JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/nl_NL/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/nl_NL/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Hans Spijker <hans.spijker@huygens.knaw.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/nl/>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nieuw bericht van {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"U heeft een nieuw bericht van {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Link: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt gestuurd naar een geregistreerde gebruiker die zich heeft "
"ingeschreven voor dit type van berichten."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"We hebben een verzoek van u ontvangen om uw wachtwoord voor de website "
"{$siteTitle} te herstellen.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u dat verzoek niet gedaan hebt, negeer dan deze e-mail en uw wachtwoord "
"wordt niet veranderd. Als u uw wachtwoord wilt herstellen , klik dan op de "
"url hieronder.<br />\n"
"<br />\n"
"Herstel mijn wachtwoord: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt gestuurd naar een geregistreerde gebruiker die heeft "
"aangegeven zijn wachtwoord vergeten te zijn of niet in te kunnen loggen. Het "
"bevat een URL die ze kunnen volgen om hun wachtwoord te herstellen."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Tijdschriftregistratie"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"U bent nu geregistreerd als gebruiker bij {$contextName}. We hebben uw "
"gebruikersnaam en wachtwoord in deze e-mail opgenomen. U heeft die nodig om "
"met het tijdschrift te werken. U kunt op ieder gewenst moment verwijderd "
"worden van de lijst gebruikers van dit tijdschrift door contact met mij op "
"te nemen<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$username}<br />\n"
"Wachtwoord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurd naar alle nieuw geregistreerde gebruikers om ze "
"welkom te heten bij het tijdschrift en om ze te voorzien van een kopie van "
"hun gebruikersnaam en wachtwoord."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Valideer uw account"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"U hebt een account aangemaakt bij {$contextName}. Voordat u dat kunt "
"gebruiken moet u uw account valideren. U doet dat door de link hieronder te "
"volgen:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt naar alle nieuwe gebruikers gestuurd om ze welkom te heten "
"bij het systeem en om ze te voorzien van een kopie van hun gebruikersnaam en "
"wachtwoord."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registratie als Reviewer bij {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Met het oog op uw expertise hebben wij de vrijheid genomen om uw naam op te "
"nemen in de lijst met reviewers van {$contextName}. Dit verplicht u tot "
"niets maar geeft ons de mogelijkheid u te benaderen met het verzoek "
"eventueel een inzending te reviewen. Bij de uitnodiging krijgt u de "
"gelegenheid de titel en samenvatting van het stuk in kwestie te bekijken. U "
"kunt de uitnodiging te allen tijde accepteren of weigeren. U kunt ook altijd "
"vragen om uw naam van deze lijst te laten verwijderen.<br />\n"
"<br />\n"
"We geven u een gebruikersnaam en wachtwoord, die gebruikt worden voor alle "
"interacties met de website van het tijdschrift. Zo kunt u bijvoorbeeld uw "
"profiel bijwerken, waaronder uw review-interesses.<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$username}<br />\n"
"Wachtwoord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt naar iedere nieuwe reviewer gestuurd om ze welkom te heten "
"bij het systeem en ze van een kopie van hun gebruikersnaam en wachtwoord te "
"voorzien."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nieuw nummer gepubliceerd"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Lezers:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} heeft zijn nieuwste nummer gepubliceerd op {$contextUrl}. We "
"nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en de website te bezoeken voor "
"het bekijken van de artikels en andere interessante items.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank voor uw interesse in ons werk,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurd naar de geregistreerde gebruikers via de "
"\"Bericht gebruikers\" link op de gebruikerspagina van de redacteur. Het "
"stelt lezers op de hoogte van het verschijnen van een nieuw nummer en nodigt "
"ze uit om het tijdschrift te bezoeken via de bijgevoegde URL."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Verzoek tot archivering voor {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Beste [Universiteitsbibliothecaris]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; is een tijdschrift waarvoor een "
"lid van uw faculteit, [naam van het lid], fungeert als [titel van de "
"positie]. Het tijdschrift streeft naar het starten van een LOCKSS (Lots of "
"Copies Keep Stuff Safe) archief met deze en andere universiteitsbibliotheken."
"<br />\n"
"<br />\n"
"[Korte beschrijving van het tijdschrift]<br />\n"
"<br />\n"
"De URL van het LOCKSS Publisher Manifest van ons tijdschrift is: "
"{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"We begrijpen dat u al deelneemt in LOCKSS. Als we additionele metadata "
"kunnen leveren om ons tijdschrift bij uw versie van LOCKSS te registreren, "
"zullen we die met alle genoegen leveren.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Deze e-mail vraagt aan de houder van een LOCKSS archief om dit tijdschrift "
"op te nemen in het archief. De URL naar het LOCKS manifest van het "
"tijdschrift wordt meegestuurd."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Verzoek voor archivering van {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Beste [Universiteitsbibliothecaris]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, is een tijdschrift waarbij een "
"lid van uw faculteit, [naam van het lid] fungeert als [totel van de "
"positie]. Het tijdschrift streeft naar een LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff "
"Safe) archief met deze en andere universiteitsbibliotheken.<br />\n"
"<br />\n"
"[Korte beschrijving van het tijdschrift]<br />\n"
"<br />\n"
"Het LOCKSS programma &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, een internationaal "
"bibliotheek/uitgever initiatief is een operationeel voorbeeld van een "
"gedistribueerd archief voor bescherming en archivering, zie de additionele "
"details hieronder. De software, die op een gewone personal computer draait, "
"is gratis. Het systeem is eenvoudig online te brengen en vraagt weinig "
"onderhoud .<br />\n"
"<br />\n"
"Om ons te helpen met het archiveren van ons tijdschrift, nodigen we u uit om "
"lid te worden van de LOCKSS gemeenschap om te helpen met het verzamelen en "
"archiveren van titel die geproduceerd worden door uw stafleden en andere "
"internationale wetenschappers. Om mee te doen kun u iemand van uw staf de "
"LOCKSS site laten bezoeken voor informatie over hoe dit systeem werkt. Ik "
"kijk uit naar uw reactie over de haalbaarheid voor het leveren van deze "
"archiefdienst voor dit tijdschrift.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Deze e-mail moedigt de ontvanger aan om deel te nemen in het LOCKSS "
"initiatief en dit tijdschrift in het archief op te nemen. Informatie over "
"het LOCKSS initiatief en manieren om daarbij betrokken te raken worden "
"meegeleverd."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Bevestiging van inzending"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het inzenden van het manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"voor {$contextName}. Het online tijdschriftbeheersysteem dat wij gebruiken "
"geeft u de mogelijkheid om de voortgang van het redactieproces te volgen "
"door in te loggen op de website van het tijdschrift:<br />\n"
"<br />\n"
"Manuscript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen "
"van dit tijdschrift als podium voor u werk.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt, indien geactiveerd, automatisch verstuurd naar een auteur "
"als die de inzendprocedure van een manuscript bij het tijdschrift voltooit. "
"Het verstrekt informatie over het volgen van de inzending tijdens de "
"procedure en de auteur wordt bedankt voor de inzending."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Bevestiging van inzending"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Beste,<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} heeft het manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"ingezonden voor {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen "
"van dit tijdschrift als podium voor u werk.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt, indien geactiveerd, automatisch verstuurd naar de andere "
"auteurs die niet geregistreerd zijn als gebruikers van OJS.."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Redactietaak"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} is aan u "
"toegewezen om in uw rol als sectieredacteur door het redactieproces te "
"leiden.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Deze e-mail bericht een sectieredacteur dat de redacteur een inzending heeft "
"toegewezen om door het redactieproces te leiden. Het geeft informatie over "
"de inzending en hoe de tijdschrift-website te benaderen."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; dat is ingestuurd bij {$contextName}. De "
"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen "
"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om "
"aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending "
"vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift "
"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord "
"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer "
"een review te accepteren of te weigeren. Er wordt informatie meegestuurd "
"over de inzending zoals de titel en de samenvatting, de datum waarop de "
"review gereed moet zijn en instructies voor het benaderen van de inzending. "
"Dit bericht word gebruikt wanneer het standaard reviewproces is geselecteerd "
"in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift (zie verder "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Verzoek om artikelbeoordeling"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het "
"manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; voor {$contextName}. We "
"verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd "
"automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De "
"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen "
"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de "
"review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en "
"aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift "
"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord "
"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt automatisch verzonden wanneer de datum voor de bevestiging "
"van een reviewopdracht verstreken is (zie Review opties onder Tijdschrift "
"inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is uitgeschakeld. Scheduled "
"tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; dat is ingestuurd bij {$contextName}. De "
"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen "
"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om "
"aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending "
"vinden en uw review en aanbeveling vastleggen.<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer "
"een review te accepteren of te weigeren. Er wordt informatie meegestuurd "
"over de inzending zoals de titel en de samenvatting, de datum waarop de "
"review gereed moet zijn en instructies voor het benaderen van de inzending. "
"Dit bericht word gebruikt wanneer het standaard reviewproces is geselecteerd "
"in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift en de een-klik toegang voor "
"de reviewer is ingeschakeld."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het "
"manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; voor {$contextName}. We "
"verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd "
"automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De "
"samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen "
"deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de "
"review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en "
"aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt automatisch verzonden wanneer de datum voor de bevestiging "
"van een reviewopdracht verstreken is (zie Review opties onder Tijdschrift "
"inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is ingeschakeld. Scheduled "
"tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Artikel review verzoek"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; en ik wil u vragen om te overwegen deze belangrijke "
"taak voor ons uit te voeren. De review richtlijnen voor dit tijdschrift "
"staan hieronder en de inzending is als bijlage meegestuurd. Uw review van de "
"inzending en uw aanbeveling zou naar mij gemaild moeten zijn op "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u voor {$responseDueDate} in een retourbericht aangeven of u bereid en "
"in staat bent om deze review te doen.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Review richtlijnen<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer "
"een review te accepteren of te weigeren. De inzending wordt als bijlage "
"meegestuurd. Dit bericht word gebruikt wanneer het e-mail attachment "
"reviewproces is geselecteerd in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift "
"(zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit betreft het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; dat wordt "
"overwogen door {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na de review van een vorige versie van hun manuscript hebben de auteurs een "
"gereviseerde versie ingestuurd. We zouden het waarderen als u wilt helpen "
"die te evalueren.<br />\n"
"<br />\n"
"Gelieve in te loggen op de website van het tijdschrift vóór "
"{$responseDueDate} om aan te geven of u deze review wilt doen of niet, "
"alsmede om toegang te krijgen tot de inzending en uw bevindingen en "
"aanbeveling vast te leggen. De website is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"De revieuw moet gereed zijn op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u uw gebruikersnaam en wachtwoord niet meer heeft, kunt u deze link "
"gebruiken om uw wachtwoord terug te zetten (dat u met uw gebruikersnaam in "
"een e-mail zult ontvangen). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL van de inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hartelijk dank voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de sectieredacteur aan de reviewer vraagt de reviewer een "
"inzending voor een tweede of latere ronde te reviewen. Het bevat informatie "
"over de inzending zoals titel en samenvatting, de uiterste datum voor de "
"review en de gegevens om de inzending te benaderen. Dit bericht wordt "
"gebruikt bij het standaard review proces, zoals gekozen in instellen, stap 2 "
"(zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit betreft het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; dat wordt "
"overwogen door {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na een review van een eerdere versie van het manuscript hebben de auteurs "
"een gereviseerde versie van hun manuscript ingestuurd. We zouden het "
"waarderen als u wilt helpen die te evalueren.<br />\n"
"<br />\n"
"Log in op de website van het tijdschrift vóór {$responseDueDate} om aan te "
"geven of u de review wilt doen en om de inzending te benaderen en uw review "
"en aanbeveling vast te leggen.<br />\n"
"<br />\n"
"Het review moet binnen zijn op {$reviewDueDate}.<br />\n"
"URL van de inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Dan ku voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van een sectieredacteur aan een reviewer vraagt de reviewer een "
"review van een inzending in een tweede of latere ronde te accepteren of te "
"weigeren. Het bevat informatie over de inzending zoals titel en "
"samenvatting, een verloopdatum en hoe de inzending te vinden. Dit bericht "
"wordt  gebruikt in Stap 2 van het instellen van een tijdschrift als een-klik "
"reviewer toegang is ingeschakeld."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit betreft het manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; dat wordt "
"overwogen door {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Na een review van een eerdere versie van het manuscript hebben de auteurs "
"een gereviseerde versie van hun manuscript ingestuurd. We zouden het op "
"prijs stellen als u wilt helen die te evalueren.<br />\n"
"<br />\n"
"De Review richtlijnen voor dit tijdschrift staan hieronder en de inzending "
"is bijgevoegd bij deze e-mail. Uw review van de inzending en uw aanbeveling, "
"zouden uiterlijk op {$reviewDueDate} naar mij gemaild moeten worden.<br />\n"
"<br />\n"
"Gelieve mij voor {$responseDueDate} per e-mail te laten weten of u deze "
"review kunt en wilt doen.<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Review richtlijnen<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur aan een reviewer verstuurd om te "
"vragen of die een review voor de tweede of latere ronde van een inzending "
"wil doen. De inzending wordt als bijlage meegestuurd. Dit bericht wordt "
"gebruikt als het e-mail reviewproces wordt geselecteerd in stap 2 van het "
"instellen. (Zie verder REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Reviewverzoek ingetrokken"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben besloten om ons verzoek aan u om de inzending &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}in te trekken. We "
"verontschuldigen ons voor enig ongemak dat we daarmee veroorzaken en hopen "
"dat we u in de toekomst mogen vragen om een bijdrage aan het reviewproces "
"van dit tijdschrift.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u nog vragen heeft, kunt u contact met mij opnemen."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd naar een reviewer die "
"een inzending aan het reviewen is om die op de hoogte te stellen dat de "
"review is afgeblazen."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Herindienen beoordelingsverzoek"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen graag ons beoordelingsverzoek over de inzending, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}, herindienen.<br />\n"
"<br />\n"
"Voor vragen kunt u contact met mij opnemen."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur naar een reviewer gestuurd die "
"bezig is met de beoordeling van een inzending teneinde de persoon in kwestie "
"te laten weten dat de annulering van de beoordeling is teruggedraaid."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Review mogelijk"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik ben bereid en in staat om een review te doen van de inzending &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}. Dank u dat u aan mij gedacht "
"heeft. Ik verwacht de review gereed te hebben op of voor de afloopdatum, "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door een reviewer naar de sectieredacteur gestuurd als "
"reactie op een review-verzoek dat geaccepteerd is en zal worden voltooid "
"voor de gevraagde datum."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Review niet mogelijk"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik ben bang dat ik op dit moment niet in staat ben om een review te doen van "
"inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName}. Dank u dat u "
"aan mij gedacht heeft en voel u vrij om op een ander moment een beroep op "
"mij te doen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de reviewer verstuurd naar de sectieredacteur als "
"reactie op een reviewverzoek om te laten weten dat het verzoek wordt "
"afgewezen."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Artikel review bevestiging"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dank u voor uw review van de inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; voor "
"{$contextName}. We waarderen uw bijdrage aan de kwaliteit van het werk dat "
"wij publiceren."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om de ontvangst van een "
"review te bevestigen en de reviewer te bedanken voor zijn bijdrage."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Review herinnering"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw "
"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te "
"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift "
"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord "
"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het "
"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om een reviewer eraan te "
"herinneren dat de afgesproken reviewperiode verstreken is."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Herinnering review"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw "
"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te "
"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het "
"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om een reviewer eraan te "
"herinneren dat de afgesproken reviewperiode verstreken is."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Geautomatiseerde review herinnering"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw "
"review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te "
"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift "
"niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord "
"(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het "
"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt automatisch verstuurd als de afgesproken reviewperiode "
"verstrijkt (zie Review opties onder Tijdschrift inrichten) en een-klik "
"toegang voor reviewers is uitgeschakeld. Scheduled tasks moet ingeschakeld "
"en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Geautomatiseerde review herinnering"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw "
"review op {$reviewDueDate}. Deze e-mail is automatisch gegenereerd bij het "
"verstrijken van die datum. We stellen het zeer op prijs om de review te "
"ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n"
"<br />\n"
"Inzendings-URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het "
"tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt automatisch verzonden als de afgesproken reviewperiode "
"verstrijkt (zie review opties onder Tijdschrift inrichten, stap 2) en een-"
"klik toegang voor de reviewer is ingeschakeld. Geplande taken moeten worden "
"ingeschakeld en geconfigureerd (zie het siteconfiguratiebestand)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Accepteer inzending"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op "
"de hoogte dat een inzending wordt aanvaard."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze belissing is: Doorsturen aan reviewer<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op "
"de hoogte dat een inzending wordt doorgestuurd aan een reviewer."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De redactie van uw inzending, &quot;{$submissionTitle},&quot; is afgerond. "
"We geven uw inzending nu in productie.<br />\n"
"<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op "
"de hoogte dat een inzending in productie wordt gegeven."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Revisies benodigd"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op "
"de hoogte dat bijkomende revisies worden verwacht voor een inzending."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voorv{$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Opnieuw indienen voor review"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op "
"de hoogte dat een inzending opnieuw moet worden ingediend voor review."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Weiger inzending"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op "
"de hoogte dat een inzending wordt geweigerd."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Redacteursaanbeveling"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"De aanbeveling voor de inzending voor {$contextName}, &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; is: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de aanbevelende redacteur of sectieredacteur brengt de "
"beslissende redacteurs of sectieredacteurs op de hoogte van een aanbeveling "
"over de inzending."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Tekstredactie verzoek"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ik wil u vragen om de teksredactie uit te voeren voor artikel &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; voor {$contextName} door deze stappen te volgen."
"<br />\n"
"1. Klik op de inzendings-URL hieronder.<br />\n"
"2. Log in bij het tijdschrift en klik op het bestand dat verschijnt bij Stap "
"1.<br />\n"
"3. Raadpleeg de tekstredactie-instructies die op de webpagina staan.<br />\n"
"4. Open het gedownloade bestand en doe de tekstredactie. Voeg auteursvragen "
"toe waar nodig.<br />\n"
"5. Bewaar het bewerkte bestand en laad het bij stap 1 van Tekstredactie.<br /"
">\n"
"6. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gerbruikersnaam: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt door de sectieredacteur naar de tekstredacteur van een "
"inzending gestuurd om te vragen het redactieproces te starten. Het bevat "
"informatie over de inzending en hoe die te benaderen."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Verzoek aanmaken proeven"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De proeven van inzending &quot;{$submissionTitle}&quot; bij {$contextName} "
"kunnen aangemaakt worden door de volgende stappen te doorlopen.<br />\n"
"1. Klik op de inzendings-URL hieronder.<br />\n"
"2. Log in bij het tijdschrift en gebruik het Layout versie bestand om de "
"proeven aan te maken conform de regels van het tijdschrift.<br />\n"
"3. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"Gebruikersnaam: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Als u op dit moment niet in staat bent om dit werk te doen of als u vragen "
"heeft, neem dan contact met me op."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de sectieredacteur aan de opmaakredacteur meldt de "
"toekenning van de taak om de opmaak van een inzending uit te voeren. Het "
"bevat informatie over de inzending en hoe die te benaderen."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Proeven gereed"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"De proeven voor manuscript &quot;{$submissionTitle}&quot; voor "
"{$contextName} zijn gereed voor proeflezen.<br />\n"
"<br />\n"
"Neemt u alstublieft contact met me op als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Deze e-mail van de opmaakredacteur aan de sectieredacteur bericht dat het "
"opmaakproces is voltooid."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Mogelijk interessant artikel"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Ik denk dat u mogelijk geïnteresseerd bent in &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"door {$authorName} gepubliceerd in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) van "
"{$contextName} op &quot;{$articleUrl}&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Deze e-mail sjabloon geeft een lezer de mogelijkheid om informatie over een "
"artikel naar iemand te sturen die daar mogelijk in geïnteresseerd is. Het is "
"beschikbaar via de leesgereedschappen en moet ingeschakeld worden door de "
"tijdschriftbeheerder (leesgereedschappen beheer pagina)."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Bevestiging abonnement"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"U bent in ons online tijdschriftsysteem geregistreerd als abonnee van "
"{$contextName} met het volgende abonnement:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Om toegang te krijgen tot de inhoud die is voorbehouden aan abonnees kunt u "
"inloggen in het systeem met uw gebruikersnaam, &quot;{$username}&quot;.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Eenmaal ingelogd op het systeem kunt u uw profielgegevens en wachtwoord op "
"ieder gewenst moment veranderen.<br />\n"
"<br />\n"
"Merk op dat in het geval van een institutioneel abonnement gebruikers niet "
"in hoeven te loggen, het systeem zal verzoeken automatisch authenticeren."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Als vragen heeft, neemt u dan alstublieft contact met me op.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Deze e-mail bericht een geregistreerde lezer dat de beheerder een abonnement "
"heeft gecreëerd. Het bevat de URL van het tijdschrift en instructies om "
"toegang te krijgen."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Nummer nu Open Access"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Lezers:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} heeft het volgende nummer in open access beschikbaar gesteld. "
"We nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en onze website te bezoeken "
"({$contextUrl}) voor de items en artikels die u interesseren.<br />\n"
"<br />\n"
"Bedankt voor de interesse in ons werk,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurd naar geregistreerde gebruikers die aangegeven "
"hebben een e-mail te willen ontvangen als een nummer open access wordt."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Bericht van aflopen abonnement"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Uw abonnement op {$contextName} verloopt binnenkort.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Om de continuïteit van uw toegang tot het tijdschrift te verzekeren kunt u "
"uw abonnement verlengen op de website van het tijdschrift. U kunt inloggen "
"op de website van het tijdschrift met uw gebruikersnaam &quot;{$username}"
"&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement binnenkort verloopt. De "
"URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden "
"meegestuurd."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Om uw abonnement te verlengen kunt u inloggen op de website van het "
"tijdschrift met uw gebruikersnaam &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement is verlopen. De URL van "
"het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden meegestuurd."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.<br />\n"
"Dit is de laatste herinnering die naar u wordt verstuurd.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Om uw abonnement te verlengen, kunt u naar de website van het tijdschrift "
"gaan en inloggen met uw gebruikersnaam: &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Aarzel niet om contact met mij op te nemen als u vragen heeft.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Deze e-mail herinnert een abonnee eraan dat zijn abonnement verlopen is. De "
"URL van het tijdschrift en instructies voor toegang worden meegeleverd."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Aankoop abonnement: individueel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Een individueel abonnement met de volgende details is online aangeschaft "
"voor {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruiker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of te wijzigen.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel "
"abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement "
"en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Aankoop abonnement: institutioneel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Er is online een institutioneel abonnement gekocht voor {$contextName} met "
"de volgende details. Gebruik de abonnement-url om dit abonnement te "
"activeren. Zet de status van het abonnement op 'Actief'.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituut:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domein (indien opgegeven):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP reeksen (indien opgegeven):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contactpersoon:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of te bewerken.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel "
"abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement "
"en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Verlenging abonnement: individueel"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Een individueel abonnement is met de volgende details online verlengd voor "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruiker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of bewerken.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel "
"abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het "
"abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Verlenging abonnement: institutioneel"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Een institutioneell abonnement voor {$contextName} is met de volgende "
"gegevens online verlengd.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementsoort:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Instituut:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domein (indien opgegeven):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP reeksen (indien opgegeven):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contactpersoon:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of bewerken.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel "
"abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het "
"abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Citatie redactie"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Kunt u de juiste citatie van de volgende referentie uit uw artikel "
"{$submissionTitle} verifiëren of verschaffen:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Dank!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Tekstredacteur, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Met deze e-mail kunnen tekstredacteurs auteurs vragen om bijkomende "
"informatie te geven over de bronverwijzing van citaten in hun artikel."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Herziene versie geladen"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Een herziene versie van &quot;{$submissionTitle}&quot; is geladen door de "
"auteur {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL van de inzending: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt automatisch verstuurd naar de redacteur als de auteur een "
"herziene versie van een artikel laadt."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Een bericht over {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Voeg hier uw boodschap in."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"De standaard (lege) berichttekst die wordt gebruikt in het Notification "
"Center Message Listbuilder."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Redacteursbeslissing"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Onze beslissing is: Weiger inzending"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt aan een auteur verzonden wanneer de redacteur de inzending "
"weigert nog voor die aan een reviewer werd bezorgd"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Redactionele activiteit voor {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Uw dagboekgezondheidsrapport voor {$month}, {$year} is nu beschikbaar. "
"Hieronder vindt u uw belangrijkste statistieken voor deze maand.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nieuwe inzendingen deze maand: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Afgewezen inzendingen deze maand: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Geaccepteerde inzendingen deze maand: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Totaal aantal inzendingen in het systeem: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Log in op het tijdschrift om meer gedetailleerde <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">redactionele trends </a> and <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">gepubliceerde artikelstatistieken</a> te "
"bekijken . Een volledig exemplaar van de redactionele trends van deze maand "
"is bijgevoegd.<br />\n"
"<br />\n"
"Vriendelijke groet,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt maandelijks automatisch naar redacteuren en "
"tijdschriftbeheerders gestuurd om hen een overzicht van de systeemgezondheid "
"te geven."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Bezoek onze website om de <a href=\"{$url}\">volledige aankondiging</a> te "
"lezen."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verzonden wanneer er een nieuwe aankondiging is gemaakt."

3g86 2022