JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/gd_GB/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/gd_GB/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/gd_GB/"
">\n"
"Language: gd_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Brath ùr o {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Tha bhrath ùr agad o {siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Ceangal: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu cleachdaichean clàraichte a dh’iarr a leithid "
"seo de bhrath air a’ phost-d."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Dearbhadh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Fhuair sinn iarrtas am facal-faire agad airson na làraich-lìn {$siteTitle} "
"ath-shuidheachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur an do dh’iarr thusa seo, leig seachad am post-d agus agus cha tèid am "
"facal-faire agad atharrachadh. Ma tha thu airson am facal-faire agad ath-"
"shuidheachadh, briog air an URL gu h-ìosal.<br />\n"
"<br />\n"
"Ath-shuidhich am facal-faire agam: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu cleachdaiche clàraichte nuair a bhios iad air "
"innse gun do dhìochuimhnich iad am facal-faire aca no nach urrainn dhaibh "
"clàradh a-steach. Tha e a’ toirt URL dhaibh far an urrainn dhaibh am facal-"
"faire aca ath-shuidheachadh."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Clàradh iris-leabhair"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Tha thu làn-chlàraichte mar neach-cleachdaidh aig {$contextName} a-nis. Tha "
"an t-ainm-cleachdaiche agus facal-faire agad sa phost-d seo agus feumaidh tu "
"seo airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar seo air an làrach-"
"lìn aige. ’S urrainn dhut iarraidh orm do thoirt air falbh o liosta luchd-"
"cleachdaidh an iris-leabhair uair sam bith.<br />\n"
"<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$username}<br />\n"
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu cleachdaiche a tha air ùr-chlàradh agus a’ cur "
"fàilte dhan t-siostam orra agus a’ thoirt dhaibh clàr dhen ainm-"
"chleachdaiche is facal-faire aca."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Dearbhadh a’ chunntais agad"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Chruthaich thu cunntas aig {$contextName} ach feumaidh sinn an cunntas puist-"
"d agad a dhearbhadh mus urrainn dhut a chleachdadh. Cha leig thu leas ach an "
"ceangal gu h-ìosal a leantainn airson a dhearbhadh:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu cleachdaiche a tha air ùr-chlàradh airson an "
"cunntas puist-d aca a dhearbhadh."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Clàradh mar lèirmheasaiche aig {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Leis na tha de dh’eòlas agad, bha sinn cho dàna ’s gun do chlàraich sinn d’ "
"ainm ann an stòr-dàta nan lèirmheasaichean airson {$contextName}. Chan eil "
"dleastanas sam bith ag èirigh riut ri linn sin, cha dèan e ach cothrom a "
"thoirt dhuinne faighneachd dhìot am biodh ùidh agad ann an lèirmheas "
"tagraidh. Ma gheibh thu cuireadh, chì thu tiotal is geàrr-chunntas a’ "
"phàipeir agus is urrainn dhut gabhail ris no a dhiùltadh mar a thogras tu. "
"’S urrainn dhut iarraidh oirnn uair sam bith d’ ainm a thoirt air falbh o "
"liosta nan lèirmheasaichean cuideachd.<br />\n"
"<br />\n"
"Tha sinn a’ toirt dhut ainm-cleachdaiche agus facal-faire a dh’fheumas tu "
"airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar air an làrach-lìn aca. "
"Dh’fhaoidte gum b’ fheàirrde dhut a’ phròifil agad ùrachadh agus innse dè na "
"cuspairean sa bheil ùidh agad a thaobh lèirmheasan mar eisimpleir.<br />\n"
"<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$username}<br />\n"
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche a tha air ùr-chlàradh agus a’ "
"cur fàilte dhan t-siostam orra agus a’ thoirt dhaibh clàr dhen ainm-"
"chleachdaiche is facal-faire aca."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Iris ùr air fhoillseachadh"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Leughadairean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha {$contextName} dìreach air iris ùr fhoillseachadh aig {$contextUrl}. Tha "
"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a "
"thadhal air an làrach-lìn againn an uairsin airson sùil a thoirt air "
"artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut.<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu leughadairean clàraichte slighe a’ cheangail "
"“Cuir brath chun an luchd-chleachdaidh” ann an dachaigh cleachdaiche an "
"deasaiche. Tha e ag innse dhan luchd-leughaidh gu bheil iris ùr ann agus a’ "
"toirt cuireadh dhaibh a thadhal air an iris-leabhar slighe URL a tha na "
"bhroinn."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Iarrtas tasglannachadh airson {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"[Ainm an leabhar-lannaiche] a charaid,<br />\n"
"<br />\n"
"’S e iris-leabhar a tha ann an {$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; "
"agus tha ball dhen roinn agad, [ainm a’ bhuill] na [ainm an dreuchd] ann. "
"Tha an t-iris-leabhar seo airson tasg-lann a rèir LOCKSS (Lots of Copies "
"Keep Stuff Safe) a stèidheachadh eadar an leabhar-lann seo agus leabhar-"
"lannan oilthighean eile.<br />\n"
"<br />\n"
"[Tuairisgeul goirid air an iris-leabhar]<br />\n"
"<br />\n"
"’S e na leanas an URL gu manifest fhoillsichearan LOCKSS an iris-leabhair "
"againn: {$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Tha coltas gu bheil sibh a’ gabhail pàirt ann an LOCKSS mar-thà. Ma tha "
"barrachd meata-dàta a dhìth airson an t-iris-leabhar againn a chlàradh aig "
"an tionndadh agaibhse de LOCKSS, bhiomaid ro thoilichte sin a thoirt dhuibh."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo a’ faighneachd de neach-glèidhidh tasg-lann LOCKSS am b’ "
"urrainn dhaibh an t-iris-leabhar seo a ghabhail a-staigh san tasg-lann aca. "
"Tha URL gu manifest fhoillsichearan LOCKSS an iris-leabhair na bhroinn."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Iarrtas tasglannachadh airson {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"[Ainm an leabhar-lannaiche] a charaid,<br />\n"
"<br />\n"
"’S e iris-leabhar a tha ann an {$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; "
"agus tha ball dhen roinn agad, [ainm a’ bhuill] na [ainm an dreuchd] ann. "
"Tha an t-iris-leabhar seo airson tasg-lann a rèir LOCKSS (Lots of Copies "
"Keep Stuff Safe) a stèidheachadh eadar an leabhar-lann seo agus leabhar-"
"lannan oilthighean eile.<br />\n"
"<br />\n"
"[Tuairisgeul goirid air an iris-leabhar]<br />\n"
"<br />\n"
"Tha prògram LOCKSS &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, iomairt leabhar-"
"lannan/fhoillsichearan eadar-nàiseanta, na eisimpleir de thasg-lann "
"glèidhidh sgaoilte ’s gheibh thu barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn gu h-"
"ìosal. Tha am bathar-bog a ruitheas air coimpiutair pearsanta àbhaisteach an-"
"asgaidh agus tha e furasta an siostam a chur gu dol agus chan eil feum air "
"cus obair-ghlèidhidh.<br />\n"
"<br />\n"
"Airson taic a chumail ri tasglannachadh an iris-leabhair againn, bu toil "
"leinn cuireadh a thoirt dhut gu coimhearsnachd LOCKSS airson tiotalan a "
"chruthaicheas an roinn agadsa agus sgoilearan eile air feadh an t-saoghail a "
"chruinneachadh is a ghlèidheadh. Airson pàirt a ghabhail, iarr air cuideigin "
"dhen luchd-obrach agad tadhal air làrach LOCKSS a dh’fhiosrachadh mar a "
"dh’obraicheas an siostam seo. Tha mi an dòchas gun urrainn dhuibh taic a "
"chumail ri tasglannachadh an iris-leabhair seo agus gun cluinn mi uaibh a "
"dh’aithghearr.<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo a’ toirt brosnachadh dhan neach a gheibh e pàirt a "
"ghabhail san iomairt agus an t-iris-leabhar seo a ghabhail a-staigh san tasg-"
"lann. Tha e a’ toirt seachad fiosrachadh mun iomairt LOCKSS agus ag innse "
"mar as urrainnear pàirt a ghabhail ann."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Dearbhadh air tagradh"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an sgrìobhainn “{$submissionTitle}” airson {$contextName} "
"a chur thugainn. Leis an t-siostam air loidhne a chleachdas sinn airson "
"stiùireadh iris-leabhraichean, is urrainn dhut sùil a chumail air adhartas "
"tron phròiseas deasachaidh le bhith a’ clàradh a-steach air làrach-lìn an "
"iris-leabhair:<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson an t-iris-"
"leabhar seo a thaghadh mar dhòigh foillseachaidh dha d’ obair.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo, ma bhios e an comas, a chur gu fèin-obrachail gu ùghdar "
"nuair a choileanas iad tagradh le bhith a’ chur sgrìobhainn chun an iris-"
"leabhair. Tha e ag innse mar as urrainnear an tagradh a thracadh tron "
"phròiseas agus tha e a’ toirt taing dhan ùghdar airson an tagraidh."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Dearbhadh air tagradh"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Shin thu,<br />\n"
"<br />\n"
"Chuir {$submitterName} an sgrìobhainn “{$submissionTitle}” gu "
"{$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson an t-iris-"
"leabhar seo a thaghadh mar dhòigh foillseachaidh dha d’ obair.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo, ma bhios e an comas, a chur gu fèin-obrachail gu na h-"
"ùghdaran eile a chaidh ainmeachadh rè an tagraidh ach nach eil nan "
"cleachdaichean am broinn OJS."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Iomruineadh deasachaidh"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} iomruineadh "
"dhut airson a stiùireadh tron phròiseas deasachaidh ’s tu nad dheasaiche "
"earrainn.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo ag innse do dheasaiche earrainn gun tug deasaiche obair "
"stiùireadh tagraidh tron phròiseas deasachaidh dhut. Tha e a’ toirt seachad "
"fiosrachadh mun tagradh agus mar a gheibhear cothrom air làrach an iris-"
"leabhair."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha "
"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ "
"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e "
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo dheasaiche earrainn gu lèirmheasaiche a’ faighneachd an "
"gabh iad ri lèirmheas air tagradh no an diùlt iad e. Tha e a’ toirt seachad "
"fiosrachadh mun tagradh, mar an tiotal is geàrr-chunntas, ceann-là "
"lìbhrigeadh an lèirmheis agus mar a gheibhear greim air an tagradh e fhèin. "
"Seo an teachdaireachd a thèid a chleachdadh nuair a thaghar am pròiseas "
"lèirmheis stannardach fo “Stiùireadh” > “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > "
"“Lèirmheas”. (Air neo faic REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas "
"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu "
"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis.\n"
"<br />\n"
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada "
"nad chomain nam b’ urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dh’innse an dèan thu an "
"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn cothrom air an tagradh agus "
"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e {$contextUrl} an làrach-"
"lìn<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu fèin-obrachail nuair a dh’fhalbhas an ùine air "
"ceann-là freagairt dearbhadh an lèirmheasaiche (faic na roghainnean "
"lèirmheis fo na “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas) agus nuair a "
"bhios inntrigeadh lèirmheasaichean le aon bhriogadh à comas. Feumaidh "
"sgeidealachadh shaothraichean a bhith an comas agus air a rèiteachadh (faic "
"faidhle rèiteachadh na làraich)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha "
"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ "
"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo dheasaiche earrainn gu lèirmheasaiche a’ faighneachd an "
"gabh iad ri lèirmheas air tagradh no an diùlt iad e. Tha e a’ toirt seachad "
"fiosrachadh mun tagradh, mar an tiotal is geàrr-chunntas, ceann-là "
"lìbhrigeadh an lèirmheis agus mar a gheibhear greim air an tagradh e fhèin. "
"Thèid an teachdaireachd seo a chleachdadh nuair a thaghadh pròiseas "
"lèirmheis stannardach ann an “Stiùireadh” > “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > "
"“Lèirmheas” agus nuair a bhios inntrigeadh lèirmheasaichean le aon bhriogadh "
"an comas."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas "
"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu "
"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis.\n"
"<br />\n"
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada "
"nad chomain nam b’ urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dh’innse an dèan thu an "
"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn cothrom air an tagradh agus "
"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean.<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu fèin-obrachail nuair a dh’fhalbhas an ùine air "
"ceann-là freagairt an lèirmheasaiche (faic na roghainnean lèirmheis fo na "
"“Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas) agus nuair a bhios inntrigeadh "
"lèirmheasaichean le aon bhriogadh an comas. Feumaidh sgeidealachadh "
"shaothraichean a bhith an comas agus air a rèiteachadh (faic faidhle "
"rèiteachadh na làraich)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ "
"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn. Gheibh thu "
"riaghailtean lèirmheas an iris-leabhair seo gu h-ìosal agus tha an tagradh "
"ceangailte ris a’ phost-d seo. Bu chòir dhut lèirmheas an tagraidh agus do "
"mholaidhean a chur thugam ron {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Nach cuir thu post-d thugam ron {$responseDueDate} a dh’innse dhomh an "
"urrainn dhut an lèirmheas a dhèanamh?<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Stiùireadh airson lèirmheasan<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br/>\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche le deasaiche earrainn a "
"dh’fhaighneachd an gabh iad ri lèirmheas air tagradh no an diùlt iad e. Tha "
"seo a’ gabhail a-staigh an tagraidh mar cheanglachan. Seo an teachdaireachd "
"a thèid a chleachdadh nuair a thaghar am pròiseas lèirmheis le ceanglachan "
"puist-d fo “Stiùireadh” > “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas”. (Air "
"neo faic REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha "
"{$contextName} a’ cnuasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-"
"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad "
"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e "
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo dheasaiche earrainn gu lèirmheasaiche a’ faighneachd an "
"gabh iad ri lèirmheas air tagradh san dàrna cuairt (no cuairt nas motha) no "
"an diùlt iad e. Tha e a’ toirt seachad fiosrachadh mun tagradh, mar an "
"tiotal is geàrr-chunntas, ceann-là lìbhrigeadh an lèirmheis agus mar a "
"gheibhear greim air an tagradh e fhèin. Seo an teachdaireachd a thèid a "
"chleachdadh nuair a thaghar am pròiseas lèirmheis stannardach fo "
"“Stiùireadh” > “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas”. (Air neo faic "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha "
"{$contextName} a’ cnuasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-"
"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad "
"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo dheasaiche earrainn gu lèirmheasaiche a’ faighneachd an "
"gabh iad ri lèirmheas air tagradh san dàrna cuairt (no cuairt nas motha) no "
"an diùlt iad e. Tha e a’ toirt seachad fiosrachadh mun tagradh, mar an "
"tiotal is geàrr-chunntas, ceann-là lìbhrigeadh an lèirmheis agus mar a "
"gheibhear greim air an tagradh e fhèin. Thèid an teachdaireachd seo a "
"chleachdadh nuair a thaghadh pròiseas lèirmheis stannardach ann an "
"“Stiùireadh” > “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas” agus nuair a "
"bhios inntrigeadh lèirmheasaichean le aon bhriogadh an comas."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha "
"{$contextName} a’ cnuasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-"
"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad "
"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.<br />\n"
"<br />\n"
"Gheibh thu riaghailtean lèirmheas an iris-leabhair seo gu h-ìosal agus tha "
"an tagradh ceangailte ris a’ phost-d seo. Bu chòir dhut lèirmheas an "
"tagraidh agus do mholaidhean a chur thugam ron {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Nach cuir thu post-d thugam ron {$responseDueDate} a dh’innse dhomh an "
"urrainn dhut an lèirmheas a dhèanamh?<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Stiùireadh airson lèirmheasan<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br/>\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche le deasaiche earrainn a "
"dh’fhaighneachd an gabh iad ri lèirmheas air tagradh san dàrna cuairt (no "
"cuairt nas motha) no an diùlt iad e. Tha seo a’ gabhail a-staigh an tagraidh "
"mar cheanglachan. Seo an teachdaireachd a thèid a chleachdadh nuair a "
"thaghar am pròiseas lèirmheis le ceanglachan puist-d fo “Stiùireadh” > "
"“Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas”. (Air neo faic "
"REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur gu neoini"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur gu neoini. Tha sinn duilich ma "
"chuireas seo fo mhì-ghoireas thu idir agus tha sinn an dòchas gum bi thu "
"deònach fhathast taic a chumail ri obair lèirmheis airson an iris-leabhair "
"seo san àm ri teachd.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche a tha ag obair air lèirmheas "
"tagraidh le deasaiche earrainn a dh’innse dhaibh gun deach an lèirmheas a "
"chur gu neoini."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur beò às ùr"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Bu toil leinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur beò a-rithist. Tha sinn an dòchas "
"gun urrainn dhut ar cuideachdadh leis an lèirmheas airson an iris-leabhair."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche a tha ag obair air lèirmheas "
"tagraidh le deasaiche earrainn a dh’innse dhaibh gun deach lèirmheas a "
"chaidh a chur gu neoini a chur beò a-rithist."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Bidh e comasach lèirmheas a dhèanamh air"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Deasaichean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha mi deiseil is deònach lèirmheas a dhèanamh air an tagradh "
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Mòran taing airson an cothrom "
"seo a thoirt dhomh agus tha mi an dòchas an lèirmheas a choileanadh ron "
"{$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu deasaiche earrainn le lèirmheasaiche mar "
"fhreagairt air iarrtas airson fios a leigeil gu deasaiche na h-earrainn gun "
"deach gabhail ris an iarrtas agus gun tèid a choileanadh ron cheann-là a "
"chaidh a shònrachadh."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Cha bhi e comasach lèirmheas a dhèanamh air"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Deasaichean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha eagal orm nach urrainn dhomh lèirmheas a dhèanamh air an tagradh "
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} aig an àm seo. Mòran taing "
"airson an cothrom seo a thoirt dhomh agus tha fàilte romhaibh a leithid "
"iarraidh orm uair sam bith.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu deasaiche earrainn le lèirmheasaiche mar "
"fhreagairt air iarrtas airson fios a leigeil gu deasaiche na h-earrainn gun "
"deach an t-iarrtas a dhiùltadh."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Freagairt mu lèirmheas artaigil"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
"{$contextName} a choileanadh. Tha sinn fada nad chomain airson na h-obrach a "
"nì thu airson na dh’fhoillsicheas sinn a chumail aig ìre àrd."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur le deasaiche earrainn a dhearbhadh gun d’fhuair "
"iad lèirmheas a chaidh a choileanadh agus airson taing a thoirt dhan "
"lèirmheasaiche airson an cuid com-pàirteachais."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad "
"chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn cho luath ’s a ghabhas.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
"cluinntinn uat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche le deasaiche earrainn airson "
"cur na c(h)uimhne gu bheil an lèirmheas aca ri lìbhrigeadh."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad "
"chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn cho luath ’s a ghabhas.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
"cluinntinn uat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu lèirmheasaiche le deasaiche earrainn airson "
"cur na c(h)uimhne gu bheil an lèirmheas aca ri lìbhrigeadh."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a "
"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis. "
"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho "
"luath ’s a ghabhas.<br />\n"
"<br />\n"
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
"cluinntinn uat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu fèin-obrachail nuair a dh’fhalbhas an ùine air "
"a’ cheann-là lìbhrigidh aig lèirmheasaiche (faic na roghainnean lèirmheis fo "
"na “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas) agus nuair a bhios "
"inntrigeadh lèirmheasaichean le aon bhriogadh à comas. Feumaidh "
"sgeidealachadh shaothraichean a bhith an comas agus air a rèiteachadh (faic "
"faidhle rèiteachadh na làraich)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a "
"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis. "
"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho "
"luath ’s a ghabhas.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
"cluinntinn uat.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu fèin-obrachail nuair a dh’fhalbhas an ùine air "
"a’ cheann-là lìbhrigidh aig lèirmheasaiche (faic na roghainnean lèirmheis fo "
"na “Roghainnean” > “Sruth-obrach” > “Lèirmheas) agus nuair a bhios "
"inntrigeadh lèirmheasaichean le aon bhriogadh an comas. Feumaidh "
"sgeidealachadh shaothraichean a bhith an comas agus air a rèiteachadh (faic "
"faidhle rèiteachadh na làraich)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn Gabh ris an tagradh"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche no o dheasaiche na h-earrainn gu ùghdar a’ "
"leigeil fios thuca gum b’ e “gabhail ris” an co-dhùnadh deireannach mun "
"tagradh aca."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn Cuir airson lèirmheas<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche no o dheasaiche na h-earrainn gu ùghdar a’ "
"leigeil fios thuca gun deach an tagradh aca a chur airson lèirmheas air an "
"taobh a-muigh."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha obair deasachaidh an tagraidh agad, “{$submissionTitle},” deiseil.  Tha "
"sinn ga chur chun an sgioba saothrachaidh an-dràsta.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche no o dheasaiche na h-earrainn gu ùghdar a’ "
"leigeil fios thuca gun deach an tagradh aca a chur chun an sgioba "
"saothrachaidh."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn na leanas: Tha feum air ath-dheasachadh"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche no o dheasaiche na h-earrainn gu ùghdar a’ "
"leigeil fios thuca gum b’ e “feum air ath-dheasachadh” an co-dhùnadh "
"deireannach mun tagradh aca."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn Cuir a chùm lèirmheis às ùr"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche no o dheasaiche na h-earrainn gu ùghdar a’ "
"leigeil fios thuca gum b’ e a ath-thagradh an co-dhùnadh deireannach mun "
"tagradh aca."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn an tagradh a dhiùltadh"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche no o dheasaiche na h-earrainn gu ùghdar a’ "
"leigeil fios thuca gum b’ e a dhiùltadh an co-dhùnadh deireannach mun "
"tagradh aca."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Moladh an deasaiche"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"’S e seo an co-dhùnadh a thaobh an tagraidh gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo on deasaiche a mhol e no o dheasaiche na h-earrainn chun "
"nan deasaichean co-dhùnaidh no deasaichean earrainn a’ leigeil fios thuca "
"mun mholadh deireannach a thaobh an tagraidh."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Iarrtas grinn-deasachaidh"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Bu toil leam iarraidh ort “{$submissionTitle}” airson {$contextName} a "
"ghrinn-deasachadh a rèir nan ceuman a leanas.<br />\n"
"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.<br />\n"
"2. Fosgail faidhle sam bith a tha sna “Dreachdan fhaidhlichean” is dèan "
"grinn-deasachadh orra agus tòisich deasbadan grinn-deasachaidh ma bhios feum "
"orra.<br />\n"
"3. Sàbhail na faidhlichean a rinn thu grinn-deasachadh orra agus luchdaich "
"suas iad chun na panail “Grinn-deasaichte”.<br />\n"
"4. Cuir fios chun an deasaiche gun do dhèilig thu ris a h-uile faidhle agus "
"gum faodar tòiseachadh air an t-saothrachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur grinn-deasaiche tagraidh le deasaiche earrainn "
"airson iarraidh orra tòiseachadh air a’ ghrinn-deasachadh. Tha e a’ toirt "
"seachad fiosrachadh mun tagradh agus mar a gheibhear cothrom air."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Iarr na mòr-dhuilleagan"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} feumach air obair "
"co-dhealbhachd air na mòr-dhuilleagan a rèir nan ceuman a leanas.<br />\n"
"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.<br />\n"
"2. Clàraich a-steach dhan iris-leabhar agus cleachd na faidhlichean a tha "
"deiseil airson saothrachadh airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh a rèir "
"riaghailtean an iris-leabhair.<br />\n"
"3. Luchdaich na mòr-dhuilleagan suas gu earrann faidhlichean nam mòr-"
"dhuilleag.<br />\n"
"4. Cuir fios chun an deasaiche gun deach na mhòr-dhuilleaganan a luchdadh "
"suas is deiseil slighe nan deasbadan saothrachaidh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"Ainm-cleachdaiche: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Mur urrainn dhut an obair seo a dhèanamh an-dràsta fhèin no ma tha ceist sam "
"bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson taic a chumail ris an iris-"
"leabhar seo."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo o dheasaiche na h-earrainn gu deasaiche na co-dhealbhachd "
"ag innse gun deach obair deasachadh na co-dhealbhachd iomruineadh dhaibh ann "
"an tagradh foillseachaidh. Tha e a’ toirt seachad fiosrachadh mun tagradh "
"agus mar a gheibhear cothrom air."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Tha na mòr-dhuilleagan deiseil"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh na mòr-dhuilleagan a dheasachadh airson na sgrìobhainn a-nis, "
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} agus tha iad deiseil airson "
"dearbh-leughadh.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo o dheasaiche na co-dhealbhachd do dheasaiche na h-earrainn "
"ag innse dhaibh gun deach obair na co-dhealbhachd a choileanadh."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artaigeal sam bi ùidh ma dh’fhaoidte"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Shaoil leam gum biodh ùigh agad ann an “{$submissionTitle}” le {$authorName} "
"a chaidh fhoillseachadh ann an leabhar {$volume}, àireamh {$number} "
"({$year}) de {$contextName} aig “{$articleUrl}”."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Tha an teamplaid puist-d seo a’ toirt cothrom do leughadair clàraichte "
"fiosrachadh mu dhèidhinn artaigil a chur do chuideigin aig am bi ùidh ann ma "
"dh’fhaoidte. Tha e ri fhaighinn slighe nan innealan leughaidh agus feumaidh "
"manaidsearan an iris-leabhair a chur an comas air duilleag rianachd nan "
"innealan leughaidh."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Brath mu fho-sgrìobhadh"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh do chlàradh mar fho-sgrìobhaiche aig siostam stiùireadh an iris-"
"leabhair againn airson {$contextName} fon fho-sgrìobhadh a leanas:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Airson cothrom fhaighinn air susbaint nach fhaigh ach daoine le fo-"
"sgrìobhadh, clàraich a-steach dhan t-siostam leis an ainm-chleachdaiche "
"agad, “{$username}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Turas a chlàraich thu a-steach dhan t-siostam, is urrainn dhut mion-"
"fhiosrachadh na pròifil agus am facal-faire agad atharrachadh uair sam bith."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Thoir an aire nach fheum luchd-cleachdaidh san institiuid agad clàradh a-"
"steach mas e fo-sgrìobhadh institiuide a tha agaibh oir thèid iarrtasan "
"airson susbaint fo-sgrìobhaidh a dhearbhadh gu fèin-obrachail leis an t-"
"siostam.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo ag innse do leughadair aig a bheil ùidh gun do chruthaich "
"am manaidsear fo-sgrìobhadh dhaibh. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-"
"leabhair agus stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Tha inntrigeadh fosgailte dhan iris a-nis"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Leughadairean:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha {$contextName} dìreach air an iris a leanas a chur ri làimh gu saor. Tha "
"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a "
"thadhal air an làrach-lìn againn ({$contextUrl}) an uairsin airson sùil a "
"thoirt air artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu leughadairean clàraichte a dh’iarr brath air "
"a’ phost-d nuair a bhios iris ri fhaighinn gu saor."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Rabhadh gum falbh an ùine air fo-sgrìobhadh"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tha an ùine gu bhith falbh air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"A dhèanamh cinnteach gum bi sìor chothrom agad air an iris-leabhar seo, "
"tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair agus ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh "
"agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an ainm-"
"chleachdaiche agad, “{$username}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gum falbh an ùine air an fho-"
"sgrìobhadh aca a dh’aithghearr. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair "
"agus stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-"
"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostan leis an "
"ainm-chleachdaiche agad, “{$username}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gun do dh’fhalbh an ùine air an "
"fho-sgrìobhadh aca. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair agus "
"stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Fo-sgrìobhadh air an do dh’fhalbh an ùine – Cuimhneachan mu dheireadh"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
"Thoir an aire gur e seo an cuimhneachan mu dheireadh a gheibh thu air a’ "
"phost-d.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-"
"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an "
"ainm-chleachdaiche agad, “{$username}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do dh’fho-sgrìobhaiche gun do dh’fhalbh an ùine air an "
"fho-sgrìobhadh aca. Tha e a’ toirt seachad URL an iris-leabhair agus "
"stiùireadh mu dhèidhinn inntrigidh."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth a cheannach air loidhne airson "
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An cleachdaiche:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-"
"sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne. Bheir e seachad geàrr-"
"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-"
"sgrìobhadh a chaidh a cheannach."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne airson "
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas. Airson am fo-sgrìobhadh "
"seo a chur an gnìomh, cleachd an URL fo-sgrìobhaidh a thug sinn dhut agus "
"tagh “Gnìomhach” mar staid an fho-sgrìobhaidh.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An institiuid:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-"
"sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne. Bheir e seachad geàrr-"
"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-"
"sgrìobhadh a chaidh a cheannach."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne airson "
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An cleachdaiche:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho- daoine fa leth gun deach fo-"
"sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne. Bheir e seachad geàrr-"
"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-"
"sgrìobhadh ath-nuadhaichte."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne airson "
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
"<br />\n"
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"An institiuid:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
"dheasachadh.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Innsidh am post-d seo do manaidsear an fho-sgrìobhaidh gun deach fo-"
"sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne. Bheir e seachad geàrr-"
"chunntas mun fho-sgrìobhadh agus ceangal a bheir grad-inntrigeadh dhan fho-"
"sgrìobhadh ath-nuadhaichte."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Deasachadh iomraidh"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut an t-iomradh ceart a thoirt "
"dhuinn airson an reifreans a leanas on artaigeal agad, {$submissionTitle}:"
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Mòran taing!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Grinn-deasaiche, {$contextName}<br/>\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Tha am post-d seo a’ toirt cothrom do ghrinn-deasaichean barrachd "
"fiosrachaidh iarraidh o ùghdaran mu dhèidhinn reifreansan."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Chaidh tionndadh lèirmheaste a luchdadh suas"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Deasaichean:<br />\n"
"<br />\n"
"Chaidh tionndadh lèirmheaste de &quot;{$submissionTitle}&quot; a luchdadh "
"suas leis an ùghdar {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur chun an deasaiche iomruinte gu fèin-obrachail "
"nuair a luchdaicheas ùghdar suas tionndadh lèirmheaste de dh’artaigeal."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Teachdaireachd a thaobh {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Cuir a-steach do theachdaireachd."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"An teachdaireachd (bhàn) bhunaiteach a thèid a chleachdadh ann an togalaiche "
"liostaichean theachdaireachdan aig ionad nam brathan."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
"<br />\n"
"Cho-dhùin sinn an tagradh a dhiùltadh"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur chun an ùghdair ma dhiùltas an deasaiche an "
"tagradh aca sa chiad dol a-mach, ro ìre an lèirmheis"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Gnìomhachd deasachaidh sa mhìos seo: {$month} {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Tha aithisg slàinte an iris-leabhair agad sa mhìos seo ri fhaighinn a-nis: "
"{$month} {$year}. Tha prìomh-stats a’ mhìos seo gu h-ìosal dhut.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Tagraidhean ùra am mìos seo: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Tagraidhean a chaidh a dhiùltadh am mìos seo: {$declinedSubmissions}</"
"li>\n"
"\t<li>Tagraidhean a chaidh gabhail riutha am mìos seo: {$acceptedSubmissions}"
"</li>\n"
"\t<li>Tagraidhean san t-siostam uile gu lèir: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Clàraich a-steach dhan iris-leabhar airson barrachd fiosrachaidh mu na <a "
"href=\"{$editorialStatsLink}\">treandaichean deasachaidh</a> agus <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">stats nan artaigealan a chaidh fhoillseachadh</"
"a>. Tha lethbhreac slàn de threandaichean deasachaidh a’ mhìos seo an cois "
"seo.<br />\n"
"<br />\n"
"Le deagh dhùrachd,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur gu deasaichean is manaidsearan iris-leabhraichean "
"gach mìos gu fèin-obrachail airson foir-shealladh air slàinte an t-siostaim "
"a thoirt dhaibh."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Tadhail air an làrach-lìn againn is leugh <a href=\"{$url}\">am fios-"
"naidheachd slàn</a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr ""
"Thèid am post-d seo a chur nuair a chaidh fios-naidheachd ùr a chruthachadh."

3g86 2022