JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/nb_NO/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/nb_NO/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"emails/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nytt varsel fra {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Du har fått et nytt varsel fra {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Lenke: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til registrerte brukere som har valgt å få tilsendt "
"slike varslinger."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Bekreftelse på fornying av passord"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Vi har mottatt en forespørsel om å tilbakestille passordet ditt til "
"nettstedet {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har sendt oss en slik forespørsel og ikke vil endre passordet "
"ditt, kan du ignorere denne e-posten. Hvis du ønsker nytt passord, klikk på "
"lenken nedenfor.<br />\n"
"<br />\n"
"Forny passordet: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til registrerte brukere når de melder fra om at de har "
"glemt passordet sitt, eller at de ikke klarer å logge inn. Den gir en URL-"
"lenke brukeren kan følge for å fornye passordet sitt."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Du er nå registrert som bruker"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"Takk for at du har registrert deg som bruker av  {$contextName}. Ta godt "
"vare på brukernavnet og passordet, som du vil trenge hver gang du skal "
"utføre brukeroppgaver på nettstedet. Du kan når som helst be om å bli "
"fjernet fra brukerlisten. Ta i tilfelle kontakt med meg. <br />\n"
"<br />\n"
"Brukernavn: {$username}<br />\n"
"Passord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes for å ønske nyregistrerte brukere velkommen som "
"brukere av nettstedet, og gir dem opplysning om brukernavn og passord."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Bekreft brukerkontoen din"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Du har opprettet en brukerkonto hos {$contextName}, men før du kan begynne å "
"bruke den, må du bekrefte e-postkontoen din. Følg lenken under for å gjøre "
"dette:<br />\n"
"<br />\n"
"<a href=\"{$activateUrl}\">{$activateUrl}</a><br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til en nyregistrert bruker for at vedkommende skal "
"bekrefte e-postkontoen sin."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registrering som fagfelle hos {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"På grunn av ditt faglige omdømme, har vi tillatt oss å registrere navnet "
"ditt i databasen over potensielle fagfeller for {$contextName}. Dette "
"innebærer ingen form for forpliktelse fra din side, men gir oss en mulighet "
"til å henvende oss til deg hvis vi mottar manuskript innen ditt fagfelt. "
"Dersom du får en forespørsel om å fagfellevurdere et manuskript, vil du få "
"mulighet til å se tittel og sammendrag for det aktuelle manuskriptet. Du vil "
"alltid stå fritt til å akseptere eller avslå oppdraget. Du kan dessuten når "
"som helst be om at navnet ditt blir fjernet fra listen vår over potensielle "
"fagfeller.<br />\n"
"<br />\n"
"Her får du brukernavn og et passord til nettstedet vårt som kan brukes til "
"alt arbeid med {$contextName}. Der kan du også endre profilen din, for "
"eksempel institusjonstilhørighet og faglige interesser.<br />\n"
"<br />\n"
"Brukernavn: {$username}<br />\n"
"Passord: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"På forhånd takk.<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til nyregistrerte fagfeller for å ønske dem velkommen "
"til systemet og tildele dem brukernavn og passord."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Ny utgave publisert"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Til våre lesere:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} har nettopp publisert en ny utgave på {$contextUrl}. Her kan "
"du lese innholdsfortegnelsen, før du går videre til nettstedet for å se "
"nærmere på innholdet.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for interessen du viser for arbeidet vårt.<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til registrerte brukere som har bedt om slikt varsel, "
"via «Varsle brukere»-lenken på redaktørens brukerside. På denne måten får "
"registrerte brukere varsel om den nye utgivelsen og inviteres til å besøke "
"nettstedet via en vedlagt URL-lenke."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Anmodning om arkivering av {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Kjære [universitetsbibliotekar]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; er et tidsskrift der en av "
"deres faglige ansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi "
"rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep "
"Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.<br />\n"
"<br />\n"
"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]<br />\n"
"<br />\n"
"URL til det LOCKSS Publisher Manifest som gjelder for tidsskriftet vårt er: "
"{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Vi forstår det slik at biblioteket deres allerede deltar i et LOCKSS-"
"samarbeid. Hvis det er behov for det, bidrar vi gjerne med ytterligere "
"nødvendige metadata for å få registrert tidsskriftet vårt med deres versjon "
"av LOCKSS.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Denne e-posten ber ansvarshavende bibliotekar ved et LOCKSS arkiv om å "
"vurdere å innlemme tidsskriftet i deres arkiv. E-posten oppgir URL-lenken "
"til tidsskriftets LOCKSS Publisher Manifest."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Forespørsel om arkivering av {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Kjære [oppgi universitetsbibliotekar]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, er et tidsskrift der en av "
"deres fagansatte, [oppgi medlemsnavn], har påtatt seg å være [oppgi "
"rolletittel]. Tidsskriftet ønsker å etablere et LOCKSS (Lots of Copies Keep "
"Stuff Safe) arkiv, i samarbeid med flere universitetsbibliotek.<br />\n"
"<br />\n"
"[Gi en kort beskrivelse av tidsskriftet]<br />\n"
"<br />\n"
"LOCKSS programmet &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt; er et internasjonalt "
"initiativ for bibliotek og utgivere. LOCKSS er et system for distribuert "
"lagring og arkivering av digitalt innhold (for mer informasjon: se "
"nedenfor). Programvaren kan kjøres fra en vanlig pc, og er gratis. Det er "
"enkelt å få systemet på nett, og det krever ikke mye løpende vedlikehold."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Det er i vår interesse at tidsskriftet vårt blir arkivert og distribuert ved "
"hjelp av LOCKSS. Derfor oppfordrer vi dere til å bli med i LOCKSS "
"samarbeidet, for å samle og bevare digitale publikasjoner laget av deres "
"egne og andre forskere over hele verden. Vennligst besøk LOCKSS eget "
"nettsted for mer informasjon om systemet. Vi ser fram til å høre fra dere, "
"om det kan la seg gjøre for dere å yte denne typen arkivstøtte for "
"tidsskriftet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Denne e-posten oppfordrer mottakeren til å delta i LOCKSS-initiativet og å "
"innlemme tidsskriftet i sitt arkiv. E-posten gir informasjon om LOCKSS-"
"initiativet og om hvordan man kan delta."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Vi har mottatt innleveringen din"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sendt inn «{$submissionTitle}» til {$contextName}. Du kan "
"følge innleveringen gjennom den redaksjonelle prosessen ved å logge deg inn "
"på tidsskriftets nettsted:<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål. Takk for at du velger tidsskriftet "
"vårt som kanal for å publisere arbeidet ditt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Når denne funksjonen er slått på, sendes denne e-posten automatisk til "
"forfattere, så snart innleveringen til tidsskriftet er fullført. E-posten "
"gir informasjon om hvordan innleveringen kan følges gjennom den "
"redaksjonelle prosessen og takker forfatteren for bidraget."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Bekreftelse på innlevering"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Hei<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} har levert inn &quot;{$submissionTitle}&quot; til "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål. Takk for at du vurderer dette "
"tidsskriftet for arbeidet ditt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes automatisk (dersom den er aktivert) til de andre "
"forfatterne som ikke er brukere av OJS under innleveringsprosessen."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Redaksjonelt oppdrag"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Som seksjonsredaktør i {$contextName} er du herved oppnevnt til å lede det "
"innsendte manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; gjennom den "
"redaksjonelle prosessen.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Denne e-posten varsler en Seksjonsredaktør om at Ansvarlig redaktør har "
"oppnevnt vedkommende til å føre et innsendt manuskript gjennom den "
"redaksjonelle prosessen. E-posten inneholder informasjon om det innsendte "
"manuskriptet og om tilgang til tidsskriftets nettsted."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å vurdere dette "
"manuskriptet, fordi vi mener dette kan passe med din vurderingskompetanse. "
"Sammendraget som var vedlagt manuskriptet er skrevet inn nedenfor, og jeg "
"håper du vil påta deg dette viktige oppdraget.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate}, for å "
"bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke. "
"Hvis du påtar deg oppdraget skal du også bruke nettstedet for å skrive inn "
"vurderingen din, og for å registrere den anbefalingen du gir oss. Adressen "
"til nettstedet er {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Frist for å levere en vurdering er {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har mistet eller glemt brukernavnet og passordet ditt til "
"tidsskriftets nettsted, kan du bruke denne lenken for å fornye passordet "
"(som du så får tilsendt i en e-post, sammen med brukernavnet ditt). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"I denne e-posten ber Seksjonsredaktøren en Fagkonsulent om å akseptere eller "
"avslå oppdraget med å fagfellevurdere et manuskript. E-posten gir "
"informasjon om 1) manuskriptet (også tittel og sammendrag), 2) en "
"forfallsdato for oppdraget, og 3) informasjon om pålogging og tilgang til "
"manuskriptet. Denne e-posten brukes når Standard fagvurderingsprosess er "
"valgt i Tidsskriftoppsett, Trinn 2. (Ellers: se e-posten "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Påminnelse om forespørsel om fagfellevurdering (automatisk e-post)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Dette er en automatisk generert e-post som er sendt for å minne deg om at vi "
"har sendt deg en forespørsel om å vurdere manuskriptet «{$submissionTitle}» "
"for <i>{$contextName}</i>. Vi hadde håpet på et svar innen "
"{$responseDueDate}.\n"
"<br />\n"
"Jeg tror du vil kunne gi gode innspill i en vurdering av dette manuskriptet. "
"Du ser sammendraget under. Jeg håper du kan tenke deg å ta på deg dette "
"oppdraget for oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Kunne du logge deg inn på nettstedet til tidsskriftet og indikere om du vil "
"ta på deg fagfellevurderingen? Der får du også tilgang til manuskriptet og "
"kan gi din vurdering og anbefaling. Nettstedet er <a href="
"\"{$contextUrl}\">{$contextUrl}</a><br />\n"
"<br />\n"
"Frist for fagfellevurderingen er {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Dersom du ikke har brukernavn og passord for tidsskriftets nettsted, kan du "
"bruke lenken under for å få et nytt passord. Det vil bli sendt til det i en "
"e-post sammen med brukernavnet ditt. <a href="
"\"{$passwordResetUrl}\">{$passwordResetUrl}</a><br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: <a href=\"{$submissionReviewUrl}\">{$submissionReviewUrl}"
"</a><br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du vurderer forespørselen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes automatisk når fagfellens frist for å bekrefte oppdrag "
"utløper (se Innstillinger > Arbeidsflyt > Fagfellevurdering) og ’Slå på "
"ettklikks tilgang for fagfellene’ ikke er valgt. Planlagte oppgaver må være "
"skrudd på og konfigurert (se filen med nettsidekonfigurering)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg tar kontakt med deg i forbindelse med at tidsskriftet {$contextName} har "
"fått tilsendt manuskriptet «{$submissionTitle}». Jeg tror du kunne vært en "
"god fagfelle for innleveringen. Du ser sammendraget under. <br />\n"
"<br />\n"
"Du kan svare på forespørselen ved å logge inn på tidsskriftets nettsted. Vi "
"hadde satt pris på om du gjorde det innen {$responseDueDate}. Hvis du påtar "
"deg oppdraget, kan du bruke nettstedet for å få tilgang til manuskriptet, "
"samt til å skrive inn vurderingen og anbefalingen din.<br />\n"
"<br />\n"
"Fristen for fagfellevurderingen er satt til {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"I denne e-posten ber seksjonsredaktøren en fagfelle om å akseptere eller "
"avslå oppdraget med å vurdere et manuskript. E-posten gir informasjon om "
"manuskriptet (inkl. tittel og sammendrag), en frist for oppdraget og  "
"informasjon om pålogging og tilgang til manuskriptet. Denne e-posten brukes "
"når Standard fagfellevurdering er valgt i «Administrasjon» > «Innstillinger» "
"> «Arbeidsflyt» > «Fagfellevurdering» > Slå på ettklikks tilgang for "
"fagfellene."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å gi en vurdering av "
"dette manuskriptet, fordi vi mener dette kan passe med din "
"vurderingskompetanse. Sammendraget som var vedlagt manuskriptet er skrevet "
"inn nedenfor, og jeg håper du vil påta deg dette viktige oppdraget for oss."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Vennligst logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate}, for å "
"bekrefte om du vil påta deg dette vurderingsoppdraget for oss eller ikke. "
"Hvis du påtar deg oppdraget skal du også bruke nettstedet for å skrive inn "
"vurderingen din, og for å registrere den anbefalingen du gir oss.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi venter vurderingsoppdraget ferdigstilt innen {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-posten blir sendt automatisk når fagfellens frist for å bekrefte "
"oppdrag utløper (se Innstillinger > Arbeidsflyt > Fagfellevurdering) og du "
"har skrudd på ettklikks tilgang for fagfellen. Planlagte oppgaver må være "
"skrudd på og konfigurert (se filen med nettsidekonfigurering)...."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vårt tidsskrift {$contextName} har fått tilsendt innleveringen &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;. Vi håper du er villig til å vurdere manuskriptet, "
"fordi vi tror du har rett faglig kompetanse. Tidsskriftets retningslinjer "
"for fagfellevurdering følger nedenfor. Artikkelen er vedlagt. Dersom du tar "
"på deg oppdraget, sender du fagfellevurderingen og anbefalingen din til meg "
"via e-post. Fristen for dette er i tilfelle {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi hadde satt pris på om du kunne gi beskjed innen {$responseDueDate} om du "
"kan ta på deg oppdrage eller ikket.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du overveier denne forespørslen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Retningslinjer for fagvurdering<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"I denne e-posten ber seksjonsredaktøren en fagfelle om å akseptere eller "
"avslå oppdraget med å fagfellevurdere en innlevering, som er vedlagt. Denne "
"e-posten brukes når «Fagvurdering med e-post-vedlegg» er valgt i "
"Innstillinger > Arbeidsflyt > Fagfellevurdering  (Ellers: se REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette gjelder innleveringen «{$submissionTitle}», som vurderes for "
"publisering hos {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Forfatterne har levert inn en revidert versjon av artikkelen deres etter "
"fagfellevurderingen av en tidligere versjon. Vi hadde satt pris på om du "
"kunne vurdere den.<br />\n"
"<br />\n"
"Logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate} for å si ifra om "
"du kan ta på det fagfellevurderingen. Der vil du også få tilgang til "
"innleveringen og registrere fagfellevurderingen og anbefalingen din. "
"Nettstedet er: {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Frist for fagfellevurdering er satt til {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Dersom du ikke har brukernavn og passord til nettstedet, kan du bruke lenken "
"under for å få nytt passord, som vil bli sendt til deg i en e-post sammen "
"med brukernavnet ditt. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du vurderer forespørselen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra seksjonsredaktør til fagfelle ber fagfelle akseptere "
"eller avslå ny fagfellevurdering av en innlevering. Det gir informasjon om "
"innleveringen, som tittel og sammendrag, fristen og tilgang til selve "
"innleveringen. Denne beskjeden blir brukt når Standard "
"fagfellevurderingsprosess er valgt under  Innstillinger > Arbeidsflyt > "
"Fagfellevurdering. (Se ellers: REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette gjelder innleveringen «{$submissionTitle}» som er til vurdering hos "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Forfatterne har nå levert inn en revidert versjon av artikkelen sin etter "
"fagfellevurdering av en tidligere versjon. Vi hadde satt pris på om du kunne "
"fagvurdere den.<br />\n"
"<br />\n"
"Logg inn på tidsskriftets nettsted innen {$responseDueDate} for å gi beskjed "
"om du kan utføre oppdraget eller ikke. Der får du også tilgang til "
"innleveringen, og du kan registrere fagfellevurderingen og anbefalingen din."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Fristen for fagfellevurderingen er {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du overveier denne forespørselen. <br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av seksjonsredaktøren til en fagfelle, som blir bedt "
"om å indikere om han eller hun vil forplikte seg til å vurdere et innlegg i "
"en andre eller senere vurderingsrunde. Den inneholder informasjon om "
"innleveringen som tittel og abstrakt, forfallsdato for innlevering av "
"vurdering og hvordan du får tilgang til innlegget. Denne meldingen brukes "
"når du har valgt standardinnstillingen for vurderingsprosessen i "
"Innstillinger > Arbeidsflyt > Vurdering, og 'Slå på ettklikks tilgang for "
"fagfellene' er aktivert."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering av artikkel"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette gjelder innleveringen &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles av "
"{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som oppfølgning på en tidligere vurdering av manuskriptet, har forfatterene "
"sendt inn en revidert versjon av manuskriptet. Vi vil sette stor pris på din "
"hjelp til å vurdere det.<br />\n"
"<br />\n"
"Tidsskriftets retningslinjer for fagfellevurdering er lagt til nedenfor og "
"manuskriptet er vedlagt denne e-posten. Din fagfellevurdering av "
"manuskriptet sammen med din anbefaling bes sendt til meg senest "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vær vennlig å gi beskjed til oss om du vil påta deg fagfellevurderingen "
"eller ei senest {$responseDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du overveier denne forespørslen.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Retningslinjer for fagfellevurdering<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av seksjonsredaktøren til en fagfelle, som blir bedt "
"om å indikere om han eller hun vil forplikte seg til å vurdere en "
"innlevering i en andre eller senere vurderingsrunde. Det inkluderer "
"innleveringen som et vedlegg. Denne meldingen brukes når du har valgt en "
"fagfellevurderingsprosess med e-post-vedlegg  under Innstillinger > "
"Arbeidsflyt > Fagfellevurdering. (Se ellers REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Annulering av forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har dessverre bestemt oss for å annulere vår forespørsel om "
"fagfellevurdering av innleveringen «{$submissionTitle}», som vi tidligere "
"har bedt deg om å påta deg for {$contextName}. Vi beklager bryderiet, men "
"håper at vi fortsatt kan be deg om å vurdere manuskript for oss i fremtiden."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg hvis du har spørsmål."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"I denne e-posten fra seksjonsredaktøren til en fagfelle, annuleres en "
"fagfellevurdering som tidligere er bestilt."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Forespørsel om fagfellevurdering gjenopptatt"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi vil gjerne spørre på nytt om du vil foreta en fagfellevurdering av "
"innleveringen, &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Vi håper "
"at du har mulighet til å assistere med tidsskriftets fagfellevurdering.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Kontakt meg hvis du har noen spørsmål."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Denne e-posten blir sendt av seksjonsredaktøren til en fagfelle som er i "
"gang med en vurdering for å informere han eller henne om at en annulert "
"fagfellevurdering er gjenopptatt."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Aksepter forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Redaktorer:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for forespørselen om å vurdere innleveringen &quot;{$submissionTitle},"
"&quot; for {$contextName}. Jeg har tid og anledning til å vurdere "
"manuskriptet, og tar sikte på å ferdigstille vurderingen innen "
"{$reviewDueDate}, om ikke før.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes fra en fagfelle til seksjonsredaktøren som svar på "
"«Forespørsel om fagfellevurdering» for å varsle seksjonsredaktøren om at "
"forespørselen er mottatt og akseptert, og at fagfellevurderingen vil bli "
"ferdigstilt innen angitt frist."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Avslå forespørsel om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg kan dessverre ikke påta meg oppdraget med å vurdere innleveringen "
"«{$submissionTitle}» for {$contextName}. Jeg takker for forespørselen. Ta "
"kontakt ved en senere anledning.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av en fagfelle til seksjonsredaktøren som svar på en "
"forespørsel om fagfellevurdering, for å varsle redaktøren om at oppdraget er "
"avslått."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Bekreftelse på fullført fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har fullført vurderingen av manuskriptet «{$submissionTitle}» "
"for {$contextName}. Vi setter stor pris på at du bidrar til å sikre den "
"faglige kvaliteten på artiklene vi publiserer."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av en seksjonsredaktør for å bekrefte at "
"fagfellevurderingen er mottatt, og takke fagfellen for innsatsen."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Denne e-posten sendes for å minne deg på at du har tatt på deg å vurdere "
"innleveringen «{$submissionTitle}» for {$contextName}. Jeg minner om at "
"fristen var satt til {$reviewDueDate}, og ser fram til å motta vurderingen "
"din så snart den er klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har brukernavnet og passordet ditt til tidsskriftets nettsted, "
"kan du bruke denne lenken for å fornye passordet (som du så får tilsendt i "
"en e-post, sammen med brukernavnet ditt): {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Kan du bekrefte om du fortsatt vil fullføre vurderingen for tidsskriftet "
"vårt? Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av en seksjonsredaktør til en fagfelle for å minne om "
"at fagfellevurderingen ventes ferdigstilt innen fristen."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg sender denne e-posten for å minne deg på at du har tatt på deg å vurdere "
"innleveringen «{$submissionTitle}» for {$contextName}. Jeg minner om at "
"fristen for oppdraget var satt til {$reviewDueDate}, og ser fram til å motta "
"vurderingen din så snart den er klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Kan du bekrefte om du vil fullføre dette vurderingsoppdraget for "
"tidsskriftet vårt? Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av en seksjonsredaktør til en fagfelle for å minne om "
"at fagfellevurderingen ventes ferdigstilt innen tidsfristen."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering (automatisk e-post)"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er en automatisk generert e-post som sendes for å minne deg på at du "
"har tatt på deg å vurdere «{$submissionTitle}» for {$contextName}. Jeg "
"minner om at fristen for oppdraget var satt til {$reviewDueDate}. Jeg ser "
"fram til å motta vurderingen din, så snart du har den klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har brukernavnet og passordet ditt til tidsskriftets nettsted, "
"kan du bruke lenken under for å fornye passordet ditt. Du vil få det "
"tilsendt i en e-post, sammen med brukernavnet ditt. {$passwordResetUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Kan du bekrefte om du fortsatt vil fullføre vurderingen for tidsskriftet "
"vårt? Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes automatisk til fagfellen når tidsfristen for "
"fagfellevurdering utløper (se: Tid for fagfellevurdering under Innstillinger "
"> Arbeidsflyt > Fagfellevurdering) og når ettklikks fagfelletilgang er slått "
"av. Planlagte oppgaver må være slått på og konfiguert (se etter Scheduled "
"tasks i konfigurasjonsfilen for nettstedet)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering (automatisk e-post)"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er en automatisk generert e-post som sendes for å minne deg på at du "
"har tatt på deg å vurdere manuskriptet «{$submissionTitle}» for "
"{$contextName}. Jeg minner om at fristen for oppdraget var satt til "
"{$reviewDueDate}. Jeg ser fram til å motta vurderingen din, så snart du har "
"den klar.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Kan du bekrefte om du fortsatt vil fullføre vurderingen for tidsskriftet "
"vårt? Jeg ser fram til å høre fra deg.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes automatisk til fagfellen når tidsfristen for en "
"fagfellevurdering utløper (se Oppsett for fagfellevurdering  under "
"Innstillinger > Arbeidsflyt Fagfellevurdering). «Planlagte oppgaver» må være "
"slått på og konfigurert (se konfigurasjonsfilen for nettstedet)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er å: Akseptere manuskriptet"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktør eller seksjonsredaktør til en forfatter, "
"informerer om at manuskriptet ble akseptert."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Sendes til fagfellevurdering<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktør eller seksjonsredaktør til en forfatter, "
"informerer om at innleveringen vil bli sendt til fagfellevurdering."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Redigeringen av «{$submissionTitle}» er ferdigstilt. Vi sender den videre "
"til produksjon.<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktør eller seksjonsredaktør til en forfatter, "
"informerer om at innleveringen sendes til produksjon."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
"som du sendte inn til {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Omarbeiding kreves"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktør eller seksjonsredaktør til en forfatter, "
"informerer om at innleveringen må omarbeides."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din «{$submissionTitle}», "
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Lever inn til ny fagfellevurdering"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktør eller seksjonsredaktør til en forfatter, "
"informerer om at innleveringen må leveres inn til ny fagfellevurdering."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
"som du sendte inn til {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Manuskriptet avvises"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra redaktør eller seksjonsredaktør til en forfatter, "
"informerer om at innleveringen ble avvist."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Redaktørens anbefaling"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Min anbefaling for innleveringen &quot;{$submissionTitle}&quot; til "
"{$contextName}, er: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra rådgivende redaktører eller seksjonsredaktører til "
"besluttende redaktørerer eller seksjonsredaktørerer informerer om en endelig "
"anbefaling angående innleveringen."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om manuskriptredigering"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du har sagt deg villig til å bidra til arbeidet vårt. "
"Innleveringen «{$submissionTitle}»; for {$contextName} er klar for "
"redigering. Du finner innleveringen på tidsskriftets nettsted, sammen med "
"vår «Instruks for språkvask.<br />\n"
"<br />\n"
"1. Klikk på innleveringens URL under<br />\n"
"2. Åpne filer som er tilgjengelige under «Filer til språkvask». Legg til "
"eventuelle kommentarer i diskusjonsfeltet.<br />\n"
"3. Lagre de språkvaskede filene og last dem opp.<br />\n"
"4. Informer redaktøren at alle filene har blitt bearbeidet og at "
"produksjonen kan starte.<br/>\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$participantUsername}<br />"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes av en seksjonsredaktør til en språkvasker for å sette "
"i gang arbeidet med språkvasken. E-posten gir informasjon om innleveringen, "
"og om hvordan språkvaskeren får tilgang til den."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Forespørsel om oppsett"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Takk at du bidrar til arbeidet med <i>{$contextName}</i>. Innleveringen "
"«{$submissionTitle}» skal nå gjøres klar for publisering.<br />\n"
"<br />\n"
"1. Klikk på innleveringens URL: {$submissionLayoutUrl}<br />\n"
"2. Logg deg inn på tidsskriftet og bruk de produksjonsklare filene for å "
"lage et oppsett som følger tidsskriftets retningslinjer.<br />\n"
"3. Last opp oppsettet til seksjonen for oppsettfiler.<br />\n"
"4. Gi beskjed til redaktøren om at oppsettet er lastet opp og klart via "
"produksjonsdiskusjonen.<br />\n"
"\n"
"{$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"Innleveringens: {$submissionLayoutUrl}<br />\n"
"Brukernavn: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt dersom du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet, eller "
"hvis du har spørsmål."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra seksjonsredaktøren til layoutredaktøren bestiller oppsett "
"for en innlevering. E-posten gir informasjon om innleveringen, og om tilgang "
"til den."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Oppsett ferdigstilt"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Et publiseringsklart oppsett av manuskriptet «{$submissionTitle}» er nå "
"ferdig for {$contextName}, og klart for korrekturlesing.<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt om du har noen spørsmål.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Denne e-posten fra layoutredaktøren til seksjonsredaktøren varsler om at "
"oppsettet er ferdigstilt."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "En interessant artikkel"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Jeg tenkte du kanskje kan være interessert i å lese artikkelen "
"«{$submissionTitle}». Den er skrevet av {$authorName} og publisert i årgang "
"{$volume}, utgave {$number} ({$year}) av {$contextName}, og er tilgjengelig "
"på: «{$articleUrl}»."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Denne e-postmalen gir en registrert bruker muligheten til å sende "
"informasjon om en artikkel til potenisielt interesserte. Den er tilgjengelig "
"via «Leseverktøy», og må være slått på av redaksjonslederen fra "
"administrasjonssiden for leseverktøy."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Varsel om nyopprettet abonnement"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Du er nå registrert som abonnent hos det nettbaserte tidsskriftet "
"{$contextName}. Abonnementstypen du har er:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Du får enkelt tilgang til tidsskriftet ved å logge inn med brukernavnet "
"«{$username}».<br />\n"
"<br />\n"
"Så snart du har logget inn, kan du når som helst endre personinformasjonen "
"og passordet som er knyttet til ditt brukernavn.<br />\n"
"<br />\n"
"Merk at institusjonsabonnement er satt opp slik at de enkelte brukerne på "
"institusjonens datasystem ikke behøver å logge inn, fordi systemet "
"verifiserer henvendelsene fra slike brukere automatisk.<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-posten varsler registrerte lesere om at redaksjonslederen har "
"opprettet et abonnement for dem. E-posten gir informasjon tidsskriftets URL, "
"samt tilgangsinstruksjoner."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Ny utgave er åpent tilgjengelig"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Til våre lesere:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} har nå gjort følgende utgave åpent tilgjengelig. "
"Innholdsfortegnelsen er vedlagt. Vi inviterer deg til å besøk nettstedet "
"vårt ({$contextUrl}) for å se nærmere på innhold som kan være av interesse."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Takk for at du viser interesse for arbeidet vårt.<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til registrerte lesere som har bedt om å bli varslet "
"når utgivelser blir åpent tilgjengelig."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Varsel: Abonnementet ditt utløper"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementet ditt på {$contextName} løper snart ut.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Utløpsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Gå til tidsskriftets nettsted om du vil fornye abonnementet. Du logger inn "
"med brukernavnet ditt «{$username}».<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet snart utløper. E-"
"posten gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsinstruksjoner."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Varsel: utløpt abonnement"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementet ditt på {$contextName} har løpt ut.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Utløpsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet ditt. Du logger inn "
"med brukernavnet ditt: «{$username}».<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten "
"gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsintruksjoner."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Siste varsel: Uløpt abonnement"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementet ditt på {$contextName} har løpt ut.<br />\n"
"Dette er det siste varselet du vil motta fra oss om dette.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Utløpsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Gå til tidsskriftets nettsted for å fornye abonnementet ditt. Du logger inn "
"med brukernavnet ditt: «{$username}».<br />\n"
"<br />\n"
"Ta kontakt med meg om du har spørsmål.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Denne e-posten varsler en abonnent om at abonnementet er utløpt. E-posten "
"gir informasjon om tidsskriftets URL, samt tilgangsinstruksjoner."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Abonnementskjøp: Individuelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Et individuelt abonnement på tidsskriftet {$contextName} har blitt kjøpt på "
"nett. Detaljer om kjøpet:<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Bruker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL: "
"{$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om et kjøp av et individuelt "
"abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke til det kjøpte "
"abonnementet."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Abonnementskjøp: Institusjonelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Et institusjonelt abonnement på <i>{$contextName}</i> har blitt kjøpt på "
"nettet. Se detaljer om kjøpet under. For å aktivisere abonnementet, bruk den "
"angitte abonnements URL og sett abonnementsstatus til «Aktiv».<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institusjon:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domene (om angitt):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-område (om angitt):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk følgende URL: "
"{$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om et kjøp av et "
"institusjonelt abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke "
"til det kjøpte abonnementet."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Abonnementsfornyelse: Individuelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Et individuelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For "
"mer informasjon se under.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Bruker:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om oppgitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk denne URL-en: "
"{$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om fornying av et individuelt "
"abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke til det fornyede "
"abonnementet."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Abonnementsfornyelse: Institusjonelt abonnement"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Et institusjonelt abonnement på {$contextName} har blitt fornyet online. For "
"mer informasjon se under.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institusjon:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domene (om angitt):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-område (om angitt):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemskapsinformasjon (om angitt):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"For å se eller endre dette abonnementet, bruk URL-en: {$subscriptionUrl}\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Denne e-posten informerer abonnementsansvarlig om fornying av et "
"institusjonelt abonnement. Den gir informasjon om abonnementet og en lenke "
"til det fornyede abonnementet."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Redigere referanser"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Kan du bekrefte at denne referansen fra artikkelen din, "
"«{$submissionTitle}», er riktig? Hvis ikke, ber vi deg korrigere referansen."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Mange takk!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Språkvasker {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Denne e-posten lar språkvaskere be forfattere bekrefte eller rette opp "
"referanser."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Revidert versjon lastet opp"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Forfatteren {$authorName} har lastet opp en revidert versjon av "
"«{$submissionTitle}».<br />\n"
"<br />\n"
"Innleveringens URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes automatisk til redaktøren når forfatteren laster opp "
"en revidert versjon av en artikkel."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "En beskjed angående {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Skriv inn beskjeden din her."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"Denne blanke standardbeskjeden blir brukt der du lager liste over varslinger."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Redaktørens beslutning"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har tatt en beslutning angående innleveringen din, «{$submissionTitle}», "
"som du sendte inn til {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Vår beslutning er: Manuskriptet avvises"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-posten sendes til forfatteren dersom redaktøren avviser "
"innleveringen ved første lesing (før fagfellevurdering)"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Redaksjonell aktivitet for {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Tilstandsrapporten for {$month}, {$year} er nå klar. Nøkkeltallene for denne "
"måneden:<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nye innleveringer denne måneden: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Avviste innleveringer denne måneden: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Aksepterte innleveringer denne måneden: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Totalt antall innleveringer i systemet: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Logg inn i tidsskriftet for å se mer detaljerte <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">redaksjonelle trender</a> og <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">statistikk for publiserte artikler</a>. En "
"komplett kopi av denne månedens redaksjonelle utvikling er vedlagt.<br />\n"
"<br />\n"
"Vennlig hilsen,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Denne e-posten blir automatisk sendt en gang i måneden til redaktører og "
"redaksjonsledere for å gi dem en oversikt over systemets tilstand."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b> {$title} </b> <br />\n"
"<br />\n"
"{$summary} <br />\n"
"<br />\n"
"Besøk nettstedet vårt for å lese <a href=\"{$url}\">hele kunngjøringen </a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Denne e-posten blir sendt når et nytt oppslag opprettes."

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Kommentar til manuskript"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName} har skrevet inn en kommentar til manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; i {$contextName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten varsler dem som er involvert i redigeringen av et "
#~ "manuskript om at en ny kommentar til manuskriptet er skrevet inn."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Redaksjonell beslutning om \"{$submissionTitle}\""

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "Fordi du har vært med på å vurdere manuskriptet &quot;{$submissionTitle},"
#~ "&quot; for publisering i {$contextName}, sender jeg deg herved de samme "
#~ "uttalelsene og beslutningene som forfatteren har mottatt. Samtidig vil "
#~ "jeg igjen takke for at du bidrar til arbeidet med  {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten varsler fagfellene som har vurdert et manuskript om at den "
#~ "redaksjonelle prosessen for manuskriptet er fullført. E-posten omfatter "
#~ "informasjon om artikkelen, og om redaktørens beslutning, og takker "
#~ "dessuten fagfellene for deres innsats."

#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Bekrefter at layoutredigering er fullført"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Takk for at du har satt opp sidene til manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Du har med dette gitt et "
#~ "viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at "
#~ "layoutredigeringen er fullført, og takker layoutredaktøren for innsatsen."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Sluttkorrektur av manuskript (Forfatter)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Vi ber med dette om at du leser sluttkorrektur på de oppsatte sidene for "
#~ "ditt manuskript  &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. For å "
#~ "få tilgang til den aktuelle manuskriptfilen ber vi deg om å logge inn på "
#~ "tidsskriftets nettsted med lenken nedenfor. Bruk deretter VIS KORREKTUR-"
#~ "lenken for å få se manuskriptsidene slik de vil bli publisert. Vi minner "
#~ "om at det bare er formatfeil og typografiske feil som kan korrigeres i "
#~ "denne produksjonsfasen. Vi ber deg om å følge vår Instruks for "
#~ "korrekturlesing. Oppgi slike feil i boksen som blir hentet fram av lenken "
#~ "Korrekturlesing: rettelser.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du "
#~ "har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det "
#~ "samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren varsler om at de "
#~ "ferdig oppsatte sidene er klare for korrekturlesing. E-posten gir "
#~ "informasjon om manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til "
#~ "den."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Sluttkorrektur gjennomført (Forfatter)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Jeg har nå gjennomført min sluttkorrektur av mitt manuskript &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar "
#~ "for endelig korrekturlesing av korrekturleseren og layoutredaktøren.<br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Forfatteren til Korrekturleseren og Redaktøren varsler "
#~ "dem om at Forfatteren har gjennomført sin korrekturlesing. De vil finne "
#~ "detaljene som kommentarer fra forfatteren til manuskriptfilen."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Bekrefter gjennomført sluttkorrektur (Forfatter)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Takk for at du har gjennomført sluttkorrektur av ditt manuskript &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; før publisering i {$contextName}. Vi ser nå fram "
#~ "til å publisere arbeidet ditt om ikke lenge.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hvis du har krysset av på din brukerside for å få e-post varsel når ny "
#~ "utgave blir publisert, vil du få innholdsfortegnelsen til nye utgaver av "
#~ "tidsskriftet så snart de blir utgitt. Hvis du har ytterligere spørsmål, "
#~ "ber jeg om at du kontakter meg.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Forfatteren bekrefter at "
#~ "forfatteren har gjennomført sin sluttkorrektur, og takker for innsatsen."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Forespørsel om korrekturlesning"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Jeg ber deg med dette om å lese korrektur på de oppsatte sidene for "
#~ "manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Manuskript URL: {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "Brukernavn: {$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hvis du ikke har anledning til å utføre dette arbeidet nå, eller hvis du "
#~ "har ytterligere spørsmål, ber jeg om at du kontakter meg. Jeg vil med det "
#~ "samme takke deg for at du bidrar til arbeidet vårt.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bestiller "
#~ "korrekturlesning av manuskriptet. E-posten gir informasjon om "
#~ "manuskriptfilen, og om hvordan forfatteren får tilgang til den."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Korrektur gjennomført"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Jeg har nå gjennomført korrektur av manuskriptet &quot;{$submissionTitle},"
#~ "&quot; for {$contextName}. Manuskriptfilen er nå klar for "
#~ "layoutredaktørens endelige korrektur.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Korrekturleseren til Seksjonsredaktøren varsler om at "
#~ "korrekturen er gjennomført."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Bekrefter gjennomført korrektur"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Takk for at du har gjennomført korrektur av manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; for {$contextName}. Med dette arbeidet har du "
#~ "gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk for innsatsen."
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Korrekturleseren bekrefter at "
#~ "korrekturen er gjennomført, og takker for innsatsen."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Korrektur ferdigstilt (Layoutredaktør)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sidekorrekturen til manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; er nå "
#~ "ferdigstilt etter korrektur for {$contextName}. Manuskriptfilen er med "
#~ "dette klar til publisering.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Layoutredaktøren til Seksjonsredaktøren varsler om at "
#~ "de siste korrigeringene i manuskriptfilen er gjennomført, og at den "
#~ "dermed er klar for publisering."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Bekrefter ferdigstilt korrektur (Layoutredaktør)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Takk for at du har ferdigstilt sidekorrekturen til manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; for publisering i {$contextName}. Med dette "
#~ "arbeidet har du gitt et viktig bidrag til publiseringsarbeidet vårt: takk "
#~ "for innsatsen.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-posten fra Seksjonsredaktøren til Layoutredaktøren bekrefter at "
#~ "manuskriptfilen er ferdigstilt for publisering, og takker for interessen."

3g86 2022