JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/fr_FR/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/fr_FR/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Laura Orsal <laura@orsal.fr>\n"
"Language-Team: French Translation <https://traductrice-independante.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Nouvel avis de {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Vous avez un nouvel avis de {$siteTitle} :<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Lien : {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé aux utilisateurs inscrits qui ont choisi de recevoir "
"par courriel ce type d'avis."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Confirmation de la réinitialisation du mot de passe"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Nous avons reçu une demande concernant la réinitialisation de votre mot de "
"passe pour le site Web {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas fait cette demande, veuillez ne pas tenir compte du "
"présent message, votre mot de passe restera le même. Si vous voulez "
"réinitialiser votre mot de passe, cliquer sur l'URL et un nouveau mot de "
"passe vous sera envoyé par courriel sous peu.<br />\n"
"<br />\n"
"Réinitialisation du mot de passe : {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé aux utilisateurs qui nous signalent avoir oublié leur "
"mot de passe ou qui sont incapables d'ouvrir une session. Il fournit le lien "
"URL pour réinitialiser leur mot de passe."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Vous êtes désormais inscrit en tant qu'utilisateur pour {$contextName}. "
"Veuillez conserver précieusement votre nom d'utilisateur et votre mot de "
"passe.  Vous en aurez besoin pour toutes vos interactions avec la revue. À "
"n'importe quel moment, vous pouvez demander à être retiré de la liste des "
"utilisateurs de la revue en me contactant.<br />\n"
"<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$username}<br />\n"
"Mot de passe : {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé aux utilisateurs nouvellement inscrits pour leur "
"souhaiter la bienvenue à la revue et leur faire connaître leur nom "
"d'utilisateur et leur mot de passe."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Valider votre compte"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Vous avez créé un compte avec {$contextName}, mais avant de pouvoir "
"commencer à l'utiliser, vous devez valider votre compte de courriel. Pour ce "
"faire, suivre simplement le lien ci-dessous :<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé à un utilisateur nouvellement inscrit, afin de "
"l'accueillir dans le système et lui offrir un enregistrement de son nom "
"d'utilisateur et de son mot de passe."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Inscription en tant que rapporteur de {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Compte tenu de votre expertise, nous avons pris l'initiative d'inscrire "
"votre nom dans la base de données des rapporteurs de {$contextName}. Cela ne "
"vous engage d'aucune façon, mais nous permet simplement de solliciter vos "
"services pour l'évaluation d'une soumission. Si vous êtes invité à effectuer "
"une évaluation, vous recevrez le titre et le résumé de l'article en "
"question, et serez toujours libre d'accepter ou de refuser une telle "
"invitation. À tout moment, il vous est également possible de demander à ce "
"que votre nom soit retiré de la liste des rapporteurs.<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous acheminons un nom d'utilisateur et un mot de passe, car tous deux "
"sont requis pour tout échange avec la revue, par l'intermédiaire de ce site "
"Web. Vous pouvez, par exemple, si vous le souhaitez, effectuer la mise à "
"jour de votre profil, y compris vos intérêts en matière d'évaluation.<br />\n"
"<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$username}<br />\n"
"Mot de passe : {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé à un rapporteur nouvellement inscrit, afin de "
"l'accueillir dans le système et lui offrir un enregistrement de son nom "
"d'utilisateur et mot de passe."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Parution du dernier numéro"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Lecteurs:<br />\n"
"<br />\n"
"Le plus récent numéro de {$contextName} vient d'être publié à l'adresse "
"suivante : {$contextUrl}. Nous vous invitons à consulter la table des "
"matières, puis à visiter notre site Web pour y lire les articles qui vous "
"intéressent.<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre revue,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé à tous les lecteurs inscrits, via le lien « Aviser "
"les utilisateurs » sur la page d'accueil du rédacteur. Il avise les lecteurs "
"qu'un nouveau numéro est publié et les invite à visiter la revue en cliquant "
"sur le URL fourni."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Demande d'archivage pour {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Cher, chère [Bibliothécaire universitaire]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; est une revue pour laquelle un membre "
"de votre faculté, [nom du membre], agit à titre de [titre de la position "
"occupée]. La revue désire mettre en place un système d'archivage conforme "
"LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe - Plusieurs exemplaires qui assurent "
"la sécurité) avec votre bibliothèque universitaire ainsi que celles d'autres "
"universités.<br />\n"
"<br />\n"
"[Brève description de la revue]<br />\n"
"<br />\n"
"L'adresse URL pour le LOCKSS Publisher Manifest pour notre revue est : "
"{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Nous savons que vous participez déjà à LOCKSS. Si nous pouvons vous fournir "
"des métadonnées supplémentaires afin d'inscrire notre revue avec votre "
"version de LOCKSS, nous nous ferons un plaisir de vous les fournir.<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Ce courriel demande à un conservateur d'archives LOCKSS d'envisager "
"d'inclure cette revue dans leurs archives. Il fournit l'adresse URL du "
"LOCKSS Publisher Manifest de la revue."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Demande d'archivage pour {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Cher,Chère [Bibliothécaire universitaire],<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, est une revue pour laquelle un membre "
"de votre faculté, [nom du membre], agit à titre de [titre de la fonction "
"occupée]. La revue désire mettre en place un système d'archivage conforme "
"LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff Safe) avec votre bibliothèque et celles "
"d'autres universités.<br />\n"
"<br />\n"
"[Brève description de la revue]<br />\n"
"<br />\n"
"Le programme LOCKSS &lt;http://lockss.org/&gt;, une initiative de "
"bibliothécaires et d'éditeurs internationaux, est une belle démonstration "
"d'un dépôt d'archives assurant la préservation des documents. Voir les "
"détails ci-dessous. Le logiciel est gratuit et fonctionne sur tout "
"ordinateur personnel. Il est facile de le mettre en ligne et ne requiert que "
"très peu de maintenance.<br />\n"
"<br />\n"
"Pour nous aider dans le processus d'archivage de notre revue, nous vous "
"invitons à devenir membre de la communauté LOCKSS, pour aider à recueillir "
"et préserver des titres produits par votre faculté et par d'autres "
"chercheurs à travers le monde. Pour ce faire, veuillez demander à quelqu'un "
"de votre personnel de visiter le site Internet de LOCKSS pour voir les "
"informations sur le fonctionnement du système. Nous attendons de vos "
"nouvelles sur la faisabilité, pour vous, de fournir un support d'archivage "
"pour cette revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Merci,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Ce courriel encourage le destinaire à participer à l'initiative LOCKSS et à "
"inclure cette revue dans leur archives. Il fournit de l'information au sujet "
"de LOCKSS et des façons de s'impliquer dans le projet."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Accusé de réception de la soumission"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions d'avoir soumis le manuscrit intitulé "
"« {$submissionTitle} » à la revue {$contextName}. Grâce à notre système de "
"gestion en ligne, vous pourrez suivre votre soumission tout au long du "
"processus d'édition simplement en accédant au site Web de la revue.<br />\n"
"<br />\n"
"URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous. Nous vous "
"remercions d'avoir pensé à notre revue pour la publication de vos travaux."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Ce courriel, lorsqu'activé, est envoyé automatiquement à un auteur ou une "
"auteure quand il ou elle a complété le processus de soumission d'un "
"manuscrit à la revue. Il fournit les informations relatives au suivi de la "
"soumission à travers le processus éditorial, et remercie l'auteur ou "
"l'auteure pour sa soumission."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Accusé de réception de la soumission"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Bonjour,<br />\n"
"<br />\n"
"Le manuscrit intitulé , &quot;{$submissionTitle}&quot;, a été soumis par "
"{$submitterName} à {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous. Nous vous "
"remercions d'avoir pensé à {$contextName} pour la publication de vos travaux."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Ce courriel, lorsque activé, est envoyé automatiquement aux autres auteurs, "
"i.e. ceux qui ne sont pas l'utilisateur enregistré faisant la soumission."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Assignation d'une soumission"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"La soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} "
"vous a été attribuée. Vous êtes conséquemment responsable, en tant que "
"Rédacteur de rubrique, de faire cheminer cet article à travers le processus "
"d'évaluation.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n"
"Nom d'utilisateur : {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Ce courriel avise un Rédacteur de rubrique que le Rédacteur lui a assigné la "
"tâche de suivre une soumission durant le processus éditorial. Il fournit de "
"l'information sur la soumission, et comment accéder au site Web de la revue."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous croyons que vous seriez un excellent rapporteur pour le manuscrit "
"intitulé « {$submissionTitle} » qui a été soumis à la revue {$contextName}. "
"Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous.  Nous espérons que "
"vous accepterez ce travail essentiel à la publication de la revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez accéder au site Web de la revue avant le {$responseDueDate} pour "
"nous laisser savoir si vous acceptez de faire l'évaluation ou non. Vous "
"pouvez également y consulter la soumission et y enregistrer votre évaluation "
"et votre recommandation. Le site Web se trouve à l'adresse suivante : "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"La date d'échéance de l'évaluation a été fixée au {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur et de mot de passe pour le site Web "
"de la revue, cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de "
"passe (qui vous sera envoyé par courriel avec votre nom d'utilisateur). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"En espérant que vous accepterez notre demande, veuillez agréer l'expression "
"de notre considération distinguée.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"« {$submissionTitle} »<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Ce courriel du Rédacteur de rubrique à un Rapporteur demande que le "
"rapporteur accepte ou refuse la tâche d'évaluation d'une soumission. Il "
"fournit de l'information sur la soumission, tel son titre et un résumé, la "
"date d'échéance pour l'évaluation, et comment accéder à la soumission elle-"
"même. Ce message est utilisé quand « Processus d'évaluation standard » est "
"sélectionné à l'Étape 2, dans la Configuration de la revue. (Autrement voir "
"« Demande d'évaluation d'un article en pièce jointe »)."

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Rappel de demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Ceci est un rappel concernant notre demande d'évaluation de &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; pour {$contextName}. Nous espérions recevoir une "
"réponse avant le {$responseDueDate}. Ce courriel est envoyé automatiquement "
"après dépassement du délais.\n"
"<br />\n"
"Nous pensons que vous seriez un excellent rapporteur pour le manuscrit. Vous "
"trouverez un résumé de la soumission en suivant l'hyperlien plus bas.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le "
"{$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation "
"ou non, ou simplement indiquer les recommandations suivant votre évaluation. "
"Le site web est {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"L'évaluation est dû pour le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas votre identifiant pour le site de la revue, vous pouvez "
"utiliser l'hyperlien suivant pour entrer un nouveau mot de passe.\n"
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hyperlien de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci de considérer cette requête.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Ce courriel est automatiquement envoyé lorsque la date d'échéance de "
"confirmation d'un rapporteur est écoulée (voir Options de révision sous "
"Paramètres> Flux des travaux> Révision) et l'accès du rapporteur en un clic "
"est désactivé. Les tâches planifiées doivent être activées et configurées "
"(voir le fichier de configuration du site)."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous croyons que vous seriez un excellent rapporteur pour le manuscrit "
"intitulé « {$submissionTitle} » qui a été soumis à la revue {$contextName}. "
"Vous trouverez un résumé de la soumission ci-dessous.  Nous espérons que "
"vous accepterez ce travail essentiel à la publication de la revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez accéder au site Web de la revue avant le {$responseDueDate} pour "
"nous informer si vous acceptez de faire l'évaluation ou non. Vous pouvez "
"également y consulter la soumission et y enregistrer votre évaluation et "
"votre recommandation. Le site Web se trouve à l'adresse suivante : "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Date limite pour l'évaluation {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}.<br />\n"
"<br />\n"
"En espérant que vous accepterez notre demande, veuillez agréer l'expression "
"de notre considération distinguée.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"« {$submissionTitle} »<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Ce courriel du Rédacteur de rubrique à un Rapporteur demande que le "
"rapporteur accepte ou décline la tâche d'évaluation d'une soumission. Il "
"contient des informations sur la soumission tel que son titre et un résumé, "
"la date d'échéance pour faire l'évaluation, et comment accéder à la "
"soumission. Ce message est utilisé quand « Processus d'évaluation standard » "
"a été sélectionné à l'Étape 2  de la Configuration de la revue, et que "
"l'accès en « un clic » du rapporteur a été activé."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la "
"soumission « {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}. Puisque nous "
"n'avons pas reçu, comme nous l'espérions, une réponse avant le "
"{$responseDueDate}, ce courriel a été généré et envoyé automatiquement après "
"l'échéance du délai.\n"
"<br />\n"
"Nous pensons que vous seriez un excellent évaluateur ou une excellente "
"évaluatrice pour le manuscrit. Vous trouverez un résumé de la soumission ci-"
"dessous. Nous espérons que vous envisagerez d'entreprendre cette tâche "
"essentielle à la publication de la revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez vous authentifier sur la page de la revue pour y indiquer si vous "
"participerez à cette évaluation ou non, ou encore pour accéder à la "
"soumission et y enregistrer votre évaluation et vos recommandations.<br />\n"
"<br />\n"
"L'évaluation est dûe pour le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"« {$submissionTitle} »<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Ce courriel est automatiquement envoyé lorsque la date d'échéance de "
"confirmation d'un rapporteur est écoulée (voir Options de révision sous "
"Paramètres> Flux des travaux> Révision) et l'accès du rapporteur en un clic "
"est activé. Les tâches planifiées doivent être configurées et activées (voir "
"le fichier de configuration du site)."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous croyons que vous feriez un excellent évaluateur ou une excellente "
"évaluatrice pour le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} ». Nous espérons "
"que vous envisagerez d'entreprendre cette tâche essentielle à la publication "
"de la revue. Les directives d'évaluation de la revue se trouvent ci-dessous "
"et la soumission est jointe au présent courriel. Votre évaluation de la "
"soumission, ainsi que vos recommandations, devraient nous parvenir par "
"courriel d'ici le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez nous faire savoir par courriel d'ici le {$responseDueDate} si vous "
"acceptez ou non d'effectuer cette évaluation.<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Directives pour l'évaluation<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le Rédacteur de rubrique à un Rapporteur pour lui "
"demander s'il accepte ou refuse la tâche d'évaluation d'une soumission. Il "
"inclut la soumission en pièce jointe. Ce message est utilisé quand le "
"processus de « Demande d'évaluation par courriel » est sélectionné à l'Étape "
"2 de la Configuration de la revue. (Autrement, voir « Demande d'évaluation "
"».)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Ceci concerne le manuscrit « {$submissionTitle} », qui est actuellement "
"évalué par {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"À la suite de l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur ou "
"l'auteure a soumis une version révisée de son document. Nous apprécierions "
"que vous évaluiez cette nouvelle version.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le "
"{$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation "
"ou non, ou encore pour accéder à la soumission et y enregistrer votre "
"évaluation et vos recommandations. Le site Web est {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"L'évaluation est due pour le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas vos nom d'utilisateur ou d'utilisatrice et mot de passe "
"pour le site de la revue, vous pouvez utiliser le lien suivant pour "
"réinitialiser votre mot de passe (lequel vous sera envoyé par courriel avec "
"votre nom d'utilisateur ou d'utilisatrice). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"« {$submissionTitle} » <br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Ce courriel du rédacteur de section à un rapporteur demande que le "
"rapporteur accepte ou refuse la tâche d'examiner une soumission pour une "
"deuxième fois ou plus. Il fournit des informations sur la soumission, comme "
"le titre et le résumé, la date d'échéance de l'examen et la façon d'accéder "
"à la soumission elle-même. Ce message est utilisé lorsque le processus de "
"révision standard est sélectionné dans Administration> Paramètres> Flux des "
"travaux> Révision et que l'accès d'un relecteur est activé. (Autrement voir "
"REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ceci concerne le manuscrit \"{$submissionTitle}\", qui est actuellement "
"évalué par{$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Suivant l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur a soumis "
"une version révisé de son document. Nous apprécierions que vous évaluiez "
"cette nouvelle version.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez vous authentifier sur la page de la revue avant le "
"{$responseDueDate} pour y indiquer si vous participerez à cette évaluation "
"ou non, ou simplement indiquer les recommandations suivant votre évaluation."
"<br />\n"
"<br />\n"
"L'évaluation est dû pour le  {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hyperlien de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci de considérer cette requête.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Ce courriel du rédacteur de section à un réviseur demande que l'examinateur "
"accepte ou refuse la tâche d'examiner une soumission pour une deuxième ou "
"une plus grande série d'examen. Il fournit des informations sur la "
"soumission, comme le titre et l'abrégé, la date d'échéance de l'examen et la "
"façon d'accéder à la soumission elle-même. Ce message est utilisé lorsque le "
"processus de révision standard est sélectionné dans Administration> "
"Paramètres> Flux des travaux> Révision et que l'accès d'un relecteur est "
"activé."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Demande d'évaluation d'un article"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Ceci concerne le manuscrit « {$submissionTitle} », qui est actuellement "
"évalué par la revue {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"À la suite de l'évaluation de la dernière version du manuscrit, l'auteur ou "
"l'auteure a soumis une version révisée de son document. Nous apprécierions "
"que vous évaluiez cette nouvelle version.<br />\n"
"<br />\n"
"Les directives d'évaluation de la revue se trouvent ci-dessous et la "
"soumission est jointe au présent courriel. Votre évaluation de la "
"soumission, ainsi que vos recommandations, devraient nous parvenir par "
"courriel d'ici le {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez nous faire savoir par courriel d'ici le {$responseDueDate} si vous "
"acceptez ou non d'effectuer cette évaluation.<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions de l'attention que vous porterez à notre demande.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Directives pour l'évaluation<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Ce courriel du responsable de rubrique à un rapporteur demande que le "
"rapporteur accepte ou refuse la tâche d'examiner une soumission pour une "
"deuxième fois ou plus. Il fournit des informations sur la soumission, comme "
"le titre et le résumé, la date d'échéance de l'évaluation et la façon "
"d'accéder à la soumission elle-même. Ce message est utilisé lorsque le "
"processus de révision avec pièce jointe est sélectionné dans Administration> "
"Paramètres> Flux des travaux> Révision.(Autrement voir "
"REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Annulation de la demande d'évaluation"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons décidé d'annuler notre demande concernant l'évaluation du "
"manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous sommes "
"désolés des inconvénients que cela pourrait vous causer et nous espérons que "
"nous pourrons compter sur votre collaboration pour un autre projet.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le Rédacteur de rubrique à un Rapporteur qui a "
"une évaluation en cours, pour l'aviser que celle-ci a été annulée."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Réintégration de la demande d'évaluation"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous souhaitons vous demander à nouveau d'évaluer la soumission, « {$ "
"submissionTitle} » pour la revue {$ contextName}. Nous espérons que vous "
"pourrez contribuer au processus d'évaluation de cette revue.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le rédacteur ou la rédactrice de la rubrique à un "
"évaluateur ou une évaluatrice qui a une évaluation en cours pour l'informer "
"que la demande préalablement annulée à été rétablie."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Acceptation d'évaluation"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Rédacteurs, rédactrices,<br />\n"
"<br/>\n"
"Je suis en mesure d'évaluer la soumission intitulée « {$submissionTitle} » "
"pour la revue {$contextName}. Je vous remercie d'avoir pensé à moi. Je "
"devrais être en mesure de compléter l'évaluation pour la date du "
"{$reviewDueDate}, voire avant.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le rapporteur au rédacteur de rubrique en réponse "
"à une demande d'évaluation, pour aviser ce dernier que la demande a été "
"acceptée et que l'évaluation sera complétée au plus tard à la date spécifiée."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Refus d'évaluation"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Rédacteurs :<br />\n"
"<br />\n"
"Pour le moment, il m'est impossible d'évaluer la soumission intitulée "
"« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Je vous remercie d'avoir pensé à "
"moi. N'hésitez pas à communiquer avec moi pour un autre projet.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le rapporteur au rédacteur de rubrique en réponse "
"à la demande d'évaluation, pour aviser ce dernier qu'il ne peut effectuer "
"l'évaluation."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Accusé de réception de l'évaluation d'une soumission"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous vous remercions d'avoir évalué la soumission intitulée "
"« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous vous sommes reconnaissants "
"de votre contribution à la qualité des travaux que nous publions."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le Rédacteur de rubrique, pour accuser réception "
"d'une évaluation terminée et remercier le rapporteur de sa contribution."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Rappel d'évaluation d'une soumission"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Juste un petit mot pour vous rappeler notre demande d'évaluation de la "
"soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous "
"espérions recevoir votre évaluation avant le {$reviewDueDate}, et nous "
"serions heureux de la recevoir dès que possible.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur ni de mot de passe pour le site Web "
"de la revue, cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de "
"passe (qui vous sera alors envoyé par courriel avec votre nom "
"d'utilisateur). {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel "
"pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles "
"très bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le Rédacteur de rubrique pour rappeler à un "
"rapporteur que son évaluation est due."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Rappel d'évaluation d'une soumission"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Juste un petit mot pour vous rappeler notre demande d'évaluation de la "
"soumission intitulée « {$submissionTitle} », pour {$contextName}. Nous "
"espérions recevoir votre évaluation le {$reviewDueDate} et nous serions "
"heureux de la recevoir aussitôt qu'il vous sera possible de le faire.<br />\n"
"<br />\n"
"Adresse URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez confirmer si vous êtes en mesure de compléter ce travail essentiel "
"pour la publication de la revue. Espérant avoir de vos nouvelles sous peu."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le Rédacteur de rubrique à un rapporteur pour lui "
"rappeler que son évaluation est due."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Rappel automatique d'évaluation d'une soumission"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName},<br />\n"
"<br />\n"
"Juste un petit mot pour vous rappeler notre demande à propos de l'évaluation "
"de la soumission intitulée « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous "
"espérions recevoir votre évaluation avant le {$reviewDueDate}. Ce courriel a "
"été envoyé automatiquement parce que la date d'échéance est passée. Nous "
"serions quand même heureux de recevoir votre évaluation dès que possible."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur ni de mot de passe pour le site Web "
"de la revue, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de "
"passe (qui vous sera envoyé par courriel avec votre nom d'utilisateur). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail important "
"pour notre revue. J'espère avoir de vos nouvelles très bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé automatiquement quand la date due d'un rapporteur est "
"dépassée. (Voir Options d'évaluation à l'Étape 2 de la Configuration de la "
"revue) et que l'accès en « un clic » est désactivé. Les tâches planifiées "
"doivent être activées et configurées (voir le fichier de Configuration du "
"site)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Rappel automatique d'évaluation d'une soumission"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ceci est un petit rappel concernant notre demande d'évaluation de la "
"soumission « {$submissionTitle} », pour {$contextName}. Puisque nous n'avons "
"pas reçu, comme nous l'espérions, votre évaluation avant le "
"{$reviewDueDate}, ce courriel a été généré et envoyé automatiquement après "
"l'échéance du délai. Nous serions toutefois heureux de recevoir votre "
"évaluation dès que possible.<br />\n"
"<br />\n"
"L'adresse URL de la soumission : {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez confirmer que vous êtes en mesure d'effectuer ce travail essentiel "
"pour la publication de notre revue. Nous espérons avoir de vos nouvelles "
"très bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé automatiquement quand la date d'échéance de "
"l'évaluation est dépassée (voir Options d'évaluation à l'Étape 2 de "
"Configuration de la revue) et que l'accès en « un clic » à un rapporteur est "
"activé. Les Tâches planifiées doivent être activées et configurées (voir le "
"fichier de configuration du site)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission à {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est d'accepter votre soumission."

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Cet courriel du rédacteur ou du chef de rubrique à un auteur les notifie "
"d'une décision finale de «soumission acceptée» concernant leur soumission."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission à {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est d'envoyer votre soumission en évaluation<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soummission : {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Cet courriel du rédacteur ou du chef de rubrique à un auteur les notifie que "
"leur soumission a été envoyé à une source externe pour son évaluation."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"L'édition de votre soumission « {$submissionTitle} » est terminée. Nous "
"l'envoyons maintenant en production.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Ce courriel du rédacteur, de la rédactrice, du rédacteur de rubrique ou de "
"la rédactrice de rubrique à un auteur ou une auteure l'informe que sa "
"soumission est envoyée en production."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission "
"« {$submissionTitle} » à la revue {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est de vous demander une nouvelle version de votre soumission."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Cet courriel du rédacteur ou du chef de rubrique à un auteur les notifie "
"d'une décision finale de «révision requise» concernant leur soumission."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission "
"« {$submissionTitle} » à la revue {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est de vous demander d'apporter des révisions à votre "
"soumission et de la soumettre à nouveau."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Cet courriel du rédacteur ou du chef de rubrique à un auteur les notifie "
"d'une décision finale de «soumission à redéposer» concernant leur soumission."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Décision du rédacteur"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission "
"« {$submissionTitle} » à la revue {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est de refuser votre soumission."

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Cet courriel du rédacteur ou du chef de rubrique à un auteur les notifie "
"d'une décision finale de «soumission refusée» concernant leur soumission."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Recommandation éditoriale"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors},<br />\n"
"<br />\n"
"La recommandation concernant la soumission « {$submissionTitle} » à la revue "
"{$contextName} est de {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Ce courriel du rédacteur en chef ou du rédacteur en chef de la section à "
"l'intention des rédacteurs en chef décideurs ou des rédacteurs en chef de la "
"section les avise d'une recommandation finale concernant la soumission."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Demande de révision d'une soumission"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName},<br />\n"
"<br />\n"
"J'aimerais que vous effectuiez la révision du manuscrit intitulé "
"« {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} à l'aide des étapes "
"suivantes.<br />\n"
"1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
"2. Ouvrir le(s) fichier(s) disponible(s) sous Fichiers des ébauches finales "
"et effectuer votre révision, tout en ajoutant des discussions sur la "
"révision, le cas échéant.<br />\n"
"3. Enregistrer le(s) fichier(s) révisé(s) et le(s) téléverser dans la "
"section Version(s) révisée(s).<br />\n"
"4. Informer le rédacteur ou la rédactrice que tous les fichiers ont été "
"révisés et que l'étape de production peut débuter.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la revue {$contextName} : {$contextUrl}<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n"
"Nom d'utilisateur-trice : {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé par le Rédacteur de rubrique à un Réviseur, pour lui "
"demander de commencer le processus de révision. Il fournit l'information sur "
"la soumission et comment accéder à celle-ci."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Demande de mise en page des épreuves"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName},<br />\n"
"<br />\n"
"J'aimerais que vous prépariez les épreuves du manuscrit intitulé "
"« {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName} à l'aide des étapes "
"suivantes.<br />\n"
"1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
"2. Se connecter au site Web de la revue et utiliser les fichiers disponibles "
"sous Fichiers prêts pour la production pour créer les épreuves en fonction "
"des normes de la revue.<br />\n"
"3. Téléverser les épreuves dans la section Épreuves.<br />\n"
"4. Informer le rédacteur ou la rédactrice, via une discussion sur la "
"production, que les épreuves ont été téléversées et qu'elles sont prêtes."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la revue {$contextName} : {$contextUrl}<br />\n"
"URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
"Nom d'utilisateur-trice : {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous ne pouvez pas effectuer ce travail pour le moment ou si vous avez "
"des questions, veuillez communiquer avec moi. Je vous remercie de votre "
"collaboration."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Ce courriel envoyé par le Rédacteur de rubrique au Responsable de la mise en "
"page, avise ce dernier qu'il a été assigné à la tâche de faire la mise en "
"page de la soumission. Il fournit de l'information sur la soumission et "
"comment y accéder."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Mise en page des épreuves terminée"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Les épreuves du manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour "
"{$contextName} sont maintenant prêtes pour la révision.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Ce courriel du Responsable de la mise en page au Rédacteur de rubrique "
"l'avise que le processus de la mise en page est terminé."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Article potentiellement intéressant"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Je pense que l'article suivant pourrait vous intéresser : "
"« {$submissionTitle} » par {$authorName}, publié dans le volume {$volume}, "
"numéro {$number} de ({$year}) de la revue {$contextName}. Vous le trouverez "
"à l'adresse suivante : {$articleUrl}."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Ce courriel type donne à un lecteur inscrit l'occasion d'envoyer de "
"l'information à quelqu'un qui peut être intéressé par un article en "
"particulier. Il est disponible via Outils de lecture et doit être activé par "
"le Directeur de la revue à la page Gestion des outils de lecture."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Avis d'abonnement"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"Vous êtes maintenant abonné à notre système de gestion en ligne pour "
"{$contextName}, avec le type d'abonnement suivant :<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour accéder au contenu destiné seulement aux abonnés, entrez dans le "
"système à l'aide de votre nom d'utilisateur : {$username}.<br />\n"
"<br />\n"
"Une fois dans le système, vous pouvez modifier les détails de votre profil "
"et votre mot de passe en tout temps.<br />\n"
"<br />\n"
"Veuillez prendre note que si vous disposez d'un abonnement institutionnel, "
"les utilisateurs n'ont pas à entrer de nom d'utilisateur puisque le système "
"authentifiera automatiquement les demandes.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Ce courriel avise un lecteur inscrit que le directeur de la revue a créé un "
"abonnement pour lui. Il fournit l'adresse URL de la revue ainsi que les "
"instructions pour y accéder."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Le numéro est maintenant à accès libre"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Chers lecteurs et lectrices :<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} vient de rendre disponible en format libre accès le numéro "
"suivant. Nous vous invitons à lire la table des matières ici puis visiter "
"notre site Web ({$contextUrl}) pour lire les articles et autres textes qui "
"pourraient vous intéresser.<br />\n"
"<br />\n"
"Merci de votre intérêt continu pour notre travail,<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Nous envoyons ce courriel aux lecteurs inscrits qui ont demandé à recevoir "
"un avis par courriel quand un numéro devient disponible à accès libre."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Rappel de l'expiration de l'abonnement"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"Votre abonnement à {$contextName} expirera bientôt.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Afin d'assurer la continuité de votre accès à cette revue, nous vous prions "
"d'aller sur le site Web de la revue et de renouveler votre abonnement. Vous "
"pouvez vous y ouvrir une session avec votre nom d'utilisateur, &quot;"
"{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, ne pas hésiter à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Ce courriel avise un abonné que son abonnement expiera sous peu. Il fournit "
"l'adresse URL de la revue, ainsi que les instructions pour y accéder."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Abonnement expiré"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"Votre abonnement à la revue {$contextName} est expiré.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour renouveler votre abonnement, veuillez aller sur le site Web de la "
"revue. Vous pouvez y ouvrir une session en utilisant votre nom "
"d'utilisateur, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec moi.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Ce courriel avise un abonné que son abonnement est expiré. Il fournit "
"l'adresse URL de la revue, ainsi que les instructions pour y accéder."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Abonnement expiré - Dernier rappel"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName},<br />\n"
"<br />\n"
"Votre abonnement à la revue {$contextName} est expiré.<br/>\n"
"Veuillez prendre note que ceci est le dernier rappel qui vous sera envoyé."
"<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Date d'expiration : {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour renouveller votre abonnement, aveuillez vous rendre sur le site Web de "
"la revue. Vous pouvez y ouvrir une session avec votre nom d'utilisateur ou "
"d'utilisatrice, soit &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Ce courriel avise un abonné que son abonnement est expiré. Il donne "
"l'adresse URL de la revue ainsi que les instructions pour y accéder."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Souscription à un abonnement individuel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Une souscription en ligne à un abonnement individuel pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants :<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Utilisateur-trice :<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Information d'adhésion (si fournie) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivante."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL d'abonnement : {$subscriptionUrl}<br/>\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Ce courriel informe le ou la responsable des abonnements qu'un abonnement "
"individuel a été souscrit en ligne. If fournit des renseignements sommaires "
"sur l'abonnement et un lien d'accès rapide vers l'abonnement souscrit."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Souscription à un abonnement institutionnel"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Souscription en ligne à un abonnement institutionnel pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants. Pour activer cet "
"abonnement, veuillez utiliser l'URL d'abonnement fourni et passer le statut "
"de l'abonnement à « actif ».<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Établissement :<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domaine (si fourni) :<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Plage d'adresses IP (si fournie) :<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Personne-ressource :<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant :"
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Ce courriel informe le ou la responsable des abonnements qu'un abonnement "
"institutionnel a été souscrit en ligne. Il fournit des renseignements "
"sommaires sur l'abonnement et un lien d'accès rapide vers l'abonnement "
"souscrit."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Renouvellement d'abonnement : Individuel"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Un abonnement individuel a été renouvelé en ligne pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants.<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Utilisateur-trice :<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Ce courriel informe le ou la responsable des abonnements qu'un abonnement "
"individuel a été renouvelé en ligne. Il fournit des renseignements sommaires "
"sur l'abonnement et un lien d'accès rapide vers l'abonnement renouvelé."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Renouvellement d'abonnement : Institutionnel"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Un abonnement institutionnel a été renouvelé en ligne pour la revue "
"{$contextName} avec les renseignements suivants.<br />\n"
"<br />\n"
"Type d'abonnement :<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Établissement :<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domaine (si fourni) :<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"Plage d'adresses IP (si fournie) :<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Personne-ressource :<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Renseignements d'adhésion (si fournis) :<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Pour afficher ou modifier cet abonnement, veuillez utiliser l'URL suivant."
"<br />\n"
"<br />\n"
"URL de l'abonnement : {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Ce courriel informe le ou la responsable des abonnements qu'un abonnement "
"institutionnel a été renouvelé en ligne. Il fournit des renseignements "
"sommaires sur l'abonnement et un lien d'accès rapide vers l'abonnement "
"renouvelé."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Modification des références"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Pourriez-vous vérifier ou nous fournir la référence bibliographique complète "
"pour la référence suivante, provenant de votre article « {$submissionTitle} "
"»  :<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"Merci !<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Réviseur/Réviseuse, revue {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Ce courriel permet au réviseurs et réviseuses de demander aux auteurs ou "
"auteures des renseignements supplémentaires à propos des références "
"bibliographiques."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Version révisée téléversée"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Rédacteurs, rédactrices,<br />\n"
"<br />\n"
"Une version révisée de &quot;{$submissionTitle}&quot; a été téléversée par "
"{$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"URL de la soumission : {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé automatiquement au rédacteur attribué quand un auteur "
"téléverse une version révisée d'un article."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Un message à propos de {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Veuillez saisir votre message."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr "Message blanc par défaut utilisé pour concevoir d'autres messages."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Décision éditoriale"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName},<br />\n"
"<br />\n"
"Nous avons pris une décision concernant votre soumission "
"« {$submissionTitle} » à la revue {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Notre décision est de refuser votre soumission"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Ce mail est envoyé à l'auteur si le rédacteur refuse la soumission avant "
"même de la faire évaluer"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Activité éditoriale pour {$month} {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Le rapport d'activité éditoriale de votre revue pour {$month} {$year} est "
"maintenant disponible. Les principales statistiques pour ce mois sont "
"affichées ci-dessous.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li> Nouvelles soumissions pour ce mois : {$newSubmissions} </li>\n"
"\t<li> Soumissions refusées pour ce mois : {$declinedSubmissions} </li>\n"
"\t<li> Soumissions acceptées pour ce mois : {$acceptedSubmissions} </li>\n"
"\t<li> Nombre total de soumissions dans la plateforme : {$totalSubmissions} "
"</li>\n"
"</ul>\n"
"Connectez-vous au site de la revue pour voir davantage de <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">tendances dans l'activité éditoriale</a> ainsi que "
"des <a href=\"{$publicationStatsLink}\">statistiques relatives aux articles "
"publiés</a>. Le rapport complet des tendances de l'activité éditoriale de ce "
"mois-ci est joint au présent envoi.<br />\n"
"<br />\n"
"Cordialement,<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Ce courriel est envoyé automatiquement chaque mois aux rédacteurs et "
"rédactrices en chef et aux directeurs et directrices de revues pour leur "
"fournir un aperçu de l'intégrité du système."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Visiter notre site pour consulter <a href=\"{$url}\">l'annonce complète</a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Ce courriel est envoyé lorsqu'une nouvelle annonce est créée."

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Commentaires sur une soumission"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName} a ajouté un commentaire à la soumission intitulée "
#~ "« {$submissionTitle} » dans la revue {$contextName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel avise plusieurs personnes impliquées dans le processus "
#~ "éditorial qu'un nouveau commentaire a été ajouté."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Décision concernant le manuscrit intitulé « {$submissionTitle} »"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "Puisque vous avez été l'un des rapporteurs de la soumission intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour la revue {$contextName}, nous vous faisons "
#~ "parvenir les évaluations et la décision du rédacteur.  À nouveau, nous "
#~ "vous remercions pour votre contribution importante à notre processus "
#~ "éditorial.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel avise les rapporteurs d'une soumission que le processus "
#~ "d'évaluation est complété. Il inclut de l'information au sujet de "
#~ "l'article et de la décision prise, et remercie les rapporteurs de leur "
#~ "contribution."

#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Accusé de réception de la mise en page"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir accepté de préparer les épreuves pour le "
#~ "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Il s'agit "
#~ "d'une contribution importante au processus de publication.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Responsable de la mise en page "
#~ "reconnaît que le processus de la mise en page a été complété et remercie "
#~ "le responsable de la mise en page de sa contribution."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Demande de correction d'épreuves (Auteur)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous aimerions que vous procédiez à la correction d'épreuves du manuscrit "
#~ "intitulé « {$submissionTitle} » dans {$contextName}.<br />\n"
#~ "1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
#~ "2. Se connecter au site Web de la revue et afficher les INSTRUCTIONS POUR "
#~ "LA CORRECTION D'ÉPREUVES<br />\n"
#~ "3. Cliquer sur AFFICHER LES ÉPREUVES dans la Mise en page et corriger les "
#~ "épreuves dans le (ou les) format(s) utilisé(s).<br />\n"
#~ "4. Saisir les corrections (typographiques et de mise en page) dans les "
#~ "Corrections d'épreuves.<br />\n"
#~ "5. Enregistrer et envoyer par courriel les corrections au Responsable de "
#~ "la mise en page et au Correcteur d'épreuves.<br />\n"
#~ "6. Envoyer le courriel TERMINÉ au rédacteur.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique à l'Auteur avise ce dernier que les "
#~ "épreuves de la soumission sont prêtes pour la correction d'épreuves. Il "
#~ "fournit de l'information sur la soumission et comment y accéder."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Correction d'épreuves terminée (Auteur)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "J'ai terminé la correction d'épreuves du manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Les épreuves peuvent "
#~ "maintenant être relues par le correcteur d'épreuves et le responsable de "
#~ "la mise en page.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel de l'Auteur au Correcteur d'épreuves et au Rédacteur les "
#~ "avise que le cycle de correction d'épreuves est terminé et que les "
#~ "détails peuvent être consultés dans les commentaires de l'article."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Accusé de réception de la correction d'épreuves (Auteur)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir accepté de corriger les épreuves de votre "
#~ "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Nous "
#~ "sommes heureux de publier vos travaux dans notre revue.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Si vous êtes inscrit à notre service d'avis, vous recevrez par courriel "
#~ "la table des matières dès que votre article sera publié. Si vous avez des "
#~ "questions, n'hésitez pas à communiquer avec nous.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique à l'Auteur reconnaît que le "
#~ "processus de correction d'épreuves initiale est terminé et le remercie de "
#~ "sa contribution."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Demande de correction d'épreuves"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous aimerions que vous procédiez à la correction d'épreuves du manuscrit "
#~ "intitulé « {$submissionTitle} » dans {$contextName}.<br />\n"
#~ "1. Cliquer sur l'URL de la soumission ci-dessous.<br />\n"
#~ "2. Se connecter au site Web de la revue et afficher les INSTRUCTIONS POUR "
#~ "LA CORRECTION D'ÉPREUVES<br />\n"
#~ "3. Cliquer sur AFFICHER LES ÉPREUVES dans la Mise en page et corriger les "
#~ "épreuves dans le (ou les) format(s) utilisé(s).<br />\n"
#~ "4. Saisir les corrections (typographiques et de mise en page) dans les "
#~ "Corrections d'épreuves.<br />\n"
#~ "5. Enregistrer et envoyer par courriel les corrections au Responsable de "
#~ "la mise en page et au Correcteur d'épreuves.<br />\n"
#~ "6. Envoyer le courriel TERMINÉ au rédacteur.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "URL du manuscrit : {$submissionUrl}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Correcteur d'épreuves demande que "
#~ "ce dernier fasse la correction des épreuves de l'article. Il fournit de "
#~ "l'information sur l'article, et comment y accéder."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Correction d'épreuves terminée"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "J'ai terminé la correction d'épreuves du manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Les corrections peuvent "
#~ "maintenant être insérées dans le texte par le Responsable de la mise en "
#~ "page.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Correcteur d'épreuves au Rédacteur de rubrique avise ce "
#~ "dernier que le Correcteur d'épreuves a fini le processus de correction "
#~ "d'épreuves."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Accusé de réception de la correction d'épreuves"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir accepté de corriger les épreuves du "
#~ "manuscrit intitulé « {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Votre "
#~ "collaboration contribue grandement à la qualité de la revue.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Correcteur d'épreuves confirme à "
#~ "ce dernier que le processus de la lecture d'épreuves a été complété et le "
#~ "remercie de sa contribution."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Correction d'épreuves terminée (Responsable de la mise en page)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Les corrections d'épreuves ont été effectuées dans le manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Ce document est prêt à être "
#~ "publié.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel  du Responsable de la mise en page au Rédacteur de rubrique "
#~ "avise ce dernier que l'étape finale de correction d'épreuves est terminé "
#~ "et que l'article est maintenant prêt à être publié."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr ""
#~ "Accusé de réception de la correction d'épreuves (Responsable de la mise "
#~ "en page)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Nous vous remercions d'avoir corrigé les épreuves du manuscrit intitulé "
#~ "« {$submissionTitle} » pour {$contextName}. Votre contribution est "
#~ "importante pour la revue.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Ce courriel du Rédacteur de rubrique au Responsable de la mise en page "
#~ "reconnaît l'achèvement par ce dernier de l'étape finale de la correction "
#~ "d'épreuves et le remercie de sa contribution."

3g86 2022