JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/hu/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/hu/common.po
# Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"common/hu_HU/>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Aktuális stíluslap"

msgid "about.description"
msgstr "Leírás"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Vezetők"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "Információk"

msgid "about.contact"
msgstr "Kapcsolat"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Email"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Fő kapcsolattartó"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Támogatási kapcsolattartó"

msgid "about.other"
msgstr "Egyéb"

msgid "about.people"
msgstr "Felhasználók"

msgid "about.policies"
msgstr "Irányelvek"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Oldaltérkép"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Értesítések"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Értesítések"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "További értesítések..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Nincsenek publikált értesítések."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Közzétett"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Közzététel ideje {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Értesítés megtekintése"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Összes letöltés"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Oldalsáv"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Oldal navigáció"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Oldalszintű navigáció"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Felhasználói navigáció"

msgid "common.tasks"
msgstr "Feladatok"

msgid "common.list"
msgstr "Lista"

msgid "common.grid"
msgstr "Háló"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a tételt? Később nem lehet visszavonni."

msgid "common.abstract"
msgstr "Absztrakt"

msgid "common.accepted"
msgstr "Elfogadott"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Elismert"

msgid "common.action"
msgstr "Művelet"

msgid "common.activate"
msgstr "Aktiválás"

msgid "common.active"
msgstr "Aktív"

msgid "common.inactive"
msgstr "Inaktív"

msgid "common.add"
msgstr "Hozzáadás"

msgid "common.addCCBCC"
msgstr ""

msgid "common.addFiles"
msgstr ""

msgid "common.addSelf"
msgstr "Önmaga hozzáadása"

msgid "common.attachedFiles"
msgstr ""

msgid "common.attachFiles"
msgstr ""

msgid "common.attachSelected"
msgstr ""

msgid "common.name"
msgstr "Név"

msgid "common.all"
msgstr "Összes"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr ""
"of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out "
"over to into with"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Kijelölt"

msgid "common.altText"
msgstr "Alternatív szöveg"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"A keresőoptimalizálás javításához és a WCAG szabványhoz való igazodás miatt, "
"kérjük szöveges információt is adjon a képhez, ami akkor fog megjelenni, ha "
"a kép nem jelenik meg az oldal megtekintésekor egy szöveges böngészőben vagy "
"más segédeszközökön. Például: \"A szerkesztőnk előadása a PKP#2015 "
"konferencián.\""

msgid "common.and"
msgstr "és"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Művelet alkalmazása"

msgid "common.assign"
msgstr "Hozzárendel"

msgid "common.assigned"
msgstr "Hozzárendelt"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Hozzárendelt: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Elérhető"

msgid "common.back"
msgstr "Vissza"

msgid "common.between"
msgstr "között"

msgid "common.cancel"
msgstr "Mégsem"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Törölt"

msgid "common.warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

msgid "common.error"
msgstr "Hiba"

msgid "common.notice"
msgstr "Értesítés"

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr ""
"Az ellenőrzésen át kell esnie, hogy kiszűrhetőek legyenek a spamrobotok a "
"cikkek beküldésénél."

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src="
"\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tEz a mű ezzel a licensszel van ellátva <a rel=\"license\" target=\"_blank"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution 3.0  License</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
"width:0\" src=\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tEz a mű ezzel a licensszel van ellátva <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons "
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "A változtatások elmentve."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Válasszon egyet"

msgid "common.close"
msgstr "Bezárás"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Panel bezárása"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Ablak bezárása"

msgid "common.complete"
msgstr "Kész"

msgid "common.completed"
msgstr "Befejezett"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Befejezett: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Megerősít"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Megerősítve: {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Tartalom"

msgid "common.contents"
msgstr "Tartalmak"

msgid "common.continue"
msgstr "Folytatás"

msgid "common.copy"
msgstr "Másolás"

msgid "common.country"
msgstr "Ország"

msgid "common.create"
msgstr "Létrehoz"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "A dátum elkészült"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "A dátum meghatározásra került"

msgid "common.date"
msgstr "Dátum"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Dátum módosítás"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Dátum bekérés"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Dátum jóváhagyás"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Dátum feltöltés"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Hijri Naptár"

msgid "common.day"
msgstr "Nap"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Újraaktiválás"

msgid "common.default"
msgstr "Alapértelmezett"

msgid "common.declined"
msgstr "Elutasított"

msgid "common.delete"
msgstr "Törlés"

msgid "common.deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "A kiválasztott törlése"

msgid "common.deselect"
msgstr ""

msgid "common.designation"
msgstr "Kijelöl"

msgid "common.description"
msgstr "Leírás"

msgid "common.details"
msgstr ""

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&times;{$height}&Prime; at {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width}&times;{$height} pixels"

msgid "common.discardChanges"
msgstr ""

msgid "common.disconnected"
msgstr ""

msgid "common.disable"
msgstr "Kikapcsolás"

msgid "common.disabled"
msgstr "Kikapcsolt"

msgid "common.discipline"
msgstr "Discipline_Tudományterület"

msgid "common.done"
msgstr "Kész"

msgid "common.download"
msgstr "Letöltés"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "PDF Letöltés"

msgid "common.downloadReport"
msgstr ""

msgid "common.dragAndDropHere"
msgstr ""

msgid "common.orUploadFile"
msgstr ""

msgid "common.edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "common.editItem"
msgstr "Szerkesztés {$name}"

msgid "common.emailTemplates"
msgstr ""

msgid "common.enable"
msgstr "Engedélyezés"

msgid "common.enabled"
msgstr "Engedélyezett"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Egy adatbázis hiba történt: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Ismeretlen adatbáziskapcsolati hiba történt."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Ez az oldal kereteket használ. <a href=\"{$url}\">Kattintson ide</a> a nem "
"keretes verzióért."

msgid "common.event"
msgstr "Esemény"

msgid "common.export"
msgstr "Exportálás"

msgid "common.finish"
msgstr "Befejezés"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Teljes képernyő kikapcsolása"

msgid "common.false"
msgstr "Hibás"

msgid "common.file"
msgstr "Fájl"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Fájlnév"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Fájlméret"

msgid "common.fileType"
msgstr "Fájltípus"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"A rendszer felfeltöltője épp töltődik. Ha nem jelenik meg, akkor a böngésző "
"valószínűleg nem támogatja ezt a futási időt. Kérjük, lépjen kapcsolatba az "
"adminisztrátorral."

msgid "common.filter"
msgstr "Szűrők"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Szűrő hozzáadása: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Szűrő törlése: {$filterTitle}"

msgid "common.findTemplate"
msgstr ""

msgid "common.formatting"
msgstr ""

msgid "common.geographic"
msgstr ""

msgid "common.go"
msgstr "Go"

msgid "common.height"
msgstr "Magasság"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Főoldal"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Oldal fejléc logo"

msgid "common.hour"
msgstr "Óra"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Importálás"

msgid "common.initiate"
msgstr "Kérés küldése"

msgid "common.inProgress"
msgstr "Folyamatban"

msgid "common.insert"
msgstr "Beszúrás"

msgid "common.insertContent"
msgstr ""

msgid "common.insertContentSearch"
msgstr ""

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Tételek száma oldalanként"

msgid "common.keywords"
msgstr "Kulcsszavak"

msgid "common.label"
msgstr ""

msgid "common.language"
msgstr "Nyelv"

msgid "common.languages"
msgstr "Nyelvek"

msgid "common.lastSaved"
msgstr ""

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Utolsó tevékenység rögzítve: {$date}"

msgid "common.less"
msgstr "Kevesebb"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} vagy kevesebb"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Kisebb, mint"

msgid "common.keepWorking"
msgstr ""

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.manage"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Levelezési cím"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Számlázási cím (ha eltérő)"

msgid "common.minute"
msgstr "Perc(ek)"

msgid "common.modify"
msgstr "Módosítás"

msgid "common.month"
msgstr "Hónap"

msgid "common.more"
msgstr "Tovább"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} vagy több"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Több, mint"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Nincs hozzárendelés"

msgid "common.none"
msgstr "Semelyik"

msgid "common.noneSelected"
msgstr ""

msgid "common.noneProvided"
msgstr ""

msgid "common.no"
msgstr "Nem"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Nem találtunk tételt."

msgid "common.noComments"
msgstr "Nincs megjegyzés"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Nem alkalmazható"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/A"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Nem elérhető"

msgid "common.note"
msgstr "Megjegyzés"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"A feltöltött file nem található. Kérjük, próbálja meg ismét a feltöltést."

msgid "common.notes"
msgstr "Megjegyzések"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr ""
"Megjegyzés (sárga: új megjegyzés; kék: megtekintett megjegyzések; szürke: "
"nincs megjegyzés)"

msgid "common.notified"
msgstr "Értesítés"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Értesítés: {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Nincs találat"

msgid "common.numberedMore"
msgstr ""

msgid "common.off"
msgstr "Kikapcsol"

msgid "common.on"
msgstr "Bekapcsol"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.options"
msgstr "Beállítások"

msgid "common.order"
msgstr "Sorrend"

msgid "common.orderUp"
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának növelése"

msgid "common.orderDown"
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának csökkentése"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Eredeti fájlnév"

msgid "common.or"
msgstr "vagy"

msgid "common.other"
msgstr "Egyéb"

msgid "common.overdue"
msgstr "Lejárt"

msgid "common.override"
msgstr "Felülír"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} a {$total}-ból/ből"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "További oldalak megtekintése"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "{$page} oldal felkeresése"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Következő oldal"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Előző oldal"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Oldal {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Bővítmény"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "A bővítmény \"{$pluginName}\" engedélyezett."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "A bővítmény \"{$pluginName}\" nem engedélyezett."

msgid "common.prefix"
msgstr "Előtag"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Példák: Egy, A"

msgid "common.preview"
msgstr "Előnézet"

msgid "common.publisher"
msgstr "Kiadó"

msgid "common.quality"
msgstr "Minőség"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Minden aktív"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.readMore"
msgstr "Tovább"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Tobb információ a {$title}"

msgid "common.reconnecting"
msgstr ""

msgid "common.record"
msgstr "Beállít"

msgid "common.refresh"
msgstr "Frissítés"

msgid "common.related"
msgstr "Összefüggő"

msgid "common.reminder"
msgstr "Emlékeztető"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Emlékeztető: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Távoli"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "TávoliURL"

msgid "common.remove"
msgstr "Eltávolítás"

msgid "common.removeItem"
msgstr "{$item} eltávolítása"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "A kiválasztott eltávolítása"

msgid "common.replaced"
msgstr "Lecserélt"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Lecserélt fájl"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Kötelezően kitöltendő mező"

msgid "common.required"
msgstr "Kötelező"

msgid "common.reset"
msgstr "Visszaállítás"

msgid "common.reviewRoundNumber"
msgstr ""

msgid "common.role"
msgstr ""

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Mentés és folytatás"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Mentés és email"

msgid "common.save"
msgstr "Mentés"

msgid "common.saving"
msgstr "Mentés folyamatban"

msgid "common.search"
msgstr "Keresés"

msgid "common.searchPhrase"
msgstr ""

msgid "common.searching"
msgstr ""

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Keresési lekérdezés"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Keresőkifejezés törlése"

msgid "common.second"
msgstr "Másodperc(ek)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Az összes kijelölése"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Kiválasztott:"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Egyik sem"

msgid "common.select"
msgstr "Kiválasztás"

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Kiválasztás {$name}"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Email küldés"

msgid "common.showAllSteps"
msgstr ""

msgid "common.showingSteps"
msgstr ""

msgid "common.size"
msgstr "Méret"

msgid "common.source"
msgstr "Forrás"

msgid "common.status"
msgstr "Státusz"

msgid "common.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "common.subjects"
msgstr "Tárgyak"

msgid "common.submenu"
msgstr "Almenü"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Alcím"

msgid "common.suggest"
msgstr "Javaslat"

msgid "common.switchTo"
msgstr ""

msgid "common.switchToNamedItem"
msgstr ""

msgid "common.title"
msgstr "Cím"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " | "

msgid "common.top"
msgstr "Fel"

msgid "common.true"
msgstr "Igaz"

msgid "common.type"
msgstr "Típus"

msgid "common.uploadedBy"
msgstr ""

msgid "common.uploadedByAndWhen"
msgstr ""

msgid "common.component"
msgstr "Összetevő"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Nem megkezdett"

msgid "common.unknownError"
msgstr "Váratlan hiba történt. Töltse be újra az oldalt, majd próbálja újra."

msgid "common.unread"
msgstr "Olvasatlan"

msgid "common.unsavedChanges"
msgstr ""

msgid "common.unsavedChangesMessage"
msgstr ""

msgid "common.untitled"
msgstr "Névtelen"

msgid "common.updated"
msgstr "Frissített"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Feltöltés dátuma"

msgid "common.upload"
msgstr "Feltölt"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "A fájlt nem lehet feltölteni vagy módosított."

msgid "common.up"
msgstr "Fel"

msgid "common.addFile"
msgstr "Fájl hozzáadása"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Fájl feltöltés"

msgid "common.upload.addFile.description"
msgstr ""

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Eredeti visszaállítása"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Kiválasztott kép megtekintése."

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Fájlcsere"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Húzza ide a fájlt és kezdje meg a feltöltést"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Felhasználó"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[Nem létező felhasználó]"

msgid "common.view"
msgstr "Megtekintés"

msgid "common.viewError"
msgstr ""

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Megtekintés {$name}"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Profil megtekintése"

msgid "common.weeks"
msgstr "hetek"

msgid "common.width"
msgstr "Szélesség"

msgid "common.withParenthesis"
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"

msgid "common.year"
msgstr "Év"

msgid "common.yes"
msgstr "Igen"

msgid "common.loading"
msgstr "Töltődik"

msgid "common.plugins"
msgstr "Pluginok"

msgid "common.count"
msgstr "Számol"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Nyilvános elérés"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Az adatbázis lekérdezések száma"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Az oldal legenerálva"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Memória használat"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Betöltött nyelvi lista \"{$localeList}\" XML-ből"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Betöltött nyelvi fájl \"{$localeFile}\" XML-ből"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Hiányzó nyelvi kulcs \"{$key}\"."

msgid "debug.notes"
msgstr "Megjegyzések:"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Alapértelmezett Metric"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Lektori fájl feltöltése"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Fájl feltöltés"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Csatolt fájl hozzáadása"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
msgstr ""

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
msgstr ""

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "BCC hozzáadása"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "CC hozzáadása"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Címzett hozzáadása"

msgid "email.attachments"
msgstr "Csatolások"

msgid "email.attachmentNotFound"
msgstr ""

msgid "email.bcc"
msgstr "BCC"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Küldjön másolatot az e-mail címemre ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Szövegtörzs"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.confirmSwitchLocale"
msgstr ""

msgid "email.compose"
msgstr "Email küldés"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Az üzenetet túl sok címzettnek próbálja elküldeni."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Az utolsó üzenet elküldése óta túl hamar próbál új üzenetet küldeni. Kérem, "
"várjon, amíg a másik üzenet elküldésre kerül."

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Sikertelen email üzenet küldés. Próbálja meg később, vagy forduljon a "
"rendszergazdához."

msgid "email.email"
msgstr "Email"

msgid "email.from"
msgstr "Kitől"

msgid "email.invalid"
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen: {$email}."

msgid "email.multipart"
msgstr "Ez egy többrészes üzenet MIME formátumban."

msgid "email.recipient"
msgstr "Címzett"

msgid "email.recipients"
msgstr "Címzettek"

msgid "email.sender"
msgstr "Küldő"

msgid "email.senderName"
msgstr "Küldő neve"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Küldő email címe"

msgid "email.send"
msgstr "Küldés"

msgid "email.skip"
msgstr "Email kihagyása"

msgid "email.subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Kérem, adja meg az email tárgyát."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Kérem, adja meg az email szövegét."

msgid "email.to"
msgstr "Kinek"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "A megadott URL érvénytelen. Kérjük, ellenőrizze, és próbálja újra."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Biztos benne, hogy elküldi ezt az űrlapot?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Megerősítés"

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Az űrlapon az adatok megváltoztak. Mentés nélkül akarja folytatni?"

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Az alábbi nyelvek engedélyezettek: {$languages}."

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Nem engedélyezett jellemző."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Húzza ide a feltöltendő fileokat"

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "A böngésző nem támogatja a drag'n'drop filefeltöltést."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Kérjük, használja alább a 'fallback form'-ot fileok feltöltéséhez."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Túl nagy fileméret ({{filesize}}mb). A {{maxFilesize}}mb-nál nagyobb "
"fileokat nem lehet feltölteni."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Ez a filetípus nem tölthető fel."

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"A szerver a {{statusCode}}  kóddal válaszolt. Kérjük, vegy fel a kapcsolatot "
"a rendszergazdával."

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Feltöltés megszakítása"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Feltöltés megszakítva"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a  feltöltést?"

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "File eltávolítása"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Több file nem tölthető fel."

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Ugrás az alábbi helyre: {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Lépjen a következő hibára"

msgid "form.errorOne"
msgstr "Képrjük, javítsa a hibát."

msgid "form.errorMany"
msgstr "{$count} hiba javítása szükséges."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"A form nem lett elmentve, mert {$count} hibát tartalmazott. Kérjük, javítsa "
"ezeket és utána próbálja újra."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Hiba történt az űrlap feldolgozása közben"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"Ahhoz, hogy más nyelven is megadhasson információt, először válasszon "
"nyelvet."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Űrlap nyelv"

msgid "form.contains"
msgstr "tartalmaz"

msgid "form.is"
msgstr "is"

msgid "form.startsWith"
msgstr "kezdődik"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Az űrlapot nem küldték be rendesen."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr "Az űrlap nem megfelelően benyújtott."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Szükséges a fájlfeltöltés."

msgid "form.required"
msgstr "(* Kötelező)"

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Be kell fejelznie a mezőt {$language} nyelven."

msgid "form.requireId"
msgstr "Érvényes ID-t kell megadni."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Újrabeküld"

msgid "form.saved"
msgstr "Elmentve"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Használja a Mentést a fájl feltöltéséhez."

msgid "form.send"
msgstr "Küldés"

msgid "form.submit"
msgstr "Beküld"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Érvénytelen képet töltött fel. Az elfogadott formátumok .png, .gif, vagy ."
"jpg."

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} a {$localeName}-ban/ben"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} nyelv kész"

msgid "help.help"
msgstr "Súgó"

msgid "help.toc"
msgstr "Tartalomjegyzék"

msgid "help.previous"
msgstr "Előző"

msgid "help.next"
msgstr "Következő"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Egy szinttel feljebb"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Ellenőrzött"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Megjegyzés"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Törlés"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Mappa"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Nagy"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Közepes"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Kicsi"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Info"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Levél"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Mail"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Nem ellenőrzött"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Megtekintés"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Információs központ"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Szerkesztési történet"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Nincs megjeleníthető megjegyzés."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "A korábbi szakmai lektorálás megjegyzései"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a megjegyzést?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Aktuális szakmai lektorálás"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Korábbi szakmai lektorálások"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Nincs bejegyzett esemény."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Beküldött új megjegyzés."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Értesítés kiküldve a felhasználóknak."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Értesítés kiküldve a felhasználóknak."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Értekezés kezdeményezése"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Értekezés kezdeményezése {$userFullName} bevonásával."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr "Válasszon egy sablonüzenetet vagy töltse ki az alábbi űrlapot."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Üzenet"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Kérjük, győződjön meg róla, hogy kitöltötte az üzenet mezőt és kiválasztott "
"legalább egy címzettet."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Hozzárendelt jogosultságok"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Ez a résztvevő csak ajánlhat egy szerkesztői döntést, de ehhez még egy arra "
"jogosult szerkesztő is kell, aki rögzíti azt."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Engedélyek"

#, fuzzy
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr "Ez a személy szerkesztheti a cikk részleteit."

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Résztvevő"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Ez a résztvevő nem változtatható meg"

msgid "locale.primary"
msgstr "Elsődleges nyelv"

msgid "locale.supported"
msgstr "Támogatott nyelvek"

msgid "navigation.access"
msgstr "Felhasználók és Szerepkörök"

msgid "navigation.about"
msgstr "Információk"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Adminisztráció"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Archívum"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Jelenleg itt van:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Import/Export"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statisztikák"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Böngészés"

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Vissza ide {$page}"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Szerző szerint"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Cím szerint"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"

msgid "navigation.data"
msgstr "Adat"

msgid "navigation.home"
msgstr "Főoldal"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Olvasóknak"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Információ az olvasóknak"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} a {$total} tételből"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} a {$total} tételből"

msgid "navigation.login"
msgstr "Bejelentkezés"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Következő lépés"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Előző lépés"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Nyilvános menü"

msgid "navigation.register"
msgstr "Regisztráció"

msgid "navigation.search"
msgstr "Keresés"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Beállítások"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Beállítás"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Oldal térkép"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Ugrás a tartalom linkjeihez"

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Ugrás a bejelentésekhez"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Ugrás a fő tartalmi részhez"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Ugrás a főmenübe"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Ugrás az oldal lábrészéhez"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Lépés {$step}"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Beküldések"

msgid "navigation.system"
msgstr "Rendszer"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Felhasználói oldal"

msgid "navigation.user"
msgstr "Felhasználó"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Felhasználó beállítások"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Oldal megtekintése"

msgid "institution.institutions"
msgstr ""

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Hozzáadott ellenőr."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Eltávolított ellenőr."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Párbeszéd hozzáadása"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Szakmai lektorálás jelölése elismertként.  Email nem ment."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Köszönő e-mail elküldve a szakmai lektornak."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Szakmai lektorálás fájljai frissültek."

msgid "notification.allow"
msgstr "Az ilyen típusú megjegyzések engedélyezése."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Értesítéstípus hozzáadása."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Értesítéstípus szerkesztése."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Értesítéstípus törölt."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Értesítés törölt."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Hiba történt a feliratkozás megerősítésekor."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Sikeresen feliratkozott."

msgid "notification.email"
msgstr "Ne küldjön emailt az ilyen típusú figyelmeztetésekről."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Jelenleg nincs értesítése."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Megjegyzés postázva."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "megjegyzés törölve."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Törölt fájl."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Törölt beküldés."

msgid "notification.notification"
msgstr "Értesítés"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Értesítések"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Értesítés elküldve."

msgid "notification.settings"
msgstr "Értesítések beállításai"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Válassza ki azokat a rendszer eseményeket, amelyekről szeretne értesítést "
"kapni. A pipa törlésével az esemény nem kerül be az értesítési csatornájába."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"Hiba történt a jelszó elküldésekor, kérem, ellenőrizze, hogy a megadott "
"email cím korrekt-e."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Az új jelszava elküldésre került a megadott email címre."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "A beküldés metaadata elmentve."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Küldjön e-mailt erről minden regisztrált felhasználónak."

msgid "search.author"
msgstr "Szerző által"

msgid "search.abstract"
msgstr "Absztrakt"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Bővített szűrök"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "További keresési beállítások"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "További keresési beállítások elrejtése"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Keresés ismét"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Index törlése"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "kész"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "hiba"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} cikkek indexeltek"

msgid "search.coverage"
msgstr "Lefedettség"

msgid "search.date"
msgstr "Publikációs dátum"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Publikált ez után"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Publikált ez előtt"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Törlés"

msgid "search.discipline"
msgstr "Témakör(ök)"

msgid "search.fullText"
msgstr "Teljes szöveg"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Indexelt kifejezések"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Minden index kifejezés mező"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Az összes kategóriának megfelel"

msgid "search.noResults"
msgstr "Nincs eredmény"

msgid "search.operator.and"
msgstr "és"

msgid "search.operator.not"
msgstr "nem"

msgid "search.operator.or"
msgstr "vagy"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Keresés"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Keresési eredmények"

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Egy elem találva."

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "Megtalálva {$count} elem."

msgid "search.subject"
msgstr "Kulcsszavak"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Böngészés a cím indexben"

msgid "search.title"
msgstr "Cím"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Típus (módszer/megközelítés)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "A fájl letöltése"

msgid "context.path"
msgstr "Útvonal"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Hogyan biztosítható az összes fájl anonimizálása"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Az aktuális szakmai lektorálás irányelveinek elolvasása"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Feladat törlése"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Jelölés újként"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Jelölés olvasottként"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Feladatok"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Saját soraim"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Hogyan biztosítható az összes fájl anonimizálása"

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>A kézirat vak bírálatának tisztaságának biztosítása érdekében mindent meg "
"kell tenni annak érdekében, hogy a szerzők és a bírálók személyazonossága ne "
"legyen ismert egymás számára. Ez azt jelenti, hogy a szerzők, szerkesztők és "
"bírálók (akik a bírálat részeként dokumentumokat töltenek fel) ellenőrzik, "
"hogy a szöveg és a fájl tulajdonságai tekintetében megtették-e a következő "
"lépéseket:</p>\n"
"<ul><li>A dokumentum szerzői törölték nevüket a szövegből, a hivatkozásokban "
"és a lábjegyzetekben a szerzők neve, a cikk címe stb. helyett a \"Szerző\" "
"és az évszám szerepel.</li>\n"
"<li>A dokumentum szerzői a következő lépésekkel eltávolították a személyes "
"adatokat a fájl tulajdonságaiból:\n"
"<ul><li>Microsoft Word for Windows:\n"
"<ul><li>Menjen a Fájlra</li>\n"
"<li>Válassza az Információt</li>\n"
"<li>Kattintson a Problémák ellenőrzése</li>\n"
"<li>Kattintson a Dokumentum vizsgálata</li>\n"
"<li>A Dokumentumellenőrző párbeszédpanelen jelölje be a jelölőnégyzeteket az "
"ellenőrizni kívánt rejtett tartalom típusának kiválasztásához.</li>\n"
"<li>Kattintson a Mindegyik eltávolítása gombra</li>\n"
"<li>Kattintson a Bezárás gombra</li>\n"
"<li>Mentés a dokumentumba</li></ul>\n"
"<li>Microsoft Word for MacOS:\n"
"<ul><li>Menjen az Eszközökre</li>\n"
"<li>Kattintson a Dokumentum védelme</li>\n"
"<li>Válassza a Személyes adatok eltávolítása a fájl mentésekor</li>\n"
"<li>Kattintson az OK-ra, majd mentse a fájlt</li></ul></li>\n"
"<li>PDF:\n"
"<ul><li>Menjen a Fájl-ra</li>\n"
"<li>Tulajdonságok kiválasztása</li>\n"
"<li>Törölje a neveket a szerző mezőből</li>\n"
"<li>Kattintson az OK-ra</li>\n"
"<li>Mentse a dokumentumot</li></ul></li></ul>\n"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Szakmai lektorálás ütemezése"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Szerkesztő kérésére"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Válasz határideje"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Szakmai lektorálás határideje"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Válasz határideje"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Vissza"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"{$reviewerName} hozzáadva szakmai lektorként ehhez a kézirathoz és a felkérő "
"e-mail el lett küldve."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"{$reviewerName} hozzá lett rendelve szakmai lektorként ehhez a kézirathoz és "
"egy emlékeztető e-mail lett neki elküldve."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "Szakmai lektor eltávolítása."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Szakmai lektor lektorálása megszakítva."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Szakmai lektor ismételten felkérve."

msgid "notification.reviewerResendRequest"
msgstr ""

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Felhasználó hozzáadva, mint résztvevő ebben a szakaszban."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "A szakasz hozzárendelés megváltozott."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Új értesítés."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Szakmai lektorálás függőben."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "A lektorálási feladatkiosztás frissítésre került."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Ellenőrzés kérése a \"{$file}\" fájlhoz"

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr ""
"Az összes szakértői vélemény beérkezett, a döntést kell meghozni a {$stage} "
"szakaszban."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr ""
"Átdolgozott fájl feltöltésre került a szerkesztő áttekintésére vár a "
"{$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Átdolgozások áttekintésre a {$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Feltöltött átdolgozások a {$stage} szakaszban."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Egy szakmai lektor megjegyzést tett a  \"{$title}\" címhez."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "A fájl átnézett."

msgid "timeZone"
msgstr ""

msgid "user.email"
msgstr "E-mail cím"

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr "Az aktuális felhasználónak nincs hozzáférése a beküldött fájlhoz."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Hibás publikáció."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Érvénytelen beküldés."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Érvénytelen ábrázolás."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Érvénytelen bírálói kör."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Érvénytelen megbeszélés."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Nincs hozzáférése ehhez a vitaüzenethez."

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Nincs hozzáférése ehhez a bírálói hozzárendeléshez."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Jelenleg nincs megfelelő jogosultsága, hogy megtekintse a beküldést. Kérjük "
"módosítsa a profilt a \"Regisztráció mint\" alatt, ha már megkapta a "
"megfelelő jogosultságot."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Az aktuális felhasználó nem a szerzője az adott beküldésnek. Kérjük, "
"ellenőrizze, hogy a megfelelő felhasználói fiókkal jelentkezett-e be."

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Adatvédelmi beállítások"

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Párbeszéd aktivitás."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Hozzáadott párbeszédek."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr ""
"Technikai szerkesztő hozzáadásához használja a Hozzáadás linket a Résztvevők "
"listájában."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Technikai szerkesztésre vár."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "{$round} fordulói státusz"

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Statisztikai riport összesítője. "

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr "Kérjük, tekintse át folyóirata állapotát a szerkesztői riportban."

msgid "notification.type.editorialReminder"
msgstr ""

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigációs menü sikeresen frissítve lett"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigációs menüelem sikeresen törölve"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Navigációs menüelem sikeresen hozzáadva"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Navigációs menü sikeresen hozzáadva"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "A navigációs menü sikeresen frissítve"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "A navigációs menü sikeresen törölve"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
msgstr "Ön le lett iratkoztatva"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
msgstr "Nem tudtuk leiratkoztatni"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
msgstr ""
"Válassza ki azokat az e-maileket itt {$email}, amelyeket nem akar kapni "
"innen {$contextName}."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
msgstr ""
"Bármikor újra feliratkozhat az e-mailes értesítésekre a <a href="
"\"{$profileNotificationUrl}\">felhasználói profiljánál</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
msgstr ""
"Ezzel az e-mal címmel {$email} sikeresen leiratkozott. Többé nem küldünk "
"önnek azokból az e-mailekből. Bármikor újra feliratkozhat az e-mailes "
"értesítésekre a <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">felhasználói "
"profiljából</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
msgstr ""
"Váratlan hiba történt és így nem tudjuk leiratkoztatni ezt az e-mail címet "
"{$email}. Leiratkozhat az összes e-mailes értesítésről a <a href="
"\"{$profileNotificationUrl}\">felhasználói profiljában</a> vagy forduljon "
"hozzánk segítségért közvetlenül."

msgid "notification.unsubscribeNotifications"
msgstr "Leiratkozás"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Mutasson több részletet {$name}-ról/ről"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Mutasson kevesebb részletet {$name}-ról/ről."

msgid "list.expandAll"
msgstr ""

msgid "list.collapseAll"
msgstr ""

msgid "validation.invalidOption"
msgstr "Ez nem egy érvényes lehetőség."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Kérjük, fogadja el ..."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Nem megfelelő URL."

msgid "validator.after"
msgstr "{$date} utáni dátumnak kell lennie."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Csak betűket tartalmazhat."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Betűket, számokat, kötőjelet és alávonást tartalmazhat."

msgid "validator.alpha_dash_period"
msgstr ""
"Ez csak betűket, számokat, kötőjeleket, alulvonásokat és pontokat "
"tartalmazhat."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Csak betűket és számokat tartlamazhat."

msgid "validator.array"
msgstr "Nem érvényes tömb."

msgid "validator.before"
msgstr "{$date} előtti dátumnak kell lennie."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "{$min} és {$max} között kell lennie."

msgid "validator.between.file"
msgstr "{$min} és {$max} kilobyte között kell lennie."

msgid "validator.between.string"
msgstr "{$min} és {$max} karakter között kell lennie."

msgid "validator.between.array"
msgstr "{$min} és {$max} tétel között kell lenie."

msgid "validator.boolean"
msgstr "A mező értékének igaznak vagy hamisnak kell lenie."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Nem egyező megerősítő mező tartalom."

msgid "validator.country"
msgstr "Ez nem egy érvényes ország."

msgid "validator.country.regex"
msgstr ""

msgid "validator.currency"
msgstr "Nem megfelelő pénznem."

msgid "validator.date"
msgstr "Nem megfelelő dátum."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Nem egyezik a {$format} formátummal."

msgid "validator.different"
msgstr "A{$attribute} és {$other}-nak/nek eltérőnek kell lennie."

msgid "validator.digits"
msgstr "{$digits} számjegy hosszúságúnak kell lenie."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "{$min} és {$max} számjegyek között kell lenie."

msgid "validator.email"
msgstr "Nem valós email cím."

msgid "validator.exists"
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."

msgid "validator.filled"
msgstr "Kötelezően töltendő mező."

msgid "validator.image"
msgstr "Képnek kell lennie."

msgid "validator.in"
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."

msgid "validator.integer"
msgstr "Nem érvényes egész szám."

msgid "validator.ip"
msgstr "Nem érvényes IP cím."

msgid "validator.issn"
msgstr "Nem érvényes ISSN."

msgid "validator.json"
msgstr "Nem érvényes JSON string."

msgid "validator.locale"
msgstr "Nem támogatott nyelv."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Ez több nyelvű mező. Elkülönített értékeket kell megadni minden támogatott "
"nyelvhez."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"A \"locale code\" megadásával kell meghatározni a nyelveket. Például: en_US, "
"fr_CA, sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Nem lehet nagyobb mint {$max}."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Nem lehet nagyobb mint {$max} kilobyte."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Nem lehet több mint {$max} karakter."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Nem tartalmazhat többet, mint {$max} tétel."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Az alábbi típusú filenak kell lennie: {$values}."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "A minimum érték: {$min}."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Legalább {$min} kilobyte-nak kell lennie."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Legalább {$min} karakternek kell lennie."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Legalább {$min} tételt kell tartalmaznia."

msgid "validator.not_in"
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Nem érvényes szám."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Nem érvényes ORCID."

msgid "validator.present"
msgstr "A {$attribute} mező szükséges."

msgid "validator.regex"
msgstr "Nem helyesen formázott."

msgid "validator.required"
msgstr "Szükséges mező."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Szükséges mező, amikor a {$other} = {$value}-val/vel."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Ez a mező szükséges, hacsak nem {$other} beleesik {$values}-be/be."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} jelen van."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} jelen van."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} nincs jelen van."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor egyik sincs jelen innen: {$values}"

msgid "validator.same"
msgstr "A {$attribute} és {$other}-nak/nek egyezni kell."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Ekkorának kell lennie: {$size}"

msgid "validator.size.file"
msgstr "{$size} kilobyte-nak kell lennie."

msgid "validator.size.string"
msgstr "{$size} karakternek kell lennie."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Tartalmaznia kell {$size} elemet."

msgid "validator.string"
msgstr "Nem érvényes karakterlánc."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Nem érvényes időzóna."

msgid "validator.unique"
msgstr "A(z) {$attribute} már használatban van."

msgid "validator.url"
msgstr "Nem érvényes URL."

msgid "validator.no_new_line"
msgstr ""

msgid "validator.allowable_title_html_tags"
msgstr ""

msgid "filter.input.error.notSupported"
msgstr ""
"A szűrő ({$displayName}) támogatja e bevitelt {$inputTypeName} - "
"{$typeofInput} megadva"

msgid "filter.error.missingRequirements"
msgstr ""
"Megpróbált olyan átalakítást futtatni, amely nem támogatott a telepítési "
"környezetben."

msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
msgstr "Nem sikerült XML csomópontot importálni"

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
msgstr ""

msgid "common.withForwardSlash"
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"

msgid "common.categorySeparator"
msgstr "{$parent} > {$child}"

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Szerző hozzáadott."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Szerző szerkesztett."

#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
#~ msgstr ""
#~ "A captcha érvényesítés ehhez az oldalhoz nincs megfelelően konfigurálva. "
#~ "A titkos kulcs hiányzik."

#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
#~ msgstr ""
#~ "A captcha érvényesítés ehhez az oldalhoz nincs megfelelően konfigurálva. "
#~ "A titkos kulcs érvénytelen."

#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
#~ msgstr "Nem lett sikeres a spamrobotok kiszűrésére szolgáló ellenőrzés."

#~ msgid "common.captchaField.description"
#~ msgstr "Kérem, adja meg a képen szereplő betűket."

#~ msgid "common.captchaField"
#~ msgstr "Érvényesítés"

#~ msgid "common.favicon.altText"
#~ msgstr "Favicon"

#~ msgid "common.pageHeaderLogo.altText"
#~ msgstr "Oldal fejléc logo"

#~ msgid "common.subtitle.tip"
#~ msgstr "Az esetleges alcím a kettőspont után jelenik meg (:), a főcím után."

#~ msgid "common.startTyping"
#~ msgstr "A beírás megkezdése"

#~ msgid "common.uploadedFile"
#~ msgstr "Feltöltött fájl"

#~ msgid "common.invalidFileType"
#~ msgstr "Nincs fájl feltöltve, vagy ismeretlen a fájl típusa!"

#~ msgid "common.homepageImage.altText"
#~ msgstr "Honlap kép"

#~ msgid "informationCenter.currentNotes"
#~ msgstr "Az aktuális szakmai lektorálás megjegyzései"

#~ msgid "informationCenter.lastUpdated"
#~ msgstr "Utolsó frissítés"

#~ msgid "notification.location"
#~ msgstr "Tovább az URL-hez"

#~ msgid "notification.mailList"
#~ msgstr "Értesítési levelező lista"

#~ msgid "notification.mailList.emailInvalid"
#~ msgstr "Kérjük, érvényes email címet adjon meg."

#~ msgid "notification.mailList.privacyProtection"
#~ msgstr "Személyes adatok védelme"

#~ msgid "notification.mailList.protectedContent"
#~ msgstr "<a href=\"{$subscribeUrl}\">Feliratkozás</a> a védett tartalomra."

#~ msgid "notification.mailList.submit"
#~ msgstr "A cikk <a href=\"{$submitUrl}\">jóváhagyása</a>"

#~ msgid "notification.mailList.register"
#~ msgstr "Erre az oldalra regisztrálhat, hogy..."

#~ msgid "notification.mailList.review"
#~ msgstr ""
#~ "Részvétel a <a href=\"{$reviewUrl}\">szakértői értékelésben</a> process"

#~ msgid "notification.notificationsNew"
#~ msgstr "({$numNew} új)"

#~ msgid "notification.notificationsDescription"
#~ msgstr ""
#~ "Önnek {$unreadCount} olvasatlan értesítése és {$readCount} olvasott "
#~ "értesítése van.  <a href=\"{$settingsUrl}\">Kattintson ide</a> az "
#~ "értesítések beállításaihoz."

#~ msgid "notification.subscribe"
#~ msgstr "Feliratkozás"

#~ msgid "notification.subscribeError"
#~ msgstr "Ezzel az email címmel már feliratkozott értesítésekre."

#~ msgid "notification.subscribeSuccess"
#~ msgstr ""
#~ "Egy email ment a megadott címre. Kérem, kattintson a megerősítő linkre, "
#~ "hogy hozzáadhassa magát a levelező listához."

#~ msgid "notification.unsubscribe"
#~ msgstr "Leiratkozás"

#~ msgid "notification.unsubscribeError"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a leiratkozás közben. Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő "
#~ "URL-t használta-e, ami az értesítő emailben volt."

#~ msgid "notification.unsubscribeSuccess"
#~ msgstr "Sikeresen leiratkozott."

#~ msgid "common.average"
#~ msgstr "Átlagos"

3g86 2022