JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/alqalam/locale/kk/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/alqalam/locale/kk/emails.po
# Madi <nmdbzk@gmail.com>, 2021.
# Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>, 2022.
# Gabit Aitbayev <gabit.aitbayev@ayu.edu.kz>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Beibarys <beibarys_sultan@mail.ru>\n"
"Language-Team: Kazakh <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/kk_KZ/"
">\n"
"Language: kk_KZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Құпия сөзді қалпына келтіруді растау"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Біз {$siteTitle} сайтында құпия сөзді қалпына келтіру туралы сұрау алдық.<br/"
">\n"
"<br />\n"
"Егер сіз бұл сұрауды жібермеген болсаңыз, осы хатты елемеңіз және құпия "
"сөзіңіз өзгермейді. Егер құпия сөзді қалпына келтіргіңіз келсе, төмендегі "
"сілтемені басыңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Құпия сөзімді қалпына келтіріңіз: {$passwordResetUrl}<br/>\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Журналға тіркеу"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Енді сіз {$contextName} журналында пайдаланушы ретінде тіркелдіңіз. Бұл "
"хатта Біз сайт арқылы осы журналмен жұмыс істеу үшін қажет пайдаланушы аты "
"мен құпия сөзді келтірдік. Сіз кез-келген уақытта журнал пайдаланушыларының "
"тізімінен жоюды сұрай аласыз, ол үшін маған хабарласыңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}<br / >\n"
"Құпия сөз: {$password}<br / >\n"
"<br />\n"
"Құрметпен,<br / >\n"
"{$signature}"

#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Есептік жазбаңызды растаңыз"

#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Сіз {$contextName} журналында тіркелгі жасадыңыз, бірақ оны пайдаланбас "
"бұрын электрондық пошта мекенжайын растауыңыз керек. Мұны істеу үшін "
"төмендегі сілтемеге өтіңіз:<br / >\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Құрметпен,<br / >\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr "Есептік жазбаңызды растаңыз"

msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br / >\n"
"<br />\n"
"Сіз {$siteTitle} көмегімен есептік жазба жасадыңыз, бірақ оны пайдалануды "
"бастамас бұрын электрондық пошта есептік жазбаңызды растауыңыз керек. Ол "
"үшін төмендегі сілтемеге өтіңіз:<br / >\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Рахмет сізге,<br />\n"
"{$siteSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "\"{$ContextName}\"журналында рецензент ретінде тіркелу"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"Сіздің тәжірибеңізге сүйене отырып, біз сізді «{$contextName}» журналының "
"потенциалды рецензенттері дерекқорына тіркеу құқығын алдық. Бұл сізге "
"ешқандай міндеттеме жүктемейді, бірақ сіз біздің журналға рецензент бола "
"алатын материалдар жіберілген кезде сізге хабарласуға мүмкіндік береді. Шолу "
"жасау туралы ұсыныс алғаннан кейін сіз сұрауда қолжазбаның тақырыбы мен "
"аннотациясын көре аласыз және сізде бұл ұсынысты қабылдауға немесе "
"қабылдамауға әрқашан мүмкіндік болады. Сондай -ақ, сіз кез келген уақытта "
"атыңызды осы шолушылар тізімінен алып тастауды сұрай аласыз. <br />\n"
"<br />\n"
"Біз сізге веб -сайт арқылы журналмен кез келген қарым -қатынаста "
"қолданылатын пайдаланушы аты мен құпия сөзді жібереміз. Мысалы, сіз шолушы "
"ретінде сізді қызықтыратын тақырыпты көрсете отырып, пайдаланушы "
"профиліндегі деректерді түзете аласыз. <br />\n"
"<br />\n"
"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername} <br />\n"
"Құпия сөз: {$password} <br />\n"
"<br />\n"
"Құрметпен, <br />\n"
"{$signature}"

#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "Жаңа шығарылым шықты: {$issueIdentification}"

#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"Құрметті оқырмандар! <br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналы соңғы санын {$contextUrl} сайтында шығарды. Біз "
"сізді осы жерде шығарылымның мазмұнын қарауға шақырамыз, содан кейін біздің "
"веб -сайтқа кіріп, сізді қызықтыратын тақырыптағы мақалалар мен жазбаларды "
"оқыңыз. <br />\n"
"<br />\n"
"Біздің жұмысқа қызығушылығыңыз үшін рахмет, <br />\n"
"{$signature}"

#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Сіз {$contextName} жіберген кезде редактор болып тағайындалдыңыз"

#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"<p>Cәлеметсіз бе, {$recipientName}!</p><p>Сізге келесі материалдың "
"редакциялық процесі арқылы өтуін бақылау жүктелген:</p><p><a href="
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p>Егер сіз "
"бұл материал «{$contextName}» журналының тақырыбына сәйкес келеді деп "
"ойласаңыз, оны «Рецензиялауға жіберу» таңдап, кейін «Рецензент қосу» "
"батырмасын басу арқылы рецензиялау тармағына жіберіңіз.</p><p>Егер материал "
"осы журналға сәйкес келмесе, оны қайтарып жіберіңіз.</p><p>Алдын ала рахмет."
"</p><p>Құрметпен,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""

msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Қарауға шақыру"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Менің ойымша, сіз «{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» "
"жіберіліміне тамаша шолушы бола аласыз. Мақаланың қысқаша мазмұны төменде "
"берілген, және сіз біз үшін бұл маңызды тапсырманы орындайсыз деп "
"үміттенемін.<br />\n"
"<br />\n"
"Журнал веб -сайтына {$responseDueDate} дейін кіріп, қарауға немесе "
"тексеруден бас тартуға келісіміңізді растаңыз, сонымен қатар материалға қол "
"жеткізіңіз және өз пікіріңіз бен ұсыныстарыңызды қалдырыңыз. Сайт url - "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз "
"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз "
"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Алдын ала рахмет,<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Мақаланы қарау туралы сұрауды еске салу"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}! <br />\n"
"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын "
"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз сіздің жауабыңызды "
"{$responseDueDate} дейін аламыз деп күткен едік және бұл электрондық хат "
"автоматты түрде жасалып, сол күннен кейін жіберілді.<br />\n"
"<br />\n"
"Менің ойымша, сіз материалды жақсы шолушы бола аласыз. Мақаланың қысқаша "
"мазмұны төменде берілген, және сіз біз үшін бұл маңызды тапсырманы "
"орындайсыз деп үміттенемін.<br />\n"
"<br />\n"
"Журналдың веб -сайтына кіруге өтінімді қарауға немесе қараудан бас тартуға "
"келісіміңізді растау үшін, сондай -ақ материалға қол жеткізіп, шолу мен "
"ұсынысты қалдырыңыз. Сайт url - {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз "
"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз "
"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Алдын ала рахмет,<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Қайта қаралған ұсынысты қарау туралы өтініш"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл электрондық пошта «{$contextName}» қарайтын «{$submissionTitle}» "
"материалына қатысты.<br />\n"
"<br />\n"
"Материалдың алдыңғы нұсқасын қарау нәтижелері бойынша авторлар өз "
"мақаласының түзетілген нұсқасын жіберді. Егер сіз оны бағалауға "
"көмектессеңіз, біз қуанар едік.<br />\n"
"<br />\n"
"Журнал веб -сайтына {$responseDueDate} дейін кіріп, қарауға немесе "
"тексеруден бас тартуға келісіміңізді растаңыз, сонымен қатар материалға қол "
"жеткізіңіз және өз пікіріңіз бен ұсыныстарыңызды қалдырыңыз. Сайт url - "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Шолудың өзін {$reviewDueDate} жіберуі керек.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз "
"болмаса, сіз парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалана аласыз "
"(ол сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Алдын ала рахмет,<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}»<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Қарау сұрауы тоқтатылды"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Қазіргі уақытта біз сізден «{$contextName}» журналына арналған "
"«{$submissionTitle}» материалын қарау туралы сұранысты болдырмауды шештік. "
"Сізді алаңдатып отырғанымыз үшін кешірім сұраймыз және болашақта сізден "
"біздің журналдың материалдарын қарауға көмек сұрай аламыз деп үміттенеміз."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз."

#, fuzzy
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Сіз әлі де {$contextName} үшін бір нәрсені көре аласыз ба?"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын "
"қарастыру туралы өтінішімізді жаңартқымыз келеді. Сіз бізге осы журналдың "
"рецензиялау процесінде көмектесе аласыз деп үміттенеміз.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласыңыз."

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Пікір беру мүмкін емес"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Құрметті редакторлар!<br />\n"
"<br />\n"
"Мен дәл қазіргі уақытта «{$contextName}» журналына арналған "
"«{$submissionTitle}» материалына шолу жасай алмаймын деп қорқамын. Менімен "
"хабарласқаныңызға рахмет, келесі жолы да хабарласыңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Материалды қарау туралы еске салғыш"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын "
"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз бұл шолуды {$reviewDueDate} "
"дейін аламыз деп үміттендік және егер сіз оны тез арада дайындап қойсаңыз, "
"қуаныштымыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз жоқ "
"болса, парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалануға болады (ол "
"сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). {$passwordLostUrl}"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Сіз біздің журнал жұмысына маңызды үлес қоса алатындығыңызды растаңыз. "
"Сізден жауап күтемін.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Материалды қарау үшін автоматты еске салғыш"

#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл «{$contextName}» журналына арналған «{$submissionTitle}» материалын "
"қарауды сұраған өтінішімізді еске салады. Біз бұл шолуды {$reviewDueDate} "
"дейін аламыз деп үміттенгенбіз, және бұл электрондық хат автоматты түрде "
"жасалып, сол күннен кейін жіберілді. Егер сіз оны тезірек дайындасаңыз, біз "
"қуанамыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде журналдың веб-сайтына кіру үшін пайдаланушы аты мен құпия сөз жоқ "
"болса, парольді қалпына келтіру үшін осы сілтемені пайдалануға болады (ол "
"сізге логинмен бірге электрондық пошта арқылы жіберіледі). {$passwordLostUrl}"
"<br />\n"
"<br />\n"
"Жіберу URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Сіз біздің журнал жұмысына маңызды үлес қоса алатындығыңызды растаңыз. "
"Сізден жауап күтемін.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"

#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Сіздің өтініміңіз {$contextName} қабылданды"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"Сәлеметсіз бе {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналына жіберілген «{$submissionTitle}» материалына "
"қатысты шешім қабылдадық.<br />\n"
"<br />\n"
"Біздің шешім: материалды қабылдау"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr "Сіздің материалыңыз қайта өңдеуге жіберілді"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
"<p>Құрметті {$recipientName},</p>\n"
"<p>Материалыңызды тексерусіз қабылдау туралы шешім қабылдағанымызды қуана "
"хабарлаймыз. Сіздің {$submissionTitle} атты материалыңыз біздің "
"күткеніміздей барлық талапқа сәйкес деп табылды және мұндай жұмыстың "
"рецензиялаудан өтуін талап етпейміз. Біз сіздің мақалаңызды {$contextName} "
"сайтында жариялайтынымызға қуаныштымыз және біздің журналды таңдағаныңыз "
"үшін алғыс айтамыз.</p>\n"
"Материалыңыз енді {$contextName} журналының келесі санына шығады және оны "
"жарияланымдар тізіміне қосуыңызға да болады. Біз әрбір жұмысқа жұмсалатын "
"уақытты бағалаймыз және мойындаймыз және сізді осындай ерекше жігермен "
"шабыттана отырып, ғылымға әлі де үлесіңізді қоса береді деп сенеміз.</p>\n"
"<p>Енді сіздің матераилыңызды жариялауға дайындау үшін өңдеп, форматтаймыз. "
"</p>\n"
"<p>Жақында сіз қосымша нұсқаулықтар аласыз.</p>\n"
"<p>Сұрақтарыңыз болса, маған <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">бақылау "
"тақтасынан жіберу </a> арқылы хабарласыңыз.</p>\n"
"<p>Құрметпен,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr ""
"Жіберу {$submissionId} мекен-жайы бойынша жіберуге дайын {$contextAcronym}"

#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Осы қадамдарды орындау арқылы «{$contextName}» үшін «{$submissionTitle}» "
"галереясын теру қажет.<br />\n"
"1. Төмендегі мазмұн URL мекенжайын басыңыз.<br />\n"
"2. Журналға кіріңіз және журнал стандарттарына сәйкес галлейлерді дайындау "
"үшін «Өндіруге дайын» панеліндегі файлдарды пайдаланыңыз.<br />\n"
"3. Галерея файлдарын Galley панеліне жүктеңіз.<br />\n"
"4. Өндірістік талқылаулар арқылы редакторға галереялар жүктелгенін және "
"дайын екенін хабарлаңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналының URL мекенжайы: {$contextUrl}<br />\n"
"Жіберу URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Пайдаланушы аты: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сіз бұл жұмысты қазір аяқтай алмасаңыз немесе сұрақтарыңыз болса, маған "
"хабарласыңыз. Біздің журналға қосқан үлесіңіз үшін рахмет."

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Галереялар аяқталды"

#, fuzzy
msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналындағы «{$submitTitle}» материалына арналған "
"галереялар дайын, сіз түзетуді бастауға болады.<br />\n"
"<br />\n"
"Сұрақтарыңыз болса, маған хабарласыңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Бұл мақала сізді қызықтырады"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Журналдың {$volume}, # {$number} ({$year}) томында жарияланған "
"«{$submissionTitle}» (авторлары: {$authors}) материалын қарау сізге қызықты "
"болады деп ойлаймыз. «{$submissionUrl}» мекенжайы бойынша «{$contextName}»."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Бұл электрондық пошта үлгісі тіркелген оқырманға мақала туралы ақпаратты "
"қызықтыратын адамға жіберуге мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндік «Оқырман "
"құралдары» арқылы қол жетімді және оны «Оқырман құралдары: Әкімшілік» "
"бетінде журнал менеджері қосуы керек."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Жазылым туралы хабарлама"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"Сәлем, {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"Сіз енді біздің онлайн журналдарды басқару жүйесінде келесі жазылыммен "
"«{$contextName}» журналына жазылушы ретінде тіркелдіңіз:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Тек жазылушыларға арналған мазмұнға қол жеткізу үшін журнал сайтына "
"«{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен кіріңіз.<br />\n"
"<br />\n"
"Жүйеге кіргеннен кейін пайдаланушы профилі мен құпия сөзді кез келген "
"уақытта өзгертуге болады.<br />\n"
"<br />\n"
"Назар аударыңыз, егер сізде ұйымдық жазылым болса, сіздің ұйымдағы "
"пайдаланушыларға жүйеге кірудің қажеті жоқ, себебі жазылым мазмұнына "
"сұраныстар жүйемен автоматты түрде расталады.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

#, fuzzy
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "Шығарылым қазірдің өзінде жалпыға қолжетімді"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Құрметті оқырмандар!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналы келесі шығарылымға көпшілікке қол жеткізді. Біз "
"сізді осы жерде мәселені қарап шығуға шақырамыз, содан кейін қызығушылық "
"тудыратын тақырыптар бойынша мақалалар мен жазбаларды оқу үшін біздің веб -"
"сайтқа ({$contextUrl}) кіріңіз.<br />\n"
"<br />\n"
"Біздің жұмысқа қызығушылығыңыз үшін рахмет,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Жазылу туралы хабарлама"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$contextName}» журналына жазылуыңыз аяқталуға жақын.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл журналға кіру үзілмеуі үшін журналдың сайтына кіріп, жазылымды "
"жаңартыңыз. Сіз журнал сайтына «{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен "
"кіре аласыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Жазылым мерзімі аяқталды"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$ ContextName}» журналына жазылуыңыз аяқталды.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Жазылымды жаңарту үшін журналдың сайтына өтіңіз. Сіз журнал сайтына "
"«{$recipientUsername}» пайдаланушы атымен кіре аласыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде сұрақтар туындаса, маған хабарласудан тартынбаңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Жазылым мерзімі аяқталды - Соңғы еске салғыш"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"Сәлеметсіз бе, {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"{$ContextName} журналына жазылу мерзімі аяқталды.<br />\n"
"Бұл сізге электрондық пошта арқылы жіберілетін соңғы ескерту екенін "
"ескеріңіз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Жазылымның аяқталу күні: {$expiryDate}<br / >\n"
"<br />\n"
"Жазылымды жаңарту үшін журналдың веб-сайтына өтіңіз. Сіз журнал сайтына "
"&quot;{$recipientUsername}&quot; пайдаланушы атыңызбен кіре аласыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Егер сізде сұрақтар туындаса, менімен хабарласудан тартынбаңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Жазылымды сатып алу: жеке"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Сайтта келесі мәліметтермен {$contextName} журналына жеке жазылым сатып "
"алынды.<br />\n"
"<br />\n"
"Жазылым түрі:<br / >\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Пайдаланушы:<br / >\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Мүшелік туралы ақпарат (көрсетілген болса):<br / >\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Осы жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын пайдаланыңыз.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Жазылу URL: {$subscriptionUrl}<br / >\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Жазылымды сатып алу: ұйым үшін"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Ұйым үшін сайтта келесі мәліметтері бар «{$ contextName}» журналына жазылым "
"сатып алынды. Жазылымды белсендіру үшін берілген URL мекенжайын қолданыңыз "
"және жазылу күйін «Белсенді» күйіне орнатыңыз.<br />\n"
"<br />\n"
"Жазылым түрі:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Ұйым:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Домен атауы (егер көрсетілсе):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP диапазондары (егер көрсетілген болса):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Байланысатын адам:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Жазылымды ұзарту: жеке"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Сайт келесі мәліметтермен «{$contextName}» журналына жеке жазылымды жаңартты."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Жазылым түрі:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Қолданушы:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Жазылымды ұзарту: Ұйым"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Ұйымның сайты «{$contextName}» журналына жазылуды келесі мәліметтермен "
"жаңартты.<br />\n"
"<br />\n"
"Жазылым түрі:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Ұйым:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Домен атауы (егер көрсетілсе):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP диапазондары (егер көрсетілген болса):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Байланысатын адам:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Мүшелік туралы ақпарат (егер көрсетілген болса):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Бұл жазылымды көру немесе өңдеу үшін келесі URL мекенжайын қолданыңыз.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Жазылым URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Түзетілген нұсқасы жүктелді"

#, fuzzy
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Құрметті редакторлар!<br />\n"
"<br />\n"
"«{$submissionTitle}» материалының жаңартылған нұсқасы сайтқа жүктелді "
"({$submitterName} авторы).<br />\n"
"<br />\n"
"Жіберу URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "{$month} {$year} жылдық журнал қызметі"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"Сәлем {$recipientName}!<br />\n"
"<br />\n"
"{$month} {$year} жылға арналған журнал әрекеті есебі бұрыннан бар. Осы айдың "
"негізгі статистикасы төменде көрсетілген.<br />\n"
"<ul>\n"
" <li> Айына жаңа жіберулер: {$newSubmissions} </li>\n"
" <li> Ай сайынғы жіберулер қабылданбады: {$declinedSubmissions} </li>\n"
" <li> Ай сайынғы өтінімдер қабылданады: {$acceptedSubmissions} </li>\n"
" <li> Жүйеде жіберулердің жалпы саны: {$totalSubmissions} </li>\n"
"</ul>\n"
"Толығырақ <a href=\"{$editorialStatsLink}\">редакциялық трендтерді</a> және "
"<a href=\"{$publicationStatsLink}\">жарияланған мақала статистикасын</a> "
"көру үшін журналға кіріңіз. Хатқа осы айдағы редакциялық тренд есебінің "
"толық көшірмесі қоса берілген.<br />\n"
"<br />\n"
"Құрметпен,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"<a href=\"{$announcementUrl}\">толық хабарландыруды</a> оқу үшін біздің веб-"
"сайтқа кіріңіз."

msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr ""

msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""

msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Құрметті {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>Сіздің {$submissionTitle} атты материалыңыз жіберу кезеңіне қайта "
#~ "жіберілді.\n"
#~ "Редактор оны рецензерттерге тексеруге жібермес бұрын қарап шығады.</p>\n"
#~ "<p>Кейде рецензенттерге тексеруге жіберу туралы шешім  жүйемізде "
#~ "кездейсоқ жазылады, сол себептен болуы әбден мүмкін, сондықтан да біз оны "
#~ "жіберу кезеңіне қайта жіберуіміз керек. Келеңсіздік үшін сізден кешірім "
#~ "сұраймыз\n"
#~ ".</p><p>Қосымша көмек қажет болса, біз сізге хабарласамыз.</p>\n"
#~ "<p>Сұрақтарыңыз болса, маған <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">бақылау "
#~ "тақтасынан жіберу </a> хабарласыңыз.</p>\n"
#~ "<p>Құрметпен,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
#~ msgstr "Материалыңыз редакциялық тексеруге қайтарылды"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Құрметті {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>материалыңыз {$submissionTitle} қайта өңдеу кезеңіне қайтарылды.\n"
#~ "Оны басып шығаруға дайындау үшін одан әрі өңдеу және форматтау "
#~ "жүргізіледі.</p>\n"
#~ "<p>Материалыңыз {$contextName} басылымының келесі санында шығады. Ол "
#~ "материал қайта өңдеу кезеңіне қайтарылды, себебі ол соңғы шығарылымда "
#~ "жариялануға әлі дайын емес.</p>\n"
#~ "<p>Қосымша көмек қажет болса, біз сізге хабарласамыз.</p>\n"
#~ "<p>Сұрақтарыңыз болса, маған <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">бақылау "
#~ "тақтасынан таңдап жіберу арқылы </a> хабарласыңыз.</p>\n"
#~ "<p>Құрметпен,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
#~ msgstr "Сіздің материалыңыз түзетуге қайта жіберілді"

3g86 2022