JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/sr@cyrillic/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/sr@cyrillic/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr ""

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr ""

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Даје форматирану листу референци за радове цитиран документу. Одвојте "
"референце празнинама."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Нема поднесених рецензија нити рецензија које уредник разматра."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr ""

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr ""

msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
msgstr ""

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Услови за предају чланка"

#, fuzzy
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Морате прочитати и потврдити д сте задовољили услове пре наставка пријаве."

msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
msgstr ""

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Предаја је завршена"

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr ""

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr ""

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr ""

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "За сада, можете:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Извршите рецензију пријављеног чланка"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Пријавите нови чланак"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Вратите се на контролну таблу"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Проширени метаподаци"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Crossref регистрациони имејл"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr "Унесите имејл за који је урађена регистрација на Crossref сајту."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "ISBNdb API кључ"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Унесите ISBNdb API кључ. Уколико га немате, можете га добити бесплатно ан "
"ISBNdb пројекту."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "PubMed регистрациони имејл"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Унесите PubMed регистрациони имејл уколико га имате."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "WorldCat API кључ"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Унесите исправан WorldCat API кључ уколико га имате."

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "Цитатни модул"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Изаберите један од понуђених цитатних модула."

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr "По правилу не користи (и даље ће бити доступно уреднику)"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Интерна грешка. Неисправна вредност је унета за 'optional filter' "
"подешавања. Молимо вас да ово пријавите као \"bug\"."

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "Аутори"

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"За најбоље резултате, аутори би требали бити унешени у формату: Coleman Jr, "
"D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Уредници"

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"За најбоље резултате, уредници би требали бити унешени у формату: Coleman "
"Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Наслов рада"

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Молимо Вас да унесете исправан наслов рада"

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Наслов часописа/књиге"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Молимо Вас да унесете исправан наслов часописа/књиге."

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Датум објављивања"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Молимо Вас да унесете исправан датум издавања (формат: дд.мм.гггг.)."

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Датум приступања"

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr "Унесите исправан датум приступања (формат: дд.мм.гггг.)."

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Издање (број)"

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Унесите исправно издање (број)."

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Књига"

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Унесите исправан број књиге."

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Сезона"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Унесите исправан идентификатор сезоне."

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Наслов поглавља"

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Унесите исправан наслов поглавља."

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Едиција"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Унесите исправну едицију."

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Серија"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Унесите исправну серију."

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Додатак"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Унесите исправан додатак."

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Датум конференције"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr "Унесите исправан датум концеренције (формат: ДД.ММ.ГГГГ.)."

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Место одржавања конференције"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Унесите место одржавања конференције."

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Назив конференције"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Унесите исправан назив конференције."

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Спонзор конференције"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Унесите спонзора конференције."

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Институција"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Унесите назив институције."

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "Прва страна"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr "Унесите исправну прву страну (мора бити нумеричка вредност)."

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Последња страна"

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr "Унесите исправну последњу страну (мора бити нумеричка вредност)."

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Број страна"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr "Унесите број страна (мора бити нумеричка вредност)."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Место издавача"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Унесите место издавача."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Назив издавача"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Унесите назив издавача."

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Унесите исправан ISBN."

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "Штампани ISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Унесите штампани ISSN."

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "eISSN"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Унесите исправан eISSN"

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Унесите исправан DOI."

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "Прилагођени ID публикације"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Унесите исправан прилагођени ID публикације."

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Унесите исправан CODEN."

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Унесите исправан SICI."

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Унесите исправан PMID."

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Линк ка публикацији"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Унесите алтернативни линк ка публикацији."

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Коментар"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Унесите исправан коментар."

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Белешке"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Унесите исправне белешке."

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Тип публикације."

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Увек подесите тип публикације. Тренутно су подржани типови: књига (за књиге "
"и поглавља) часописи. У супротном форматирање цитата неће радити исправно."

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Тип наслова"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Унесите исправан тип наслова. Подржани типови су: 'скраћен', 'преведен', "
"'алтернативан' и 'униформан'."

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Део наслова који ће се игнорисати код сортирања"

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Унесите почетне карактере наслова који би требали бити игнорисани приликом "
"сортирања."

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Наслов"

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Унесите исправан наслов."

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Поднаслов"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Унесите исправан поднаслов."

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Број дела"

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Унесите исправан број дела."

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "Име дела"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Унесите исправно име дела."

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Тип имена"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Молимо проверите да ли сте подесили исправан тип имена. Подржане вредности "
"су 'лично', 'корпоративно' и 'конференција'."

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr ""

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Недодељено"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Додељено мени"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Архивиране предаје"

msgid "submission.authors"
msgstr "Аутори"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr ""

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Биографије аутора"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr ""

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} и други."

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr ""

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Моје ауторство"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Додај фајл"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr ""

msgid "submission.agencies"
msgstr "Установе"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Приступа апстракту"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Прихваћено"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Потврђено"

msgid "submission.ask"
msgstr "Захтевај"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Придодати фајлови"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Повратак на уређивање пријаве"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "Промени у"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Измени фајл"

msgid "submission.citations"
msgstr "Референце"

msgid "submission.citations.description"
msgstr ""

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr ""

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr ""

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr ""

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr ""

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Додај коментар"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Коментари"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете коментар?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Исправке"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Измени коментар"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "Увези стручне рецензије"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Додај рецензије у имејл"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "Рецензент {$reviewerLetter}:"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Нема коментара"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Нема рецензија"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Рецензија"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Пошаљи рецензентима уредникову одлуку"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Тема"

msgid "submission.complete"
msgstr "Завршено"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Листа сарадника"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Лекторисано"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Лектура"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Фајл дискусије"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Информација о широј области"

msgid "submission.details"
msgstr ""

msgid "submission.done"
msgstr "Готово"

msgid "submission.downloads"
msgstr ""

msgid "submission.dueDate"
msgstr "До датума"

msgid "submission.due"
msgstr "До"

msgid "submission.editing"
msgstr "Уређивање"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Измени метаподатке"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Лектура"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Повратак на лог имејлова"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите обрисати лог за поруке за овај пријављени чланак?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обристаи емаил лог унос?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Обриши унос у логу"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Лог имејлова"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) је додељен предаји као {$userGroupName}."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr ""

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Повратак на лог дешавања"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обристаи лог унос за овај чланак?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати овај унос у логу?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Обриши унос у логу."

msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
msgstr ""

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Инцијална пријава чланка комплетирана."

msgid "submission.event.copyrightAgreed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr "Ревизија \"{$filename}\" (file ID {$fileId}-{$revision}) је достављена."

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Метаподаци предаје су ажурирани"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Документ предаје је ажуриран"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Додлеа рецензије прихваћена преко овлашћене особе"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Додела рецензије прихваћена"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Обустава доделе рецензије"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Модификован рок за рецензију"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Рецнзент додељен чланку"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "Приложено вредновање рецензента"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "Рецензент одјављен од пријављеног чланка"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Ажурирана рецензија фајла"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Додела рецензије покренута"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "Рецензија препорученог фајла"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Додела рецензије поново покренута"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Рецензија поново послата"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "Ажуриран фајл рецензиране верзије"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
msgstr ""

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
msgstr ""

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Имејл је послат:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Види имејл"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""

msgid "submission.files"
msgstr "Фајлови"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Преузми све документе"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""

msgid "submission.firstPublished"
msgstr ""

msgid "submission.forTheEditors"
msgstr ""

msgid "submission.galley"
msgstr "Фајл приказа"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Очисти лог"

msgid "submission.history"
msgstr "Историја"

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Нема уноса у логу."

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Недавни уноси"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Лог емаил порука"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Лог догађаја"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Белешке о пријављеном чланку"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Види лог"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Како цитирати"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Формати цитирања"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr ""

msgid "submission.initiated"
msgstr "Започето"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr ""

msgid "submission.versions"
msgstr ""

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr ""

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Идентификатори"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Јавна URL одредница"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr ""

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Информације о предаји"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Метаподаци"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Напомене"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Историја"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Покажи догађаје из претходних верзија"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Обавести"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Последњи пут измењено"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Додај изглед пробне копије"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да трајно уклоните ову пробну копију?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните ову слику из пробне копије?"

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Обриши ову страницу стила."

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Уреди изглед пробне копије"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "Формат пробне копије"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "HTML фајлови пробне копије"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Слике"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Етикета пробне копије"

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"Обично се користи за идентификовање формата фајла (нпр. PDF, HTML, etc.)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "Потребна етикета за пробну копију."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "Потребан језик за локалну копију"

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Потребна локализација за пробну копију"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "Удаљени URL"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Молимо додајте исправан URL (укључујући http://)."

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Нема слика"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Пробне копије"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Фајл странице стила"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Стил"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Почетно креирање пробне копије"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Фајл изгледа/прелома"

msgid "submission.layout"
msgstr "Изглед/прелом"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Верзија изгледа"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Креирај нову пробну копију"

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Нема странице стила за ову пробну копију."

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Преглед пробне копије чланка"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Види пробну копију"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Метаподаци о чланку"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Нема додељених рецензија"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Додај нову белешку"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Фајл у прилогу"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Повратак на белешке"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Белешке"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Обриши све белешке"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Сакупи белешке"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Уклонити све белешке за овај чланак?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Уклонити белешку за овај чланак?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Напиши нову белешку"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Обриши белешку"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Уреди белешку"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Прошири белешке"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Нема белешки о пријави"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Уклони постављен фајл"

msgid "submission.notes"
msgstr "Белешке о пријављеном чланку"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Ажурирај белешку"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Види белешке"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Изворни фајл"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Уређивање"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Историја"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Рецензија"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id}  Сажетак"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id}Цитати"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Стручна&nbsp;Рецензија"

msgid "submission.production"
msgstr "Продукција"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Препорука: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Одбијено"

msgid "submission.request"
msgstr "Захтев"

msgid "submission.response"
msgstr "Одговор"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Ограничења"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Преглед метаподатака"

msgid "submission.review"
msgstr "Рецензија"

msgid "submission.reviewAndSubmit"
msgstr ""

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Рецензирано"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Рецензирана верзија"

msgid "submission.rights"
msgstr "Права"

msgid "submissions.active"
msgstr "Активно"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Архивирано"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Сачувај метаподатке"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Завршено"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Одбијено"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Некомплетно"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Нема предаја"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "У уређивању"

msgid "submissions.queued"
msgstr "На чекању"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Чека доделу"

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Одлука"

msgid "submission.source"
msgstr "Извор"

msgid "submissions.submit"
msgstr "Предај"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Предато"

msgid "submission.submission"
msgstr "Предаја"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Наслов рада:"

msgid "submission.start"
msgstr "Започни"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Историја предаја"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Рукопис предаје"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Рецензије предаје"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Подносилац"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Одабери документ"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Информације о документу"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Документ је додат"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Додати овог коаутора у листу за претрагу?"

msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
msgstr ""

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Додај следећи документ"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Додатна пречишћавања"

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Језик предаје"

#, fuzzy
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Овај часопис прихвата предаје радова на више језика. Одаберите примарни "
"језик предај из менија."

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Документи предаје"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Зависни документи"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Управљај зависним документима"

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr ""

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr ""

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Достави зависни документ"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Достави документ дискусије"

msgid "submission.summary"
msgstr "Резиме"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Установе подршке"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Тренутне агенције"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "Информације за индексирање"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Наслов и апстракт"

msgid "submission.underway"
msgstr "У току"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Достави документ у"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Направи удаљено"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Прикажи метаподатке"

msgid "submission.views"
msgstr "Прикази"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Документ је достављен."

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Сачекајте док се документ доставља на сервер."

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Детаљи документа илустрације"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Детаљи документа"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Унесите назив"

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "ДД.ММ"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "ДД.ММ.ГГГГ."

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Улога сарадника"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Додај сарадника"

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr ""

msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
msgstr ""

msgid "submission.form.name"
msgstr "Унесите име документа (нпр. Рукопис; Табела 1)"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Заменити постојећи фајл?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Интерно рецензирање"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Било која фаза"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Фаза"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "На лектури"

msgid "submission.status.production"
msgstr "На коректури"

msgid "submission.status.review"
msgstr "На рецензирању"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Чека одлуку уредника"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Недодељено"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Одбијено"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Објављено"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Достављање документа"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Достављање документа предаје"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Преглед детаља"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Потврда"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Морате унети назив документа"

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Непостојећа или неисправна компонента!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Непостојећа или неисправна корисничка група!"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Откривено је могуће дупликовање ревизија"

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"Име постављеног фајла подсећа на име претходно постављеног фајла "
"\"{$revisedFileName}.\". Да ли је то фајл који треба да замени "
"\"{$revisedFileName}\"? Ако јесте одаберите фајл испод. АКо није одаберите "
"\"Ово није ревизија постојећег фајла\" пре него што наставите."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Одаберите документ који желите да ревидирате."

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr ""
"Уколико\n"
" достављате ревизију постојећег документа, обавезно назначите којег."

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Ово није ревизија постојећег документа"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Достави документ у мојој улози као..."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Ако пријављујете Уређени волумен/свеску морате поставити на сервер свако "
"поглавље посебно у вашој улози уредника волумена/свеске."

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Достави документ библиотеке"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Категорија докумената предаје"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Достави документ"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Достави лекторисани документ"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Достави документе"

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Након рецензије додељеног фајла, забележите  ниже коментаре на фајл и/или "
"поставите копију са белешкама фајла (или други фајл)."

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Доставите \"Документ спреман за продукцију\""

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Доставите \"Документ спреман за објављивање\""

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Немате докумената за ревидирање."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Захтева се ревизија."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr ""

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr ""

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr ""

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Послато на спољашње рецензирање."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Предаја је прихваћена"

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Предаја је одбијена."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Чека се одабир рецензената"

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Чека се одговор од рецензената."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Достављене су нове рецензије."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Рецензије су завршене."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr ""

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr ""

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr ""

msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
msgstr ""

msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
msgstr ""

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "Сарадници"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Нема додељених"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "Сарадник"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "Додај сарадника"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr ""

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"Корисници су додељени фазама процеса рада у корисничкој групи. Корисник "
"додељен овој фази че аутоматски бити додељен другим фазама којима је "
"додељена његова корисничка група. Ово је обично резервисано за уреднике, "
"ауторе и преводиоце."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "Уклони сарадника"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr ""
"Ви ћете уклонити овог учесника из <strong>свих</strong> фаза. Ако корисник "
"има отворене ревизорксе задатке они ће бити такође уклоњени."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Морате одабрати корисничку групу."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Морате одабрати корисника за одабрану корисничку групу."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr ""

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr ""

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Одлука"

msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
msgstr ""

msgid ""
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.accept.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.accept.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Одбиј предати чланак"

msgid "editor.submission.decision.decline.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.decline.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Захтевај ревизију"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Поново пошаљи на рецензирање"

msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Пошаљи у продукцију"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Пошаљи на интерну рецензију"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"Страница са пробним копијама мора бити означена као одобрена да би била "
"доступна. Да ли желите да је одобрите?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Одобри пробне копије"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Ова проверена копија више неће бити јавно доступна за преузимање или "
"куповину. Да ли желите да је укинете?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.accept"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.completed"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.revisions"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.decline"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
msgstr ""

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr ""

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr ""

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr ""

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr ""

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Тренутна фаза"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Нема потребних радњи"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Потребна је радња"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Прегледај фајлове"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Тренутни фајлови"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Привремени фајлови"

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr "Појавила се грешка у додели ревизора. Покушајте поново."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"{$username} је доставио документ \"{$filename}\" уз предају "
"{$submissionId}."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"{$username} је обрисао фајл {$filename}\" заб пријављен чланак "
"{$submissionId}."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"{$username} је поставио на сервер ревизију фајла \"{$filename}\" за "
"пријављен чланак  {$submissionId}."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"{$username} је избрисао ревизију фајла \"{$filename}\" за пријављен "
"чланак {$submissionId}."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr "{$username} је уклонио последњу ревизију за фајл \"{$filename}\"."

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) је додат као ревизор за фајл \"{$filename}.\""

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) је уклоњен као ревизор за фајл \"{$filename}.\""

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr ""
"\"{$userFullName}\" ({$username}) је комплетирао ревизију за постављен \"{$filename}.\""

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr ""
"\"{$userFullName}\" ({$username}) је одјављен на делу за одјаву за \"{$filename}.\""

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) је одобрио пруф за \"{$publicationFormatName}.\""

msgid "submission.overview"
msgstr "Преглед предаје"

msgid "submission.description"
msgstr "Опис"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Фаза није започета."

msgid "submission.documents"
msgstr "Документи предаје"

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr ""

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "Замољени сте да прегледате пробну копију за \"{$title}\"."

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "Замољени сте да прегледате изглед часописа \"{$title}\"."

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "Замољени сте да урадите садржај за \"{$title}\"."

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Последња уредничка одлука."

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Предати чланак је прихваћен."

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Процес рецензирања од стране спољних рецензената ја започето."

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Ревизија је потребна."

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Поново пошаљи на рецензирање."

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr ""

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Предати чланак је одбијен."

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr ""

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Одговор је достављен."

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Уредник мора бити додељен пре него што рецензирање може бити започето. "
"Додајте уредника користећи линк \"Сарадници\"."

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr ""

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr ""

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Додати фајлови рецензента"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr ""

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Књига је доступна"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Достави ревидиране фајлове"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} је додељен(а) као рецензент предаје {$submissionId} у "
"{$round}. кругу рецензије."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"Рецензија {$round}. круга рецензента {$reviewerName} за прилог "
"{$submissionId} је обрисана."

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"{$round}. круг рецензије рецензента {$reviewerName} за прилог "
"{$submissionId} је изнова покренут."

msgid "log.review.reviewerResendRequest"
msgstr ""

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.received"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr ""

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr ""

msgid "submission.document"
msgstr "Документ"

msgid "submission.art"
msgstr "Илустрација"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Допунски садржај"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Креатор (или власник) документа (фајла)"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Тема"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Издавач"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "Сарадник или установа подршке"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Иди на процес предаје"

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Процес продукције је започет."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Уредник продукције мора бити додељен часопису пре него што продукцијски "
"процес може бити започет. Додајте уредника продукције користећи линк "
"\"Сарадници\"."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Уредник продукције мора бити додељен часопису пре него што уреднички процес "
"може бити започет. Додајте уредника продукције користећи линк \"Сарадници\"."

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Рецензентски образац"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Одговор на рецензентски образац"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Креирајте нови елемент за рецензентски образац"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Измени метаподатке"

msgid "submission.permissions"
msgstr "Права"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Додај следећа права уз предају:"

msgid "submission.license"
msgstr "Лиценца"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Ауторска права"

msgid "submission.copyright.agree"
msgstr ""

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Носилац ауторских права"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr ""

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr ""

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Година ауторског права"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Сва права задржана (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Унесите исправан удаљени URL (укључујући и http://)."

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "URL лиценци"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC Aуторство-Некомерцијално-Без прераде 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC Aуторство-Некомерцијално 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC Aуторство-Некомерцијално-Дели под ситим условима 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC Aуторство-Без прераде 4.0"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Aуторство 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC Aуторство-Дели под истим условима 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Овај рад је под <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Aуторство-Nекомерцијално-Без прераде 4.0 Интернационална лиценца</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Овај рад је под <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons "
"Aуторство-Nекомерцијално 4.0 Интернационална лиценца</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Овај рад је под <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons "
"Aуторство-Nекомерцијално-Дели под истим условима 4.0 Интернационална "
"лиценца</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Овај рад је под <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
"Aуторство-Без прерада 4.0 Интернационална лиценца</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Овај рад је под <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Aуторство "
"4.0 Интернационална лиценца</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Овај рад је под <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
"Aуторство-Дели под истим условима 4.0 Интернационална лиценца</a>.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "Пред рецензентске дискусије"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Рецензентске дискусије"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Коректурне дискусије"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Тема"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Поруке"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Одговори"

msgid "submission.query.from"
msgstr "Од"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Последњи одговор"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Затворено"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Додај поруку"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr ""

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Додај одговор у дискусију"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName} је одговорила/о на {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} је започела/о дискусију: {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"Дошло је до промена у дискусији \"{$queryTitle}\" поводом предаје "
"\"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"Додати сте у дискусију \"{$queryTitle}\" поводом предаје "
"\"{$submissionTitle}\"."

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr ""

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr ""

msgid "submission.list.empty"
msgstr ""

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr ""

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr ""

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr ""

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr ""

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr ""

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr ""

msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
msgstr ""

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr ""

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr ""

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr ""

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr ""

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr ""

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr ""

msgid "submission.list.discussions"
msgstr ""

msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr ""

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr ""

msgid "submission.list.activity"
msgstr ""

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr ""

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.beforeStart"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.categories.description"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.changeSubmission"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.completeSteps"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.errors"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.validating"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.confirm"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.title"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.titleWithStep"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.noContributors"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.notAllowed"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.privacyConsent"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.saved"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.saved.description"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.sectionClosed"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.start"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.startingStatus"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.unableToSave"
msgstr ""

msgid "grid.category.categories"
msgstr ""

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr ""

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr ""

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr ""

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr ""

msgid "category.category"
msgstr ""

msgid "category.coverImage"
msgstr ""

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr ""

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr ""

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr ""

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr ""

msgid "publication.contributors"
msgstr ""

msgid "publication.createVersion"
msgstr ""

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr ""

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr ""

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr ""

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr ""

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr ""

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr ""

msgid "publication.unschedule"
msgstr ""

msgid "publication.urlPath"
msgstr ""

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr ""

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr ""

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr ""

msgid "publication.version.all"
msgstr ""

msgid "publication.version.confirm"
msgstr ""

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""

msgid "publication.wordCount"
msgstr ""

msgid "doi.incorrectStaleStatus"
msgstr ""

msgid "doi.submission.notPublished"
msgstr ""

msgid "submission.viewingPreview"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "author.submit.noFiles"
msgstr "Фајлови нису додати уз ову пријаву."

msgid "author.submit.confirmation"
msgstr "Потврда"

msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.submittingToSection"
msgstr ""

msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
msgstr ""

msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"Тип пријављеног дела је обично 'слика', 'текст', или други мултимедијални "
"тип укључујући и 'компјутерски програм' или 'интерактивно'."

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Да ли јевај пријављени чланак изведен из другог извора? АКо јесте, можете "
"уписати URL или описати тај извор."

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"АКо желите можете уписати кратки став о правима приступа за овај пријављени "
"чланак."

msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Додајте додатне информације з ваш пријављен чланак. Притисните 'enter' након "
"сваког термина."

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Главни контакт за уредничку коресподенцију."

msgid "submission.dataAvailability"
msgstr ""

msgid "submission.dataAvailability.tip"
msgstr ""

msgid "submission.files.required.genre"
msgstr ""

msgid "submission.files.required.genres"
msgstr ""

msgid "publication.version"
msgstr ""

#~ msgid "submission.event.reviewer.reviewCancelled"
#~ msgstr "Додела рецензије поништена"

msgid "submission.submissionFile"
msgstr "Фајл предаје"


3g86 2022