JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/journal/locale/da_DK/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/journal/locale/da_DK/emails.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>\n"
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/da_DK/"
">\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.notification.subject"
msgstr "Ny meddelelse fra {$siteTitle}"

msgid "emails.notification.body"
msgstr ""
"Du har modtaget en ny meddelelse fra {$siteTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$notificationContents}<br />\n"
"<br />\n"
"Link: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.notification.description"
msgstr ""
"Denne e-mail er blevet sendt til registrerede brugere, som har valgt at få "
"tilsendt denne type meddelelser."

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Bekræftelse af nulstilling af adgangskode"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Vi har modtaget en forespørgsel om at nulstille din adgangskode til "
"webstedet {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke selv har sendt denne forespørgsel, skal du ignorere denne e-"
"mail, og din adgangskode vil ikke blive ændret. Klik på nedenstående URL-"
"adresse, hvis adgangskoden skal ændres.<br />\n"
"<br />\n"
"Nulstil min adgangskode: {$url}<br />\n"
"<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til registrerede brugere, når de angiver, at de har "
"glemt deres adgangskode eller ikke kan logge på. Den indeholder en URL-"
"adresse, de kan følge for at nulstille deres adgangskode."

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Tidsskriftsregistrering"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Du er nu registreret som bruger hos {$contextName}. Vi har anført dit "
"brugernavn og din adgangskode i denne e-mail, som du skal bruge til alt "
"arbejde i forbindelse med dette tidsskrift via tidsskriftets websted. Du kan "
"til enhver tid bede om at blive fjernet fra tidsskriftets liste over brugere "
"ved at kontakte mig.<br />\n"
"<br />\n"
"Brugernavn: {$username}<br />\n"
"Adgangskode: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak. <br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userRegister.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til netop registrerede brugere for at byde dem velkommen "
"til systemet og for at oplyse dem om deres brugernavn og adgangskode."

msgid "emails.userValidate.subject"
msgstr "Validér din konto"

msgid "emails.userValidate.body"
msgstr ""
"{$userFullName}<br />\n"
"<br />\n"
"Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men inden du kan benytte den, "
"skal du validere din e-mail-konto. Det gør du ved blot at følge linket "
"nedenfor:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak. <br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.userValidate.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til en nyligt registreret bruger for at få vedkommende "
"til at validere deres e-mail-konto."

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registrering som bedømmer hos {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"På baggrund af din ekspertise har vi taget den frihed at registrere dit navn "
"i bedømmerdatabasen for {$contextName}. Dette stiller ikke krav om nogen "
"form for engagement fra din side, men gør det blot muligt for os at kontakte "
"dig med hensyn til en eventuelt bedømmelse af et manuskript. Hvis du "
"inviteres til at foretage en bedømmelse, vil du have mulighed for at se "
"titlen på og et resumé af det pågældende manuskript, og du vil altid kunne "
"acceptere eller afvise invitationen. Du kan til enhver tid også bede om at "
"få dit navn fjernet fra listen over bedømmere.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi giver dig et brugernavn og en adgangskode, der skal bruges i forbindelse "
"med alle interaktioner med tidsskriftet via tidsskriftets webside. Du kan f."
"eks. bede om at få opdateret din profil, herunder dine bedømmelsesinteresser."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Brugernavn: {$username}<br />\n"
"Adgangskode: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak. <br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til netop registrerede bedømmere for at byde dem "
"velkommen til systemet og for at oplyse dem om deres brugernavn og "
"adgangskode."

msgid "emails.publishNotify.subject"
msgstr "Nyt nummer er blevet publiceret"

msgid "emails.publishNotify.body"
msgstr ""
"Læsere:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} har lige publiceret det seneste nummer på {$contextUrl}. Vi "
"inviterer dig til at gennemse indholdsfortegnelsen her og derefter besøge "
"vores websted, hvor du kan gennemse artikler og materiale, der har din "
"interesse.<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din fortsatte interesse i vores arbejde.<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.publishNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til registrerede læsere via linket \"Underret brugere\" "
"på redaktørens brugerstartside. Den underretter læsere om en ny udgave og "
"inviterer dem til at besøge tidsskriftet på en angiven URL-adresse."

msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
msgstr "Forespørgsel om arkivering af {$contextName}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
msgstr ""
"Kære [universitetsbibliotekar]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; er et tidsskrift, hvor et "
"medlem af dit fakultet, [navn på medlem], fungerer som "
"[stillingsbetegnelse]. Tidsskriftet forsøger at etablere et LOCKSS-"
"kompatibelt (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv med dette og andre "
"universitetsbiblioteker.<br />\n"
"<br />\n"
"[Kort beskrivelse af tidsskrift]<br />\n"
"<br />\n"
"URL-adressen til LOCKSS Publisher Manifest for vores tidsskrift er: "
"{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er klar over, at du allerede deltager i LOCKSS. Hvis vi kan stå til "
"rådighed med yderligere metadata med henblik på at få vores tidsskrift "
"registreret med din version af LOCKSS, gør vi gerne dette.<br />\n"
"<br />\n"
"Tak.<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
msgstr ""
"Denne e-mail anmoder den ansvarlige for et LOCKSS-arkiv om at overveje at "
"inkludere dette tidsskrift i deres arkiv. Den indeholder URL-adressen til "
"tidsskriftets LOCKSS Publisher Manifest."

msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
msgstr "Forespørgsel om arkivering af {$contextName}"

msgid "emails.lockssNewArchive.body"
msgstr ""
"Kære [universitetsbibliotekar]<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt; er et tidsskrift, hvor et "
"medlem af dit fakultet, [navn på medlem], fungerer som "
"[stillingsbetegnelse]. Tidsskriftet forsøger at etablere et LOCKSS-"
"kompatibelt (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv med dette og andre "
"universitetsbiblioteker.<br />\n"
"<br />\n"
"[Kort beskrivelse af tidsskrift]<br />\n"
"<br />\n"
"LOCKSS-programmet &amp;lt;http://lockss.org/&amp;gt;, der er et "
"internationalt biblioteks-/forlagsinitiativ, er et velfungerende eksempel på "
"et distribueret bevarings- og arkiveringslager. Der findes flere oplysninger "
"nedenfor. Softwaren, som kører på almindelige pc'er, er gratis. Det er nemt "
"at få systemet til at køre online, og den løbende vedligeholdelse af "
"systemet er meget begrænset.<br />\n"
"<br />\n"
"Med henblik på at få hjælp til arkivering af vores tidsskrift inviterer vi "
"dig til at blive medlem af LOCKSS-programmet, hvor du skal hjælpe med at "
"indsamle og bevare titler, der er produceret af dit fakultet og af andre "
"videnskabsmænd rundt om i verden. Det gør du ved at få en af dine "
"medarbejdere til at besøge LOCKSS-webstedet, hvor der findes oplysninger om, "
"hvordan systemet fungerer. Jeg ser frem til at høre, om du har mulighed for "
"at yde denne arkiveringssupport for dette tidsskrift.<br />\n"
"<br />\n"
"Tak.<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.lockssNewArchive.description"
msgstr ""
"Denne e-mail opfordrer modtageren til at deltage i LOCKSS-initiativet og "
"inkludere dette tidsskrift i arkivet. Den indeholder oplysninger om LOCKSS-"
"initiativet og om måder, hvorpå du kan deltage."

msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Bekræftelse af indsendelse"

msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tak, fordi du har fremsendt manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til "
"{$contextName}. Ved hjælp af det online-tidsskriftsstyringssystem, vi "
"bruger, kan du følge manuskriptet igennem den redaktionelle proces ved at "
"logge på tidsskriftets websted:<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brugernavn: {$authorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig. Tak, fordi du "
"har valgt at publicere din artikel i dette tidsskrift.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Når denne e-mail er aktiveret, bliver den automatisk sendt til en forfatter, "
"når vedkommende har indsendt et manuskript til tidsskriftet. Den indeholder "
"oplysninger om, hvordan forfatteren kan følge manuskriptet igennem "
"processen, og den takker forfatteren for manuskriptet."

msgid "emails.submissionAckNotUser.subject"
msgstr "Indsendelsesbekræftelse"

msgid "emails.submissionAckNotUser.body"
msgstr ""
"Hej<br />\n"
"<br />\n"
"{$submitterName} har indsendt manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"til {$contextName}. <br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig. Tak fordi du har "
"valgt at publicere din artikel i dette tidsskrift.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
"Når denne e-mail er aktiveret, sendes den automatisk til de øvrige "
"forfattere, der ikke er registrerede brugere i OJS, men angivet under "
"indsendelsesprocessen."

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Redaktionel tildeling"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Som sektionsredaktør har du fået tildelt manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;, der er sendt til {$contextName}, og som du skal "
"følge igennem den redaktionelle proces. <br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}<br />\n"
"Brugernavn: {$editorUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak."

msgid "emails.editorAssign.description"
msgstr ""
"Denne e-mail underretter en sektionsredaktør om, at redaktøren har tildelt "
"vedkommende opgaven med at følge et manuskript igennem redigeringsprocessen. "
"Den indeholder oplysninger om manuskriptet og om, hvordan der oprettes "
"adgang til tidsskriftets websted."

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;, der er blevet sendt til {$contextName}. Nedenfor "
"finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at "
"påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n"
"<br />\n"
"Log på tidsskriftets websted inden den {$responseDueDate} for at angive, om "
"du vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til "
"manuskriptet og registrere din bedømmelse og anbefaling. Webstedet er "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets "
"websted, kan du bruge dette link til at nulstille adgangskoden (som så vil "
"blive sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
" {$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequest.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra sektionsredaktøren til en bedømmer anmoder bedømmeren om at "
"acceptere eller afvise at bedømme et manuskript. Den indeholder oplysninger "
"om manuskriptet, f.eks. titel og resumé, forfaldsdato for bedømmelse, samt "
"hvordan der kan oprettes adgang til selve manuskriptet. Denne meddelelse "
"benyttes, hvis indstillingen Standardbedømmelsesproces er valgt under "
"Konfiguration af tidsskrift, trin 2. (Se ellers REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject"
msgstr "Påmindelse om anmodning om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af "
"manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Vi havde "
"håbet på at modtage dit svar senest den {$responseDueDate}, og denne e-mail "
"er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er "
"overskredet.\n"
"<br />\n"
"Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet. Nedenfor "
"finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at "
"påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n"
"<br />\n"
"Log på tidsskriftets websted for at angive, om du vil påtage dig bedømmelsen "
"eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet og registrere din "
"bedømmelse og anbefaling. Webstedet er {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets "
"websted, kan du bruge dette link til at ændre adgangskoden (som så vil blive "
"sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). {$passwordResetUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes automatisk når en bedømmers bekræftelsesdato er "
"overskredet (se bedømmelsesindstillinger under Indstillinger > Workflow > "
"Bedømmelse) og ’Aktiver adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik’ er "
"fravalgt. Tidsfrister og påmindelser skal være defineret."

msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;, der er blevet sendt til {$contextName}. Nedenfor "
"finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at "
"påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n"
"<br />\n"
"Log på tidsskriftets websted inden den {$responseDueDate} for at angive, om "
"du vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til "
"manuskriptet og registrere din bedømmelse og anbefaling.<br />\n"
"<br />\n"
"Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
" {$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra sektionsredaktøren til en bedømmer anmoder bedømmeren om at "
"acceptere eller afvise at bedømme et manuskript. Den indeholder oplysninger "
"om manuskriptet, f.eks. titel og resumé, forfaldsdato for bedømmelse, samt "
"hvordan der kan oprettes adgang til selve manuskriptet. Denne meddelelse "
"benyttes, hvis indstillingen 'Standardbedømmelsesproces' er valgt under "
"konfiguration af tidsskrift, Indstillinger > Workflow > Bedømmelse og adgang "
"for bedømmere ved hjælp af ét klik er aktiveret."

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af "
"manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Vi havde "
"håbet på at modtage dit svar senest den {$responseDueDate}, og denne e-mail "
"er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er "
"overskredet.\n"
"<br />\n"
"Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet. Nedenfor "
"finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at "
"påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n"
"<br />\n"
"Log på tidsskriftets websted for at angive, om du vil påtage dig bedømmelsen "
"eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet og registrere din "
"bedømmelse og anbefaling.<br />\n"
"<br />\n"
"Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes automatisk når en bedømmers bekræftelsesdato er "
"overskredet (se bedømmelsesindstillinger under Indstillinger > Workflow > "
"Bedømmelse) og ’Aktiver adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik’ er "
"aktiveret. Tidsfrister og påmindelser skal være defineret."

msgid "emails.reviewRequestAttached.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestAttached.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg tror, at du vil kunne være en fremragende bedømmer af manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot;, og jeg beder dig om at overveje at påtage dig "
"denne vigtige opgave for os. Dette tidsskrifts Retningslinjer for "
"bedømmelser er angivet nedenfor, og manuskriptet er vedhæftet denne e-mail. "
"Din bedømmelse af manuskriptet samt din anbefaling skal sendes til mig pr. e-"
"mail senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Meld venligst tilbage via e-mail inden den {$responseDueDate}, om du kan og "
"er villig til at foretage bedømmelsen.<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Retningslinjer for bedømmelser<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttached.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer og beder "
"vedkommende om at acceptere eller afvise at bedømme et manuskript. "
"Manuskriptet er vedhæftet denne e-mail. Denne meddelelse benyttes, hvis "
"indstillingen Bedømmelsesproces, hvor manuskript er vedhæftet e-mail, er "
"valgt under konfiguration af tidsskrift, Indstillinger > Workflow > "
"Bedømmelse. (Se ellers REVIEW_REQUEST.)"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette omhandler manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles "
"af {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som opfølgning på en tidligere bedømmelse af manuskriptet, har forfatterne "
"indsendt en revideret version af deres indlæg. Vi vil sætte stor pris på din "
"hjælp, hvis du vil foretage en bedømmelse af det.<br />\n"
"<br />\n"
"Log på tidsskriftets websted inden {$responseDueDate} for at angive, om du "
"vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet "
"og registrere din bedømmelse og anbefaling. Webstedet er {$contextUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets "
"websted, kan du bruge dette link til at ændre adgangskoden (som så vil blive "
"sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). {$passwordResetUrl}<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, der bedes oplyse om "
"vedkommende vil påtage sig at bedømme et indlæg i en anden eller senere "
"bedømmelsesrunde. Det indeholder informationer om indlægget så som titel og "
"resumé, forfaldsdato for indlevering af bedømmelse samt hvordan man får "
"adgang til indlægget. Denne besked anvendes når man har valgt "
"standardopsætningen for bedømmelsesprocessen > Indstillinger > Workflow > "
"Bedømmelse. (Ellers se REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette omhandler manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles "
"af {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som opfølgning på en tidligere bedømmelse af manuskriptet, har forfatterne "
"indsendt en revideret version af deres indlæg. Vi vil sætte stor pris på din "
"hjælp, hvis du vil foretage en bedømmelse af det.<br />\n"
"<br />\n"
"Log på tidsskriftets websted inden {$responseDueDate} for at angive, om du "
"vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet "
"og registrere din bedømmelse og anbefaling.<br />\n"
"<br />\n"
"Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel. <br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, der bedes oplyse om "
"vedkommende vil påtage sig at bedømme et indlæg i en anden eller senere "
"bedømmelsesrunde. Det indeholder informationer om indlægget så som titel og "
"resumé, forfaldsdato for indlevering af bedømmelse samt hvordan man får "
"adgang til indlægget. Denne besked anvendes når man har valgt "
"standardopsætningen for bedømmelsesprocessen, Indstillinger > Workflow > "
"Bedømmelse, og ’Aktiver adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik’ er "
"aktiveret."

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject"
msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette omhandler manuskriptet &quot;{$submissionTitle},&quot; som behandles "
"af {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Som opfølgning på en tidligere bedømmelse af manuskriptet, har forfatterne "
"indsendt en revideret version af deres indlæg. Vi vil sætte stor pris på din "
"hjælp, hvis du vil foretage en bedømmelse af det.<br />\n"
"<br />\n"
"Tidsskriftets retningslinjer for bedømmelser er tilføjet nedenfor og "
"indlægget er vedhæftet denne e-mail. Din bedømmelse af indlægget sammen med "
"din anbefaling bedes sendt til mig senest {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Du bedes meddele os, om du vil påtage dig bedømmelsen eller ej senest "
"{$responseDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Retningslinjer for bedømmelser<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewGuidelines}<br />\n"

msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description"
msgstr ""
"Denne mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, der bedes oplyse om "
"vedkommende vil påtage sig at bedømme et indlæg i en anden eller senere "
"bedømmelsesrunde. Det inkluderer indlægget som vedhæftet fil. Denne "
"forespørgsel anvendes når man har valgt at sende bedømmelsen vedhæftet e-"
"mailen under Indstillinger > Workflow > Bedømmelse. (Ellers see "
"REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Annullering af forespørgsel om bedømmelse"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"På nuværende tidspunkt har vi valgt at annullere vores forespørgsel til dig "
"om at bedømme manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til "
"{$contextName}. Vi beklager den ulejlighed, dette eventuelt måtte forårsage, "
"og vi håber, at vi må henvende os til dig i fremtiden og bede om din "
"assistance i forbindelse med dette tidsskrifts bedømmelsesproces.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig."

msgid "emails.reviewCancel.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, som er ved at "
"bedømme et manuskript, og underretter vedkommende om, at bedømmelsen er "
"blevet annulleret."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Anmodning om bedømmelse genindsat"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi vil gerne på ny anmode om, at du foretager en bedømmelse af indsendelsen, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Vi håber, at du vil "
"kunne være behjælpelig med at gennemføre dette tidsskrifts bedømmelsesforløb."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Du bedes kontakte mig, hvis du har spørgsmål."

msgid "emails.reviewReinstate.description"
msgstr ""
"Denne e-mail er afsendt af sektionsredaktøren til en bedømmer, som er i gang "
"med en bedømmelse for at underrette vedkommende om, at en annulleret "
"bedømmelse er blevet genindsat."

msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Kan foretage bedømmelse"

msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Redaktører:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg kan og er villig til at bedømme manuskriptet &quot;{$submissionTitle}"
"&quot; til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på mig, og jeg planlægger at "
"være færdig med bedømmelsen senest på forfaldsdatoen, {$reviewDueDate}, hvis "
"ikke før.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewConfirm.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af en bedømmer til sektionsredaktøren som svar på en "
"bedømmelsesforespørgsel og underretter sektionsredaktøren om, at "
"bedømmelsesforespørgslen er blevet accepteret, og at bedømmelsen vil være "
"fuldført til den angivne dato."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Kan ikke foretage bedømmelse"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Redaktører:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg beklager, at jeg på nuværende tidspunkt ikke kan bedømme manuskriptet "
"&quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på "
"mig, og du er altid velkommen til at kontakte mig en anden gang.<br />\n"
"<br />\n"
"{$reviewerName}"

msgid "emails.reviewDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af en bedømmer til sektionsredaktøren som svar på en "
"bedømmelsesforespørgsel og underretter sektionsredaktøren om, at "
"bedømmelsesforespørgslen er blevet afvist."

msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Bekræftelse af bedømmelse af artikel"

msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Tak, fordi du har fuldført bedømmelsen af manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Vi påskønner dit bidrag til "
"kvaliteten af de artikler, vi publicerer."

msgid "emails.reviewAck.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren for at bekræfte modtagelsen af en "
"fuldført bedømmelse og takker bedømmeren for sit bidrag."

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Påmindelse om bedømmelse af manuskript"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af "
"manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Vi havde "
"håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate} og ser frem til "
"at modtage den, så snart du er færdig med den.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets "
"websted, kan du bruge dette link til at nulstille adgangskoden (som så vil "
"blive sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag "
"til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemind.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer for at minde "
"vedkommende om, at bedømmelsen skulle have været afleveret."

msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject"
msgstr "Påmindelse om bedømmelse af manuskript"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af "
"manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Vi havde "
"håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate} og ser frem til "
"at modtage den, så snart du er færdig med den.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag "
"til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer for at minde "
"vedkommende om, at bedømmelsen skulle have været afleveret."

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Automatisk påmindelse om bedømmelse af manuskript"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af "
"manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Vi havde "
"håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate}, og denne e-mail "
"er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er "
"overskredet. Vi ser stadig frem til at modtage den, så snart du er færdig "
"med den.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets "
"websted, kan du bruge dette link til at nulstille adgangskoden (som så vil "
"blive sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). "
"{$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag "
"til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes automatisk, når en bedømmers forfaldsdato overskrides "
"(se Bedømmelsesindstillinger under Indstillinger> Workflow > Bedømmelse), og "
"når adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik er deaktiveret. Planlagte "
"opgaver skal aktiveres og konfigureres (se webstedets konfigurationsfil)."

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject"
msgstr "Automatisk påmindelse om bedømmelse af manuskript"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body"
msgstr ""
"{$reviewerName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af "
"manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Vi havde "
"håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate}, og denne e-mail "
"er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er "
"overskredet. Vi ser stadig frem til at modtage den, så snart du er færdig "
"med den.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag "
"til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes automatisk, når en bedømmers forfaldsdato overskrides "
"(se Bedømmelsesindstillinger under Indstillinger > Workflow > Bedømmelse), "
"og når adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik er aktiveret. Planlagte "
"opgaver skal aktiveres og konfigureres (se webstedets konfigurationsfil)."

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet at: Acceptere manuskript"

msgid "emails.editorDecisionAccept.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en "
"meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag."

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet følgende: Fremsendes til bedømmelse<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til forfatteren "
"meddeler at indsendelsen videresendes til ekstern bedømmelse."

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har færdiggjort redigeringen af din indsendelse, &quot;"
"{$submissionTitle}.  Den vil nu blive sendt til publicering.<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}"

msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til forfatteren "
"meddeler at indsendelsen nu sendes til publicering."

msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet følgende: Rettelser er påkrævet"

msgid "emails.editorDecisionRevisions.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en "
"meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag."

msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet følgende: Fremsend igen til bedømmelse"

msgid "emails.editorDecisionResubmit.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en "
"meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag."

msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet at: Afvise manuskript"

msgid "emails.editorDecisionDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en "
"meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag."

msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Redaktøranbefaling"

msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}:<br />\n"
"<br />\n"
"Anbefalingen med hensyn til {$contextName}, &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"er: {$recommendation}"

msgid "emails.editorRecommendation.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra den rådgivende redaktør eller sektionsredaktør til de "
"beslutningstagende redaktører eller sektionsredaktører videregiver en "
"endelig anbefaling vedrørende indsendelsen."

msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "Forespørgsel om manuskriptredigering"

msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Jeg vil bede dig om at foretage manuskriptredigering af &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; til {$contextName} ved at følge disse trin. <br />\n"
"1. Klik på manuskriptets URL-adresse nedenfor. <br />\n"
"2. Åbn tilgængelig(e) fil(er) under ‘Filer til redigering’ og tilføj, om "
"nødvendigt, et indlæg under ‘Drøftelser under manuskriptredigering’.<br />\n"
"3. Gem manuskriptredigeret fil og upload den ud for ‘Manuskriptredigering’."
"<br />\n"
"4. Giv redaktøren besked, når alle filer er færdigredigerede og klar til "
"blive videresendt til ’Produktion’.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Username: {$participantUsername}"

msgid "emails.copyeditRequest.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes af en sektionsredaktør til manuskriptredaktøren for et "
"manuskript og beder vedkommende om at påbegynde "
"manuskriptredigeringsprocessen. Den indeholder oplysninger om manuskriptet "
"og om, hvordan der oprettes adgang til det."

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "Forespørgsel om publiceringsversion"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$participantName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Indsendelsen &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName} skal nu gøres "
"publiceringsklar ved at følge disse trin.<br />\n"
"1. Klik på manuskriptets URL-adresse nedenfor.<br />\n"
"2. Hent filerne placeret under ‘Produktionsklare filer’ og formater dem til "
"publiceringsklare filer i overensstemmelse med tidsskriftets krav.<br />\n"
"3. Upload de publiceringsklare filer via linket ‘Tilføj publiceringsversion’."
"<br />\n"
"4. Giv redaktøren besked når publiceringsversionen er klar via linket "
"‘Tilføj indlæg’ under ‘Drøftelser under produktion’.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Username: {$participantUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende "
"tidspunkt eller har spørgsmål, bedes du kontakte mig. Tak for dit bidrag til "
"dette tidsskrift."

msgid "emails.layoutRequest.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren underretter "
"layoutredaktøren om, at han/hun har fået til opgave at foretage "
"layoutredigering af et manuskript. Den indeholder oplysninger om "
"manuskriptet og om, hvordan der oprettes adgang til det."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Publiceringsversion færdiggjort"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$editorialContactName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Der er nu indsat en publiceringsklar fil til manuskriptet &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}, og den er klar til "
"korrekturlæsning. <br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$participantName}"

msgid "emails.layoutComplete.description"
msgstr ""
"Denne e-mail fra layoutredaktøren til sektionsredaktøren underretter "
"sektionsredaktøren om, at layoutprocessen er fuldført."

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Artikel, der muligvis har din interesse"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Jeg tænkte, at du måske ville være interesseret i at læse &quot;"
"{$submissionTitle}&quot; af {$authorName}, der er publiceret i Årg. "
"{$volume}, Nr. {$number} ({$year}) i {$contextName} på &quot;{$articleUrl}"
"&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Denne e-mail-skabelon giver en registreret læser mulighed for at sende "
"oplysninger om en artikel til en person, der muligvis er interesseret. Den "
"er tilgængelig via læseværktøjerne og skal aktiveres af tidsskriftschefen på "
"siden Administration af læseværktøjer."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Abonnementsmeddelelse"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Du er nu registreret i vores onlinetidsskriftsstyringssystem som abonnent på "
"{$contextName} med følgende abonnement:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Log på systemet med dit brugernavn, &quot;{$username}&quot;, for at få "
"adgang til indhold, der kun er tilgængeligt for abonnenter.<br />\n"
"<br />\n"
"Når du har logget på systemet, kan du på et hvilket som helst tidspunkt "
"ændre dine profiloplysninger og din adgangskode.<br />\n"
"<br />\n"
"Vær opmærksom på, at hvis du har et institutionsabonnement, behøver brugerne "
"i institutionen ikke logge på, da forespørgsler på abonnementsindhold "
"automatisk godkendes af systemet.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-mail underretter en registreret læser om, at abonnementschefen har "
"oprettet et abonnement til dem. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse "
"samt adgangsinstruktioner."

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Udgave nu i Open Access-format"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Læsere:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} har netop udgivet følgende udgave i et Open Access-format. Vi "
"inviterer dig til at gennemse indholdsfortegnelsen her og derefter besøge "
"vores websted ({$contextUrl}), hvor du kan gennemse artikler og elementer, "
"der har din interesse.<br />\n"
"<br />\n"
"Tak for din fortsatte interesse i vores arbejde.<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.openAccessNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til registrerede læsere, der har anmodet om at modtage "
"en e-mail-meddelelse, når en udgave udgives i et Open Access-format."

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Meddelelse om udløb af abonnement"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit abonnement på {$contextName} udløber snart.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Udløbsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du vil sikre, at du fortsat har adgang til dette tidsskrift, skal du gå "
"til tidsskriftets websted og forny dit abonnement. Du kan logge på systemet "
"med dit brugernavn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description"
msgstr ""
"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement snart "
"udløber. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Abonnementet er udløbet"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Udløbsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan "
"logge på systemet med dit brugernavn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description"
msgstr ""
"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er "
"udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner."

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Abonnementet er udløbet – sidste påmindelse"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$subscriberName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.<br />\n"
"Vær opmærksom på, at dette er den sidste påmindelse, du vil modtage.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Udløbsdato: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan "
"logge på systemet med dit brugernavn, &quot;{$username}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionContactSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description"
msgstr ""
"Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er "
"udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner."

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Køb af abonnement: Individuelt"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Der er foretaget et online køb af et individuelt abonnement på "
"{$contextName} med følgende oplysninger.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Bruger:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n"
"<br />\n"
"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description"
msgstr ""
"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at der er blevet købt et "
"individuelt abonnement online. Meddelelsen indeholder en opsummering af "
"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det købte abonnement."

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Køb af abonnement: Institution"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Der er foretaget et online køb af et institutionsabonnement på "
"{$contextName} med følgende oplysninger. For at aktivere dette abonnement "
"skal du anvende det angivne link til abonnementet og sætte abonnementsstatus "
"til &quot;Aktiv&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domæne (hvis angivet):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-områder (hvis angivet):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n"
"<br />\n"
"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description"
msgstr ""
"Denne e-mail informerer abonnementschefen om, at et institutionelt "
"abonnement er blevet købt online. Det giver resumeoplysninger om "
"abonnementet og et hurtigt adgangslink til det købte abonnement."

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Fornyelse af abonnement: Individuelt"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Der er foretaget en online fornyelse af et individuelt abonnement på "
"{$contextName}med følgende oplysninger.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Bruger:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n"
"<br />\n"
"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description"
msgstr ""
"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement "
"er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af "
"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement."

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Fornyelse af abonnement: Institution"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Der er foretaget en online fornyelse af et institutionsabonnement på "
"{$contextName} med følgende oplysninger.<br />\n"
"<br />\n"
"Abonnementstype:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domæne (hvis angivet):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP-områder (hvis angivet):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Kontaktperson:<br />\n"
"{$userDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n"
"<br />\n"
"Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description"
msgstr ""
"Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement "
"er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af "
"abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement."

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject"
msgstr "Referenceredigering"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body"
msgstr ""
"{$authorFirstName},<br />\n"
"<br />\n"
"Du bedes verificere eller sende os de korrekte oplysninger i forbindelse med "
"følgende reference i din artikel {$submissionTitle}:<br />\n"
"<br />\n"
"{$rawCitation}<br />\n"
"<br />\n"
"På forhånd tak!<br />\n"
"<br />\n"
"{$userFirstName}<br />\n"
"Manuskriptredaktør, {$contextName}<br />\n"

msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description"
msgstr ""
"Denne e-mail tillader manuskriptredaktører at anmode forfattere om "
"yderligere oplysninger vedrørende referencer."

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Revideret udgave uploadet"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Redaktører:<br />\n"
"<br />\n"
"En revideret udgave af &quot;{$submissionTitle}&quot; er blevet uploadet af "
"forfatter {$authorName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Manuskriptets URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$editorialContactSignature}"

msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
msgstr ""
"Denne e-mail bliver automatisk sendt til udvalgte redaktør når forfatteren "
"uploader en revideret udgave a en artikel."

msgid "emails.notificationCenterDefault.subject"
msgstr "Besked omhandlende {$contextName}"

msgid "emails.notificationCenterDefault.body"
msgstr "Skriv venligst din besked."

msgid "emails.notificationCenterDefault.description"
msgstr ""
"Standardmeddelelsen (tom), der blev brugt i Notification Center Message "
"Listbuilder."

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Redaktørbeslutning"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authorName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Vi har besluttet at: Afvise manuskriptet"

msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes til forfatteren, hvis redaktøren afviser manuskriptet i "
"indledningsfasen, før bedømmelsestrinnet"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Redaktionel aktivitet for {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Dit tidsskrifts tilstandsrapport for {$month}, {$year} er nu tilgængelig. De "
"statistiske nøgletal ses nedenfor.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Nye indsendelser I denne måned: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Afviste indsendelser I denne måned: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Accepterede indsendelser i denne måned: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Systemets samlede antal indsendelser: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Log ind på tidsskriftet for at se flere oplysninger om <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">redaktionelle udviklingstendenser </a> og <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">offentliggjorte artikelstatistikker</a>. En "
"komplet kopi af denne måneds redaktionelle udvikling er vedhæftet.<br />\n"
"<br />\n"
"Med venlig hilsen<br />\n"
"{$principalContactSignature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
msgstr ""
"Denne e-mail sendes automatisk en gang om måneden til redaktører og "
"tidsskriftschefer for at give dem et overblik over systemets tilstand."

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$title}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$title}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$summary}<br />\n"
"<br />\n"
"Besøg vores websted  <a href=\"{$url}\">for at læse hele meddelelsen</a>."

msgid "emails.announcement.description"
msgstr "Denne e-mail sendes, når der oprettes en ny meddelelse."

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject"
#~ msgstr "Uegnet manuskript"

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "En indledende bedømmelse af &quot;{$submissionTitle}&quot; viser, at "
#~ "dette manuskript ikke stemmer overens med {$contextName}'s område og "
#~ "fokus. Jeg anbefaler, at du læser beskrivelsen af dette tidsskrift under "
#~ "Om samt dets aktuelle indhold for at få mere at vide om de artikler, vi "
#~ "publicerer. Du kan også overveje at sende manuskriptet til et andet og "
#~ "mere velegnet tidsskrift.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
#~ msgstr "Kommentar til manuskript"

#~ msgid "emails.submissionComment.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$name}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$commentName} har føjet en kommentar til manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; i {$contextName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionComment.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-mail underretter de personer, der er involveret i et manuskripts "
#~ "redigeringsproces, om, at der er sendt en ny kommentar."

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
#~ msgstr "Beslutning om \"{$submissionTitle}\""

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
#~ msgstr ""
#~ "Da du er en af bedømmerne af manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; "
#~ "til {$contextName}, sender jeg dig de bedømmelser og den redaktionelle "
#~ "beslutning, der er sendt til forfatteren af manuskriptet. Vi takker dig "
#~ "endnu en gang for dit vigtige bidrag til denne proces.<br />\n"
#~ " <br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$comments}"

#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-mail underretter bedømmerne af et manuskript om, at "
#~ "bedømmelsesprocessen er fuldført. Den indeholder oplysninger om artiklen "
#~ "og om den vedtagne beslutning og takker bedømmerne for deres bidrag."

#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
#~ msgstr "Bekræftelse af layout"

#~ msgid "emails.layoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Tak, fordi du har oprettet satsskibene for manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag "
#~ "til publiceringsprocessen.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.layoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes "
#~ "fuldførelsen af layoutredigeringsprocessen, og sektionsredaktøren takker "
#~ "layouttredaktøren for sit bidrag."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
#~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning (forfatter)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Dit manuskript &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName} skal nu "
#~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-"
#~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL "
#~ "KORREKTURLÆSNING 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur "
#~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser "
#~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og "
#~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren og korrekturlæseren. 6. "
#~ "Send e-mailen under UDFØR til redaktøren.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren underretter "
#~ "forfatteren om, at en artikels satsskibe er klar til korrekturlæsning. "
#~ "Den indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang "
#~ "til den."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (forfatter)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for mit manuskript, "
#~ "&quot;{$submissionTitle}&quot;, til {$contextName}. Satsskibene er nu "
#~ "klar til, at korrekturlæseren og layoutredaktøren foretager de sidste "
#~ "rettelser til dem.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$authorName}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-mail fra forfatteren til korrekturlæseren og redaktøren "
#~ "underretter dem om, at forfatterens korrekturlæsningsrunde er fuldført, "
#~ "og at detaljerne findes i kommentarerne til artiklen."

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (forfatter)"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authorName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for dit manuskript, &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot;, i {$contextName}. Vi ser frem til at publicere "
#~ "din artikel i løbet af kort tid.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hvis du abonnerer på vores meddelelsestjeneste, modtager du en e-mail med "
#~ "indholdsfortegnelsen, så snart artiklen er publiceret. Hvis du har "
#~ "spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren bekræftes "
#~ "fuldførelsen af den første korrekturlæsningsproces, og sektionsredaktøren "
#~ "takker forfatteren for sit bidrag."

#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
#~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName} skal nu "
#~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-"
#~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL "
#~ "KORREKTURLÆSNING. 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur "
#~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser "
#~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og "
#~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren. 6. Send e-mailen under "
#~ "UDFØR til redaktøren.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl} Brugernavn: "
#~ "{$proofreaderUsername}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende "
#~ "tidspunkt eller har spørgsmål, bedes du kontakte mig.<br />\n"
#~ " Tak for dit bidrag til dette tidsskrift.<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
#~ msgstr ""
#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bliver "
#~ "korrekturlæseren bedt om at læse korrektur på en artikels satsskibe. Den "
#~ "indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang til "
#~ "den."

#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Satsskibene er nu klar til, "
#~ "at layoutredaktøren foretager de sidste rettelser til dem.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$proofreaderName}"

#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-mail fra korrekturlæseren til sektionsredaktøren underretter "
#~ "sektionsredaktøren om, at korrekturlæseren har fuldført "
#~ "korrekturlæsningsprocessen."

#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning"

#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for manuskriptet &quot;"
#~ "{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Dette arbejde har stor "
#~ "betydning for kvaliteten af dette tidsskrift.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bekræftes "
#~ "fuldførelsen af korrekturlæserens korrekturlæsningsproces, og "
#~ "sektionsredaktøren takker korrekturlæseren for sit bidrag."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
#~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (layoutredaktør)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$editorialContactName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Satsskibene er nu blevet rettet, efter korrekturlæsning af dem, for "
#~ "manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til {$contextName}. Artiklen "
#~ "er nu klar til at blive publiceret.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$participantName}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
#~ msgstr ""
#~ "Denne e-mail fra layoutredaktøren til sektionsredaktøren underretter "
#~ "sektionsredaktøren om, at den sidste korrekturlæsningsfase er fuldført, "
#~ "og at artiklen nu er klar til at blive publiceret."

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
#~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (layoutredaktør)"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$participantName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Tak, fordi du har indført korrekturrettelserne i de satsskibe, der er "
#~ "tilknyttet manuskriptet &quot;{$submissionTitle}&quot; til "
#~ "{$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag til arbejdet i forbindelse med "
#~ "dette tidsskrift.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$editorialContactSignature}"

#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes "
#~ "fuldførelsen af den sidste korrekturlæsningsfase, og sektionsredaktøren "
#~ "takker layoutredaktøren for sit bidrag."

3g86 2022