativar esta subscrição, clique no URL "
"da Subscrição fornecida e define a situação para 'Ativo'.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Subscrição:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituição:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domínio (caso informado):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Faixas de IP (caso informado):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contacto:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informações de membro (caso informado):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta subscrição, aceda ao URL a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da Subscrição: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Gestor de Subscrições que uma subscrição "
"institucional foi adquirida online. Oferece informações sobre a subscrição e "
"um link para acesso rápido à mesma."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Renovação de Subscrição: Individual"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Uma subscrição individual foi renovada online para a revista {$contextName} "
"com as informações a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de Subscrição:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Utilizador:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Informação de Membro (caso indicado):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta subscrição, aceda ao URL a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Gestor de Subscrições que uma subscrição individual "
"foi renovada online. Oferece informações sobre a subscrição e um link para "
"acesso rápido à mesma."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Renovação de Subscrição: Institucional"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Uma subscrição institucional foi renovada online para a revista "
"{$contextName} com os dados a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"Tipo de subscrição:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituição:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domínio (caso informado):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Faixas de IP (caso indicado):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contacto:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Registo em Entidade de Classe (caso indicado):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Para visualizar ou editar esta subscrição, aceda à URL a seguir.<br />\n"
"<br />\n"
"URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Esta mensagem notifica o Gestor de Subscrição que uma subscrição "
"institucional foi renovada online. Oferece informações sobre a subscrição e "
"um link para acesso rápido à mesma."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Edição da Citação"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Por favor, verifique ou indique as citações adequadas para o seu artigo, "
"{$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Obrigado!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Editor de Texto, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Este e-mail permite aos editores de texto que solicitem aos autores "
"informação adicional sobre as referências."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Versão revista enviada"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Cara(o) Editor:<br />\n"
"<br />\n"
"A versão revista do &quot;{$submissionTitle}&quot; foi enviada pelo autor "
"{$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL da submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado automaticamente ao Editor designado quando o autor "
"envia uma versão revista de um artigo."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Uma mensagem relativa {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Escreva a sua mensagem."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"A mensagem padrão (em branco) usada no Construtor de Listas de Mensagens do "
"Centro de Notificações."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Decisão Editorial"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Em relação à sua submissão à revista {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; foi tomada uma decisão.<br />\n"
"<br />\n"
"A decisão é: Rejeitar a Submissão"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado ao autor se o editor decidir rejeitar a submissão numa "
"fase inicial, antes do processo de revisão"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Atividade Editorial para {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"O relatório da revista para {$month}, {$year} já se encontra disponível. Os "
"principais indicadores para estes mês são: <br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Novas submissões feitas este mês: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Submissões rejeitadas este mês: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Submissões aceites este mês: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Total de submissões no sistema: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Inicie sessão na revista para aceder a mais detalhes dos <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">indicadores editoriais</a> e <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">estatísticas de trabalhos publicados</a>. Segue "
"em anexo uma cópia dos indicadores editoriais deste mês.<br />\n"
"<br />\n"
"Cumprimentos,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Este email é enviado automaticamente todos os meses aos editores e editores-"
"gestores para os informar do estado da revista."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Visite o nosso site para ler a <a href=\"{$url}\">notícia completa</a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Este email é enviado quando uma nova notícia é criada."

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Comentário sobre a submissão"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName} enviou um comentário sobre a submissão &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; em {$contextName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem notifica várias pessoas envolvidas no processo de edição de uma "
#~ "submissão que um comentário foi enviado."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Decisão sobre \"{$submissionTitle}\""

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "Como revisor designado para a revisão da submissão &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; a {$contextName}, encaminho aqui as revisões e a "
#~ "decisão editorial enviados ao autor deste trabalho.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a sua contribuição, a qual é fundamental para garantir a "
#~ "qualidade deste processo.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem notifica os revisores de uma submissão que o processo de revisão "
#~ "foi concluído. Inclui informações sobre o artigo e a decisão tomada, além "
#~ "de agradecer pela sua contribuição."

#~ msgid "emails.copyeditComplete.subject"
#~ msgstr "Edição de texto concluída"

#~ msgid "emails.copyeditComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "A edição do texto do artigo &quot;{$submissionTitle}&quot;, submetido à "
#~ "revista {$contextName} foi concluída. Para verificar as sugestões e "
#~ "responder às Perguntas ao Autor, siga os passos a seguir:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Aceda ao sistema da revista através da URL indicada nesta mensagem, "
#~ "com o nome de utilizador e a senha criadas no acto do registo (use a "
#~ "opção Esqueci a senha, caso necessário).<br />\n"
#~ "2. Clique no ficheiro disponível no passo 1 &quot;Edição de Texto "
#~ "inicial&quot; e abra a versão editada.<br />\n"
#~ "3. Avalie as sugestões, usando o Controlo de Alterações do Word, e "
#~ "responda às perguntas.<br />\n"
#~ "4. Guarde o ficheiro no seu computador e envie no passo 2 &quot;Edição de "
#~ "Texto do autor&quot;.<br />\n"
#~ "5. Clique no ícone de email sob CONCLUÍDO e envie a mensagem ao editor."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Esta é a última oportunidade para realizar alterações substanciais no "
#~ "documento. Em etapa posterior, lhe será solicitada a leitura de prova das "
#~ "composições finais, onde será possível solicitar apenas pequenas "
#~ "correcções de redacção e visual.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL da submissão: <a href="
#~ "\"{$submissionEditingUrl}\">{$submissionEditingUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Caso não esteja disponível para realizar esta tarefa ou em caso de "
#~ "dúvidas, entre em contacto através deste email.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecendo a atenção dispensada,<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.copyeditComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Texto ao Editor de Secção, informando da "
#~ "conclusão da tarefa editorial."

#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Pedido de avaliação da edição de texto"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Concluímos a Edição de Texto inicial do seu manuscrito &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot;, submetido à revista {$contextName}. Avalie o "
#~ "trabalho realizado conforme os passos a seguir:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Clique no URL da submissão, informado mais adiante nesta mensagem.<br /"
#~ ">\n"
#~ "2. Aceda ao sistema e clique no ficheiro que aparece no Passo 1.<br />\n"
#~ "3. Abra o ficheiro transferido.<br />\n"
#~ "4. Avalie o texto, incluindo as propostas de alteração e as Perguntas ao "
#~ "Autor.<br />\n"
#~ "5. Realize as alterações necessárias para melhor ainda mais a qualidade "
#~ "do trabalho.<br />\n"
#~ "6. Após concluída a revisão, envie o ficheiro no Passo 2.<br />\n"
#~ "7. Clique em METADADOS para verificar a qualidade da indexação do "
#~ "documento.<br />\n"
#~ "8. Envie o e-mail de CONCLUÍDO ao editor e ao editor de texto.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL da submissão: <a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a><br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Esta é a última oportunidade para realizar alterações substanciais no "
#~ "documento. Em etapa posterior, lhe será solicitada a leitura de prova das "
#~ "composições finais, onde será possível solicitar apenas pequenas "
#~ "correcções de redacção e visual.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Caso não esteja disponível para assumir esta responsabilidade no momento, "
#~ "ou em caso de dúvidas, entre em contacto através deste email.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos desde já a sua colaboração, fundamental para a qualidade da "
#~ "revista.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao autor, solicitando que "
#~ "verifique o trabalho realizado pelo Editor de Texto, com informações "
#~ "sobre acesso e avisando que é a última chance de realizar modificações no "
#~ "texto."

#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Avaliação da edição de texto concluída"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Concluí a avaliação da edição do texto do manuscrito &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot;, submetido à revista {$contextName}, a qual está "
#~ "pronta para a edição de texto final e preparação das composições.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradeço as contribuições para a melhoria do manuscrito.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Obrigado,<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Autor ao Editor de Secção, informando da conclusão "
#~ "da avaliação da edição de texto e que o documento está pronto para "
#~ "composição e layout."

#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela avaliação da edição de texto"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a sua avaliação da edição do texto do manuscrito &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot;, submetido à revista {$contextName}. Em breve o "
#~ "seu trabalho estará pronto para publicação.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao autor, agradecendo pela "
#~ "avaliação da Edição de Texto."

#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject"
#~ msgstr "Avaliação da edição de texto final"

#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "O autor e o editor concluíram a avaliação da edição do texto do "
#~ "manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, submetido à revista "
#~ "{$contextName}. A versão final deeverá ser preparada para envio ao "
#~ "Layout, conforme os passos a seguir:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Clique no link da submissão, indicado mais adiante nesta mensagem.<br /"
#~ ">\n"
#~ "2. Aceda ao sistema da revista e clique no ficheiro disponível no Passo 2."
#~ "<br />\n"
#~ "3. Abra o ficheiro transferido e incorpore todas as alterações e "
#~ "respostas a questionamentos necessárias.<br />\n"
#~ "4. Salve como versão vinal e envie para o Passo 3 da Edição.<br />\n"
#~ "5. Clique em METADADOS para avaliar a qualidade da indexação do documento "
#~ "(salvando quaisquer alterações).<br />\n"
#~ "6. Envie o email CONCLUÍDO ao editor.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL da revista {$contextName}: <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextUrl}</"
#~ "a><br />\n"
#~ "URL da submissão: <a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a><br /"
#~ ">\n"
#~ "Nome de utilizador: {$participantUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Em nome da Equipe Editorial, agradeço a sua colaboração para a qualidade "
#~ "desta publicação,<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao Editor de Texto, solicitando "
#~ "que realize a última Edição de Texto, com informações sobre acesso."

#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject"
#~ msgstr "Avaliação final da edição de texto concluída"

#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Concluí a edição da versão final do manuscrito &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot;, submetido a {$contextName}, a qual está pronta para preparação "
#~ "das composições.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Texto ao Editor de Secção, solicitando "
#~ "que verifique o trabalho realizado pelo Editor de Texto, com informações "
#~ "sobre acesso e avisando que é a última chance de realizar modificações no "
#~ "texto."

#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela avaliação final da edição de texto"

#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a conclusão da edição do texto do manuscrito &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot;, submetido à revista {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "A preparação da versão final para composição é uma etapa fundamental do "
#~ "processo editorial.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecendo mais uma vez pela sua contribuição,<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao Editor de Texto, agradecendo "
#~ "pela conclusão da última Edição de Texto solicitada."

#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pelas composições"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a preparação das composições do manuscrito &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot;, submetido à revista {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "A sua contribuição é fundamental para o processo editorial e a qualidade "
#~ "desta publicação.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao Editor de Layout, agradecendo "
#~ "pela conclusão das composições."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Pedido de leitura de provas ao autor"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Solicitamos a leitura de provas do manuscrito &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot;, submetido à revista {$contextName}, conforme as instruções a "
#~ "seguir:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Clique no URL da submissão, indicada mais adiante nesta mensagem.<br /"
#~ ">\n"
#~ "2. Aceda ao sistema da revista e leia as INSTRUÇÕES PARA LEITURA DE "
#~ "PROVAS<br />\n"
#~ "3. Clique em LER PROVA na secção Layout e revise a composição nos "
#~ "formatos disponíveis.<br />\n"
#~ "4. Informe as solicitações de correcções (tipográficos e de formatação) "
#~ "em Correcções da Prova<br />\n"
#~ "5. Salve e envie o email com as correcções ao Editor de Layout e ao "
#~ "Leitor de Prova.<br />\n"
#~ "6. Envie o email CONCLUÍDO ao editor.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL da Submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Em caso de dúvidas, entre em contacto através deste email.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos desde já a sua colaboração, fundamental para a qualidade da "
#~ "revista.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao autor, solicitando que "
#~ "verifique o trabalho realizado pelo Editor de Layout, com informações "
#~ "sobre acesso e avisando que somente é possível corrigir erros "
#~ "tipográficos de de layout."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Conclusão da leitura de provas pelo autor"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Concluí a leitura de provas do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, "
#~ "submetido à revista {$contextName}. As correcções às composições estão "
#~ "disponíveis para serem incorporadas pelo Editor de Layout e verificadas "
#~ "pelo Leitor de Prova.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Autor ao Editor de Secção, informando a conclusão "
#~ "da Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela leitura de provas pelo autor"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a conclusão da leitura de provas do seu manuscrito, &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; submetido à revista {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Em breve o seu trabalho estará pronto para publicação.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Caso tenha activado o serviço de notificação, você receberá via email o "
#~ "Sumário assim que a revista for publicada.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Em caso de dúvidas, entre em contacto através deste email.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao autor, agradecendo a conclusão "
#~ "da Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Pedido de leitura de provas"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Solicito a leitura de provas do manuscrito &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot;, submetido à revista {$contextName}, conforme instruções a seguir:"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "1. Clique no URL da submissão, indicada mais adiante nesta mensagem.<br /"
#~ ">\n"
#~ "2. Aceda ao sistema da revista e leia as INSTRUÇÕES PARA LEITURA DE "
#~ "PROVAS.<br />\n"
#~ "3. Clique em VER PROVA na secção Layout e verifique as composições nos "
#~ "formatos disponíveis.<br />\n"
#~ "4. Informe correcções (tipográficas e de formatação) em Correcções da "
#~ "Prova.<br />\n"
#~ "5. Salve e envie as correcções via email ao Editor de Layout.<br />\n"
#~ "6. Envie o email CONCLUÍDO ao editor.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL da Submissão: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Nome de utilizador: {$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Caso não esteja disponível para assumir esta responsabilidade no momento, "
#~ "ou em caso de dúvidas, entre em contacto através deste email.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos desde já a sua colaboração, fundamental para a qualidade da "
#~ "revista.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao Leitor de Provas, solicitando "
#~ "que verifique o trabalho realizado pelo Editor de Layout e o autor, "
#~ "verificando os comentários e alterações solicitadas. É o último momento "
#~ "para verificar a qualidade do documento e evitar possíveis erros antes da "
#~ "publicação."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Leitura de provas concluída"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Concluí a leitura de provas do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, "
#~ "submetido à revista {$contextName}. As correcções das composições estão "
#~ "disponíveis para serem incorporadas pelo Editor de Layout.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Leitor de Provas ao Editor de Secção, informando a "
#~ "conclusão da Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela leitura de provas"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a leitura de provas do manuscrito &quot;{$submissionTitle}"
#~ "&quot;, submetido à revista {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "A sua contribuição é fundamental para a qualidade desta publicação.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao Leitor de Provas, agradecendo "
#~ "pelo trabalho concluído de Leitura de Provas."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Leitura de provas concluída pelo Editor de Layout"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "As composições do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, submetido à "
#~ "revista  {$contextName}, foram corrigidas, segundo as solicitações da "
#~ "Leitura de Provas, e estão prontas para publicação.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Layout ao Editor de Secção, informando a "
#~ "conclusão das novas composições, após Leitura de Provas"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Agradecimento pela leitura de provas pelo Editor de Layout"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Agradecemos a conclusão da leitura de provas e correcções realizadas às "
#~ "composições do manuscrito &quot;{$submissionTitle}&quot;, submetido à "
#~ "revista {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "A sua contribuição é fundamental para a qualidade desta publicação.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Mensagem enviada pelo Editor de Secção ao Editor de Layout, agradecendo "
#~ "pela conclusão das composições, após a Leitura de Provas"

3g86 2022