JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/hr/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/hr/common.po
# Boris Badurina <boris.badurina@gmail.com>, 2022, 2023.
# Maria Češnik <mariaces237@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Boris Badurina <boris.badurina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Trenutačni stil"

msgid "about.description"
msgstr "Opis"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Smjernice"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "O nama"

msgid "about.contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "about.contact.email"
msgstr "E-pošta"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Telefon"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Glavni kontakt"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Pomoćni kontakt"

msgid "about.other"
msgstr "Ostalo"

msgid "about.people"
msgstr "Osobe"

msgid "about.policies"
msgstr "Uređivačka politika"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Mapa stranice"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Objave"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Obavijesti"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Ostale obavijesti..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Nema objavljenih obavijesti."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Objavljeno"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Objavljeno na {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Pregled obavijesti"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Sva preuzimanja"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Bočna traka"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Navigacija web stranice"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Navigacija kontekstom stranice"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Korisnička navigacija"

msgid "common.tasks"
msgstr "Zadaci"

msgid "common.list"
msgstr "Lista"

msgid "common.grid"
msgstr "Rešetka"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj unos? Operacija se ne može "
"poništiti."

msgid "common.abstract"
msgstr "Sažetak"

msgid "common.accepted"
msgstr "Prihvaćeno"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Potvrđeno"

msgid "common.action"
msgstr "Postupak"

msgid "common.activate"
msgstr "Aktiviraj"

msgid "common.active"
msgstr "Aktivno"

msgid "common.inactive"
msgstr "Nekativan"

msgid "common.add"
msgstr "Dodaj"

msgid "common.addCCBCC"
msgstr "Dodaj CC/BCC"

msgid "common.addFiles"
msgstr "Dodaj datoteke"

msgid "common.addSelf"
msgstr "Dodijelite sebi"

msgid "common.attachedFiles"
msgstr "Privici datoteka"

msgid "common.attachFiles"
msgstr "Priložiti datoteke"

msgid "common.attachSelected"
msgstr "Dodaj odabrano"

msgid "common.name"
msgstr "Ime"

msgid "common.all"
msgstr "Sve"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C Č Ć D Đ E F G H I J K L M N O P Q R S Š T U V W X Y Z Ž"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr "-"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Pridruženo"

msgid "common.altText"
msgstr "Zamjenski tekst"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Opišite sliku za korisnike koji posjećuju stranicu samo s tekstualnim "
"preglednikom ili s pomoćnim uređajima. Na primjer: \"Naš urednik govori na "
"PKP konferenciji.\""

msgid "common.and"
msgstr "i"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Primjeni postupak"

msgid "common.assign"
msgstr "Pridruži"

msgid "common.assigned"
msgstr "Upita"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Dodijeljeno: {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Dostupno"

msgid "common.back"
msgstr "Nazad"

msgid "common.between"
msgstr "između"

msgid "common.cancel"
msgstr "Odustani"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Poništeno"

msgid "common.warning"
msgstr "Upozorenje"

msgid "common.error"
msgstr "Greška"

msgid "common.notice"
msgstr "Anotacija"

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr ""
"Morate dovršiti provjeru valjanosti koja se koristi za sprječavanje slanja "
"neželjene pošte."

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br />\n"
"<br /><br />\n"
"<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"<img alt=\"Licenca Creative Commons\" style=\"border-width:0\" src=\"//i."
"creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"</a>\n"
"<br />\n"
"Ovo je djelo licencirano pod <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Licencom Creative Commons "
"Attribution 3.0</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"<br />\n"
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" style=\"border-"
"width:0 \" src =\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"<br />\n"
"Ovo je djelo licencirano pod <a rel=\"license\" href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Licencom Creative "
"Commons Attribution 3.0</a>.\n"
"</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Vaše izmjene su pohranjene."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Izaberite"

msgid "common.close"
msgstr "Zatvori"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Zatvori ploču"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Zatvori prozor"

msgid "common.complete"
msgstr "Završi"

msgid "common.completed"
msgstr "Završeno"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Dovršeno: {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Potvrdi"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Potvrđeno: {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Sadržaj"

msgid "common.contents"
msgstr "Sadržaji"

msgid "common.continue"
msgstr "Nastavi"

msgid "common.copy"
msgstr "Kopiraj"

msgid "common.country"
msgstr "Zemlja"

msgid "common.create"
msgstr "Kreiraj"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Datum završetka"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Datum odluke"

msgid "common.date"
msgstr "Datum"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Datum promjene"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Datum traženja"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Datum podnošenja"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Datum slanja"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Hidžretski kalendar"

msgid "common.day"
msgstr "Dan"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"

msgid "common.default"
msgstr "Standardna vrijednost"

msgid "common.declined"
msgstr "Odbijeno"

msgid "common.delete"
msgstr "Briši"

msgid "common.deleting"
msgstr "Izbrisati"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Brisanje odabira"

msgid "common.deselect"
msgstr "Poništi odabir"

msgid "common.designation"
msgstr "Oznaka"

msgid "common.description"
msgstr "Opis"

msgid "common.details"
msgstr "Pojedinosti"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}\"&nbsp;x&nbsp;{$height}\" @ {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width} x {$height} Pixel"

msgid "common.discardChanges"
msgstr "Ne, odbaci nespremljene promjene"

msgid "common.disconnected"
msgstr "Isključeno"

msgid "common.disable"
msgstr "Isključiti"

msgid "common.disabled"
msgstr "Onemogućeno"

msgid "common.discipline"
msgstr "Disciplina"

msgid "common.done"
msgstr "Gotovo"

msgid "common.download"
msgstr "Preuzmi datoteku"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "preuzeti PDF"

msgid "common.downloadReport"
msgstr "Preuzmi izvješće"

msgid "common.dragAndDropHere"
msgstr "Ovdje povucite i ispustite datoteke."

msgid "common.orUploadFile"
msgstr "Ili prenesite datoteku ovdje"

msgid "common.edit"
msgstr "Uredi"

msgid "common.editItem"
msgstr "Uredi {$name}"

msgid "common.emailTemplates"
msgstr "Predlošci e-pošte"

msgid "common.enable"
msgstr "Aktivirati"

msgid "common.enabled"
msgstr "Omogućeno"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Došlo je do greške u bazi podataka: {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Pojavila se pogreška nepoznatog povezivanja s bazom."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Ova stranica zahtijeva okvire. <a href=\"{$url}\">Kliknite ovdje</a> za "
"verziju bez okvira."

msgid "common.event"
msgstr "Događaj"

msgid "common.export"
msgstr "Iznesi"

msgid "common.finish"
msgstr "Zaključiti"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "puni zaslon"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "puni zaslon isključen"

msgid "common.false"
msgstr "Netočno"

msgid "common.file"
msgstr "Datoteka"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Naziv datoteke"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Veličina datoteke"

msgid "common.fileType"
msgstr "Tip datoteke"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"Pokrenut će se učitavač sistemskih datoteka. Ako se ne pojavi, to je "
"vjerojatno zato što taj preglednik ne podržava njegova vremena izvođenja. "
"Molimo kontaktirajte administratore."

msgid "common.filter"
msgstr "Filtar"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Dodaj filtar: {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Očisti filtar: {$filterTitle}"

msgid "common.findTemplate"
msgstr "pronaći predložak"

msgid "common.formatting"
msgstr "Format"

msgid "common.geographic"
msgstr "Geografski"

msgid "common.go"
msgstr "Kreni"

msgid "common.height"
msgstr "Visina"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Naslovnica"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Logotip zaglavlja naslovne stranice"

msgid "common.hour"
msgstr "Sat"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Uvedi"

msgid "common.initiate"
msgstr "Započni"

msgid "common.inProgress"
msgstr "U tijeku"

msgid "common.insert"
msgstr "Umetnuti"

msgid "common.insertContent"
msgstr "umetnuti sadržaj"

msgid "common.insertContentSearch"
msgstr "Pronađite sadržaj za umetanje"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "unosi po stranici"

msgid "common.keywords"
msgstr "Ključne riječi"

msgid "common.label"
msgstr "Označiti"

msgid "common.language"
msgstr "Jezik / Language"

msgid "common.languages"
msgstr "Jezici"

msgid "common.lastSaved"
msgstr "Zadnji put spremljeno {$when}"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Zadnja aktivnost zabilježena {$date}."

msgid "common.less"
msgstr "Manje"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} ili manje"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Manje od"

msgid "common.keepWorking"
msgstr "nastaviti s radom"

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.manage"
msgstr "Administrirati"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Adresa"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Adresa za naplatu (ako se razlikuje)"

msgid "common.minute"
msgstr "Minuta/e"

msgid "common.modify"
msgstr "Izmjena"

msgid "common.month"
msgstr "Mjesec"

msgid "common.more"
msgstr "Više"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} ili više"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Više od"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Nije pridruženo"

msgid "common.none"
msgstr "Ne postoji"

msgid "common.noneSelected"
msgstr "Ništa nije odabrano"

msgid "common.noneProvided"
msgstr "Nije navedeno"

msgid "common.no"
msgstr "Ne"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Nema pronađenih stavki."

msgid "common.noComments"
msgstr "Bez komentara"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Nije primjenjivo"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "N/P"

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Nije dostupno"

msgid "common.note"
msgstr "Napomena"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"Učitanu datoteku nije moguće pronaći. Pokušajte ponovno učitati datoteku."

msgid "common.notes"
msgstr "Napomene"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr "Bilješke (žuto: novo; plavo: viđeno; sivo: ništa)"

msgid "common.notified"
msgstr "Obaviješten"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Obavijest: {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Nema podudaranja"

msgid "common.numberedMore"
msgstr "još {$number}"

msgid "common.off"
msgstr "Isključeno"

msgid "common.on"
msgstr "Uključeno"

msgid "common.ok"
msgstr "U redu"

msgid "common.options"
msgstr "Opcije"

msgid "common.order"
msgstr "Poredak"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Postavite položaj {$itemTitle} gore"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Postavite položaj {$itemTitle} dolje"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Izvorno ime datoteke"

msgid "common.or"
msgstr "ili"

msgid "common.other"
msgstr "Ostalo"

msgid "common.overdue"
msgstr "Zakašnjelo"

msgid "common.override"
msgstr "Prepraviti"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} od {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Pregledajte dodatne stranice"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Idi na {$page}"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "sljedeća stranica"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "prethodna stranica"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Stranica {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Dodatak"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Aktiviran je dodatak \"{$pluginName}\"."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Dodatak \"{$pluginName}\" je deaktiviran."

msgid "common.prefix"
msgstr "Prefiks"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Primjeri: A, The"

msgid "common.preview"
msgstr "Prethodni pregled"

msgid "common.publisher"
msgstr "Nakladnik"

msgid "common.quality"
msgstr "Kvaliteta"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Svi aktivni"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "Re:"

msgid "common.readMore"
msgstr "Opširnije"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "Opširnije o {$title}"

msgid "common.reconnecting"
msgstr "Ponovno povezivanje"

msgid "common.record"
msgstr "Zapiši"

msgid "common.refresh"
msgstr "Ažurirati"

msgid "common.related"
msgstr "Povezano"

msgid "common.reminder"
msgstr "Podsjetnik"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Podsjetnik: {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "Daljinski"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "Udaljeni URL"

msgid "common.remove"
msgstr "Ukloni"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Ukloni {$item}"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Uklanjanje odabira"

msgid "common.replaced"
msgstr "Zamijenjeno"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Zamijenite datoteku"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* označuje obavezno polje"

msgid "common.required"
msgstr "Obavezno"

msgid "common.reset"
msgstr "Vrati na zadano"

msgid "common.reviewRoundNumber"
msgstr "Krug {$round}"

msgid "common.role"
msgstr "Uloga"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Spremi i nastavi"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Spremi i šalji e-poštu"

msgid "common.save"
msgstr "Spremi"

msgid "common.saving"
msgstr "Spremanje"

msgid "common.search"
msgstr "Traži"

msgid "common.searchPhrase"
msgstr "Izraz za pretraživanje"

msgid "common.searching"
msgstr "traženje"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "upit za pretraživanje"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Izbriši tekst pretraživanja"

msgid "common.second"
msgstr "Sekunda/i"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Označi sve"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Odabrano:"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Makni oznake"

msgid "common.select"
msgstr "Izaberite"

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Odaberite {$name}"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Pošalji e-mail"

msgid "common.showAllSteps"
msgstr "Prikaži sve korake"

msgid "common.showingSteps"
msgstr "{$current}/{$total} koraka"

msgid "common.size"
msgstr "Veličina"

msgid "common.source"
msgstr "Izvor"

msgid "common.status"
msgstr "Status"

msgid "common.subject"
msgstr "Tema"

msgid "common.subjects"
msgstr "Predmeti"

msgid "common.submenu"
msgstr "podizbornik"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Podnaslov"

msgid "common.suggest"
msgstr "Predloži"

msgid "common.switchTo"
msgstr "Prebaciti na"

msgid "common.switchToNamedItem"
msgstr "Idi na {$name}"

msgid "common.title"
msgstr "Naslov"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " | "

msgid "common.top"
msgstr "Vrh"

msgid "common.true"
msgstr "Točno"

msgid "common.type"
msgstr "Tip"

msgid "common.uploadedBy"
msgstr "Prenio {$name}"

msgid "common.uploadedByAndWhen"
msgstr "Prenio {$name} {$date}"

msgid "common.component"
msgstr "komponenta"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Nezapočeto"

msgid "common.unknownError"
msgstr ""
"Došlo je do neočekivane pogreške. Ponovno učitajte stranicu i pokušajte "
"ponovno."

msgid "common.unread"
msgstr "Nepročitano"

msgid "common.unsavedChanges"
msgstr "Nespremljene promjene"

msgid "common.unsavedChangesMessage"
msgstr ""
"Pronašli smo nespremljene promjene od {$when}. To se može dogoditi ako "
"izgubite vezu s poslužiteljem tijekom rada. Vraćanje tih promjena može "
"prebrisati sve promjene koje ste napravili od tada. Želite li sada vratiti "
"te promjene?"

msgid "common.untitled"
msgstr "Bez naslova"

msgid "common.updated"
msgstr "Obnovljeno"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Datum učitavanja"

msgid "common.upload"
msgstr "Pošalji datoteku"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla učitati. Pokušajte ponovno ili obavijestite "
"administratora ako se problem nastavi pojavljivati."

msgid "common.up"
msgstr "Gore"

msgid "common.addFile"
msgstr "Dodaj datoteku"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Učitaj datoteku"

msgid "common.upload.addFile.description"
msgstr "Prenesi datoteku s računala."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "vratiti original"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Pregled trenutno odabrane slike."

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "promijeniti datoteku"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Povucite i ispustite datoteku ovdje da biste započeli prijenos"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Korisnik"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[korisnik ne postoji]"

msgid "common.view"
msgstr "Pregled"

msgid "common.viewError"
msgstr "pregled grešaka"

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Prikaži {$name}"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Pogledaj profil"

msgid "common.weeks"
msgstr "tjedna"

msgid "common.width"
msgstr "Širina"

msgid "common.withParenthesis"
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"

msgid "common.year"
msgstr "Godina"

msgid "common.yes"
msgstr "Da"

msgid "common.loading"
msgstr "Učitavanje"

msgid "common.plugins"
msgstr "Dodaci"

msgid "common.count"
msgstr "Broj"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Javni pristup"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Broj upita baze podataka"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Seite erstellt am"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Korištenje memorije"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Učitana lokalna lista \"{$localeList}\" iz XML-a"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Učitana lokalna datoteka \"{$localeFile}\" iz XML-a"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Lokalni ključ koji nedostaje \"{$key}\"."

msgid "debug.notes"
msgstr "Bilješke:"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Zadana metrika"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Prenesi datoteku pregleda"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Učitaj datoteku"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Dodaj privitak"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
msgstr "Priloži poslane datoteke"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
msgstr "Priložite datoteke koje je autor učitao nakon slanja."

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
msgstr ""
"Priložite datoteke koje je autor učitao nakon podnošenja, kao što su "
"revizije ili datoteke."

msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
msgstr "datoteke iz knjižnice"

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
msgstr "Priloži datoteke iz knjižnice"

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
msgstr "Priložite datoteke iz podneska i knjižnice izdavača."

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
msgstr "Priložite datoteke ocjenjivanja"

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
msgstr "Priložite datoteke koje su učitali recenzenti"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Dodaj 'Na znanje'"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Dodaj kopiju"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Dodaj primatelja"

msgid "email.attachments"
msgstr "Privici"

msgid "email.attachmentNotFound"
msgstr "Datoteku {$fileName} nije bilo moguće priložiti."

msgid "email.bcc"
msgstr "Skrivena kopija"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Poslati kopiju ove poruke na moju adresu ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Tijelo poruke"

msgid "email.cc"
msgstr "Na znanje"

msgid "email.confirmSwitchLocale"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite ići na {$localeName} da sastavite ovu e-poruku? "
"Sve promjene koje ste napravili u predmetu i tijelu e-pošte bit će "
"izgubljene."

msgid "email.compose"
msgstr "Slanje e-pošte"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Poruka koju pokušavate poslati ima previše primatelja."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Pokušali ste poslati poruku preskoro nakon slanja prethodne. Molimo "
"pričekajte prije slanja naredne poruke."

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Došlo je do problema pri slanju e-pošte. Pokušajte ponovno kasnije ili "
"obavijestite svog administratora sustava."

msgid "email.email"
msgstr "e-pošta"

msgid "email.from"
msgstr "Od"

msgid "email.invalid"
msgstr "Adresa e-pošte {$email} je neispravna."

msgid "email.multipart"
msgstr "Ovo je višedjelna poruka u MIME formatu."

msgid "email.recipient"
msgstr "Prima"

msgid "email.recipients"
msgstr "Primatelji"

msgid "email.sender"
msgstr "Šalje"

msgid "email.senderName"
msgstr "Ime pošiljatelja"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Ime pošiljatelja"

msgid "email.send"
msgstr "Pošalji"

msgid "email.skip"
msgstr "Izostavi e-poštu"

msgid "email.subject"
msgstr "Predmet"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Unesite predmet e-pošte."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Unesite tekst e-pošte."

msgid "email.to"
msgstr "Za"

msgid "form.url.invalid"
msgstr "Navedeni URL je nevažeći. Provjerite adresu i pokušajte ponovno."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Jeste li sigurni da želite poslati ovaj obrazac?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Potvrdi"

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr "Podaci na ovom obrascu su promijenjeni. Ipak nastavite?"

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Dopušteni su samo sljedeći jezici: {$languages}."

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Ovo svojstvo nije dopušteno."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Ispustite datoteke ovdje za prijenos"

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr "Vaš preglednik ne podržava učitavanje datoteka putem drag'n'drop."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr "Za prijenos datoteka upotrijebite zamjenski obrazac u nastavku."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"Datoteka je prevelika ({{filesize}}mb). Datoteke veće od {{maxFilesize}}mb "
"nije moguće učitati."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Datoteke u ovom formatu ne mogu se učitati."

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Poslužitelj je odgovorio s {{statusCode}}. Obratite se svom administratoru "
"sustava ako se problem nastavi pojavljivati."

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Odustani od prijenosa"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Prijenos prekinut"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati prijenos?"

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "izbrisati podatke"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Ne možete više učitavati datoteke."

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Idi na {$fieldLabel}: {$errorMessage}"

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Skoči na sljedeću pogrešku"

msgid "form.errorOne"
msgstr "Ispravite grešku."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Ispravite {$count} pogrešaka."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Obrazac nije spremljen jer je došlo do {$count} pogrešaka. Ispravite ove "
"pogreške i pokušajte ponovno."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Došlo je do pogrešaka prilikom obrade obrasca."

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"Želite li unijeti ove informacije i na drugom jeziku,  odaberite jezik u "
"izborniku."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Jezik obrasca"

msgid "form.contains"
msgstr "sadrži"

msgid "form.is"
msgstr "je"

msgid "form.startsWith"
msgstr "počinje sa"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Formular nije ispravno unesen."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr ""
"Ovaj obrazac nije moguće poslati. Možda ste bili odjavljeni. Ponovno "
"učitajte stranicu i pokušajte ponovno."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Potreban je prijenos datoteke."

msgid "form.required"
msgstr "(* Obavezno)"

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Ispunite ovo polje na {$language}."

msgid "form.requireId"
msgstr "Navedite važeći ID."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Ponovno podnošenje"

msgid "form.saved"
msgstr "spremljeno"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Koristite \"spremi\" kako bi poslali datoteku."

msgid "form.send"
msgstr "Pošalji"

msgid "form.submit"
msgstr "Podnošenje"

msgid "form.invalidImage"
msgstr "Učitana je nevažeća slika. Prihvaćeni formati su .png, .gif i .jpg."

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} u {$localeName}"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "Dovršeno {$count}/{$total} jezika"

msgid "help.help"
msgstr "Pomoć"

msgid "help.toc"
msgstr "Kazalo sadržaja"

msgid "help.previous"
msgstr "natrag"

msgid "help.next"
msgstr "sljedeće"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Viša razina"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Provjereno"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Komentar"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Izbrišite"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Uredite"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Direktorij"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Veliki"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Srednji"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Mali"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Informacije"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Pismo"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Pošta"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Neprovjereno"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Prikaz"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "informacijski centar"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "urednička povijest"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Bilješka u prilogu"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Nema komentara za prikaz."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Prethodne bilješke"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu napomenu?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Trenutna verzija"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Prethodne verzije"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Nema zabilježenih događaja."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Objavljena nova bilješka."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Obavijest poslana korisnicima."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Obavijest poslana korisnicima."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "započeti raspravu"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Započnite raspravu između vas i {$userFullName}."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr "Odaberite unaprijed definiranu poruku ili ispunite donji obrazac."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Poruka"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Provjerite jeste li ispunili polje za poruku i odabrali barem jednog "
"primatelja."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "prava dodjele"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Ova osoba može samo preporučiti uredničku odluku i treba ovlaštenog urednika "
"da donese uredničku odluku."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Prava"

msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr ""
"Dopustite ovoj osobi da napravi izmjene u publikaciji, npr. Npr. naslov, "
"sažetak, metapodaci i drugi detalji o publikaciji. Možete opozvati ovo "
"dopuštenje kada podnesak dobije konačnu recenziju i bude spreman za "
"objavljivanje."

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "sudionik"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Ova se stranka ne može promijeniti"

msgid "locale.primary"
msgstr "Primarna regionalna postavka"

msgid "locale.supported"
msgstr "Podržani jezici"

msgid "navigation.access"
msgstr "Korisnici i uloge"

msgid "navigation.about"
msgstr "O časopisu"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Uprava"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Arhiva"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Ovdje ste:"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Alati"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Uvoz/izvoz"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statistike"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Pregled"

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Natrag na {$page}"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Po autoru"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Po naslovu"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"

msgid "navigation.data"
msgstr "Podaci"

msgid "navigation.home"
msgstr "Naslovna"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Za čitatelje"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Informacije za čitatelje"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} od {$total} stavke/a"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} od {$total} pogodaka"

msgid "navigation.login"
msgstr "Prijava"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Sljedeći korak"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Prošli korak"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Javni izbornik"

msgid "navigation.register"
msgstr "Registracija"

msgid "navigation.search"
msgstr "Pretraživanje"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Postavke"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Postavke"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "pregledna stranica"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Skoči na poveznice sadržaja"

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Skoči na obavijesti"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Preskoči na sadržaj"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Skoči na glavnu navigaciju"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Skoči na podnožje stranice"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "{$step}. korak"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Podnesci"

msgid "navigation.system"
msgstr "Sustav"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Korisnička"

msgid "navigation.user"
msgstr "Korisnik"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "korisnička administracija"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "pogledajte mjesto"

msgid "institution.institutions"
msgstr "Institucije"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "revizor dodan"

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "revizor uklonjen"

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Dodana rasprava"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "Procjena označena kao potvrđena. E-pošta nije poslana."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "E-poruka zahvale poslana recenzentu."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Pregledajte učitane datoteke."

msgid "notification.allow"
msgstr "Omogućite ove vrste obavijesti."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Dodana vrsta obavijesti."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Vrsta poruke uređena."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Vrsta najave uklonjena."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Poruka izbrisana."

msgid "notification.confirmError"
msgstr "Došlo je do pogreške prilikom provjere vaše registracije."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Uspješno ste se registrirali."

msgid "notification.email"
msgstr "Ne želim primati e-poštu o takvim vrstama obavijesti."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Trenutno nemate obavijesti."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "objavljena bilješka."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Napomena izbrisana."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "datoteka uklonjena."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "podnesak uklonjen"

msgid "notification.notification"
msgstr "obavijest"

msgid "notification.notifications"
msgstr "obavijesti"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Obavijest poslana."

msgid "notification.settings"
msgstr "postavke obavijesti"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Odaberite događaje sustava o kojima želite primati obavijesti. Poništavanje "
"odabira stavki rezultirat će time da se ti događaji neće pojaviti u vašem "
"feedu obavijesti."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"Slanje lozinke uzrokovalo je pogrešku; provjerite jeste li ispravno unijeli "
"adresu e-pošte."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr "Vaša nova lozinka poslana je na adresu e-pošte koju ste unijeli."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "metapodaci spremljeni"

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr "Pošaljite obavijest e-poštom svim registriranim korisnicima."

msgid "search.author"
msgstr "Autori"

msgid "search.abstract"
msgstr "Sažetak"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Napredni filtri"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Dodatne opcije pretraživanja (kliknite za proširenje)"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Dodatne opcije pretraživanja (kliknite za skrivanje)"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Traži ponovo"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Brisanje indeksa"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "dovršeno"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "Greška"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} članak indeksiran"

msgid "search.coverage"
msgstr "Opseg"

msgid "search.date"
msgstr "Datum"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "Od"

msgid "search.dateTo"
msgstr "Do"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Izbriši"

msgid "search.discipline"
msgstr "Disciplina/e"

msgid "search.fullText"
msgstr "Tekst priloga"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Pojmovi"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Sva indeksna polja"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Združi sve kategorije"

msgid "search.noResults"
msgstr "Nema rezultata"

msgid "search.operator.and"
msgstr "i"

msgid "search.operator.not"
msgstr "ne"

msgid "search.operator.or"
msgstr "ili"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Pretraži prema"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Rezultati pretraživanja"

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Pronađen predmet."

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "Pronađeno je {$count} stavki."

msgid "search.subject"
msgstr "Ključna riječ/i"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Kazalo naslova"

msgid "search.title"
msgstr "Naslov"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Tip (metoda/pristup)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Preuzmite ovu datoteku"

msgid "context.path"
msgstr "pristupni put"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Osigurajte anonimni pregled"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Pročitajte trenutna načela ocjenjivanja"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Izbriši zadatak"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Označi novo"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Označi pročitano"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Zadaci"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Moj red"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Osigurajte anonimizaciju svih datoteka"

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>Kako bi se osigurao integritet slijepe recenzije, podnesci bi trebali "
"osigurati da su identiteti autora i recenzenta skriveni jedni od drugih. "
"Autori, urednici i recenzenti (prenos dokumenata kao dio svoje recenzije) "
"trebaju se pridržavati sljedećih koraka u vezi s relevantnim svojstvima "
"teksta i datoteke:</p>\n"
"<ul><li>Autori dokumenta uklonili su svoja imena iz teksta i upotrijebili "
"\"autor\" i godinu u citatima i fusnotama umjesto imena autora, naslova "
"članaka itd.</li>\n"
"<li>Autori dokumenta uklonili su osobne podatke iz datoteka poduzimajući "
"sljedeće korake:\n"
"<li>U programu Microsoft Word za Windows:\n"
"<ul><li>Idi na datoteku</li>\n"
"<li>Odaberite Informacije</li>\n"
"<li>Kliknite Provjeri ima li problema</li>\n"
"<li>Kliknite Provjeri dokument</li>\n"
"<li>U dijaloškom okviru potvrdite okvire za odgovarajući skriveni sadržaj "
"koji želite provjeriti.</li>\n"
"<li>Kliknite Ukloni sve</li>\n"
"<li>Kliknite Zatvori</li>\n"
"<li>Spremite dokument</li></ul>\n"
"<li>Microsoft Word za MacOS:\n"
"<ul><li>Idite na Alati</li>\n"
"<li>Kliknite Zaštiti dokument</li>\n"
"<li>Odaberite Ukloni osobne podatke prilikom spremanja ove datoteke</li>\n"
"<li>Kliknite U redu i spremite datoteku</li></ul></li>\n"
"<li>PDF:\n"
"<ul><li>Idite na datoteku</li>\n"
"<li>Odaberite Svojstva</li>\n"
"<li>Uklonite sva imena iz polja autora</li>\n"
"<li>Kliknite U redu</li>\n"
"<li>Spremite dokument</li></ul></li></ul>\n"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Raspored ocjenjivanja"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Zahtjev urednika"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Rok za odgovor"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Rok pregleda"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Rok za odgovor"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Povratak"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"Recenzentu {$reviewerName} dodijeljen je pregled ovog podneska i primio je "
"obavijest e-poštom."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"{$reviewerName} nije bio zakazan za pregled ovog posta i nije primio "
"obavijest e-poštom."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "recenzent uklonjen."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "Recenzent izbrisan."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "Recenzent je vraćen."

msgid "notification.reviewerResendRequest"
msgstr "Poslan je zahtjev za preispitivanje zadatka."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "Korisnik je dodan kao sudionik u ovoj fazi."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "Dodjeljivanje koraku obrade je promijenjeno."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Nova najava."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Imate procjenu na čekanju."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Zahtjev za pregled ažuriran."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Zamoljeni ste da pregledate datoteku \"{$file}\"."

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr "Svi pregledi su spremni i odluka je potrebna u fazi {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr ""
"Revidirana datoteka je prenesena i trebate je prihvatiti u fazi {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Trebali biste prihvatiti revizije u fazi {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Dodane su revizije fazi {$stage}."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Recenzent je komentirao \"{$title}\"."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Datoteka prihvaćena."

msgid "timeZone"
msgstr "Vremenska zona"

msgid "user.email"
msgstr "Email adresa"

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr ""
"Trenutačni korisnik nema dopuštenje za pristup navedenoj poslanoj datoteci."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Nevažeća objava."

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Nevažeća predaja."

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Nevažeći prikaz."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Nevažeći krug pregleda."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Nevažeća rasprava."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Nemate pristup ovoj poruci rasprave."

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Nemate pristup ovom zadatku recenzenta."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Nemate dovoljno prava za pregled podneska. Molimo pregledajte svoj profil "
"kako biste bili sigurni da ste registrirani za odgovarajuće uloge."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"Trenutačni korisnik nije autor odgovarajućeg podneska. Provjerite jeste li "
"prijavljeni ispravnim korisničkim računom."

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Mogućnosti povjerljivosti"

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "aktivnost razgovora."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "razgovor dodan"

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr "Dodijelite urednika putem poveznice za dodavanje na popisu sudionika."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "Čeka se uređivanje."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Status runde {$round}"

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Sažetak statističkog izvješća."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Ovo je prijateljski podsjetnik da provjerite ispravnost časopisa u odnosu na "
"urednička izvješća."

msgid "notification.type.editorialReminder"
msgstr "Tjedna e-pošta sa zadacima na čekanju"

msgid "semicolon"
msgstr "{$label}:"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "Unos u navigacijskom izborniku uspješno je ažuriran"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "Unos u navigacijskom izborniku uspješno je ažuriran"

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "Unos u navigacijski izbornik uspješno je dodan"

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Navigacijski izbornik je uspješno dodan"

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Navigacijski izbornik je uspješno ažuriran"

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Uspješno uklonjen navigacijski izbornik"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
msgstr "Obavijesti su otkazane"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
msgstr "Nismo mogli otkazati pretplatu na obavijesti"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
msgstr ""
"Odaberite e-poruke koje više ne želite primati na {$email} od {$contextName}."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
msgstr ""
"Obavijesti e-poštom možete ponovno omogućiti u bilo kojem trenutku sa svog "
"<a href=\"{$profileNotificationUrl}\">korisničkog profila</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
msgstr ""
"Otkazivanje pretplate uspješno. Više nećete primati obavijesti na e-mail "
"adresu {$email}. Obavijesti e-poštom možete ponovno omogućiti u bilo kojem "
"trenutku sa svog <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">korisničkog profila</"
"a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
msgstr ""
"Došlo je do neočekivane pogreške i nismo mogli otkazati pretplatu na "
"obavijesti e-poštom na {$email}. Možete otkazati pretplatu na sve obavijesti "
"putem e-pošte u svom <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">korisničkom "
"profilu</a> ili nas izravno kontaktirati za pomoć."

msgid "notification.unsubscribeNotifications"
msgstr "Odjavi pretplatu"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Prikaži više pojedinosti o {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Sakrij detalje o {$name}"

msgid "list.expandAll"
msgstr "Proširi sve"

msgid "list.collapseAll"
msgstr "Sažmi sve"

msgid "validation.invalidOption"
msgstr "Ovo nije važeća opcija."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Molimo prihvatite ovu stavku."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Ovo nije važeći URL."

msgid "validator.after"
msgstr "Ovaj datum mora biti nakon {$date}."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova, brojeve, crtice i podvlake."

msgid "validator.alpha_dash_period"
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova, brojke, crtice, podvlake i točke."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova i brojke."

msgid "validator.array"
msgstr "Ovo nije važeći raspon."

msgid "validator.before"
msgstr "Ovaj datum mora biti prije {$date}."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "To mora biti između {$min} i {$max}."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Veličina mora biti između {$min} i {$max} kilobajta."

msgid "validator.between.string"
msgstr "Ovo mora imati između {$min} i {$max} znakova."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Ovo mora imati {$min} do {$max} elemenata."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Ovo polje mora biti točno ili netočno."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "Potvrda ovog polja ne odgovara vrijednosti."

msgid "validator.country"
msgstr "Ovo nije važeća država."

msgid "validator.country.regex"
msgstr ""
"Ovo nije važeća država. Država mora biti jedan od dvoslovnih međunarodnih "
"kodova. Pogledajte sve kodove na https://en.wikipedia.org/wiki/"
"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."

msgid "validator.currency"
msgstr "Ovo nije valjana valuta."

msgid "validator.date"
msgstr "Ovo nije važeći datum."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Ovo ne odgovara formatu {$format}."

msgid "validator.different"
msgstr "{$attribute} i {$other} moraju biti različiti."

msgid "validator.digits"
msgstr "Ovo mora imati {$digits} znakova."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Ovo mora imati između {$min} i {$max} znakova."

msgid "validator.email"
msgstr "Ovo nije ispravna email adresa."

msgid "validator.exists"
msgstr "Odabrani {$attribute} nije valjan."

msgid "validator.filled"
msgstr "Ovo je obavezno polje."

msgid "validator.image"
msgstr "Ovo mora biti slika."

msgid "validator.in"
msgstr "Odabrani {$attribute} nije valjan."

msgid "validator.integer"
msgstr "Ovo nije važeći cijeli broj."

msgid "validator.ip"
msgstr "Ovo nije valjana IP adresa."

msgid "validator.issn"
msgstr "Ovo nije važeći ISSN."

msgid "validator.json"
msgstr "Ovo nije važeći JSON niz."

msgid "validator.locale"
msgstr "Ovaj jezik nije prihvaćen."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Ovo je višejezično područje. Vrijednosti se moraju unijeti zasebno za svaki "
"podržani jezik."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Jezici se moraju navesti pomoću koda regionalnih postavki. Primjeri: en_US, "
"fr_CA, sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Ovo ne može biti veće od {$max}."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Ovo ne može biti veće od {$max} kilobajta."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Ovo ne može imati više od {$max} znakova."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Ovo ne može sadržavati više od {$max} elemenata."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Ovo mora biti datoteka {$values}."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "To mora biti najmanje {$min}."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Ovo mora biti najmanje {$min} kilobajta."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Ovo mora imati najmanje {$min} znakova."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Ovo mora sadržavati najmanje {$min} elemenata."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Odabrani {$attribute} nije valjan."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Ovo nije važeći broj."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Ovo nije važeći ORCID."

msgid "validator.present"
msgstr "Polje {$attribute} mora postojati."

msgid "validator.regex"
msgstr "Ovo nije ispravno formatirano."

msgid "validator.required"
msgstr "Ovo je obavezno polje."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Ovo je obavezno polje ako je {$other} {$value}."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Ovo je obavezno polje osim ako {$other} nije uključeno u {$values}."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Ovo je obavezno polje ako je prisutno {$values}."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Ovo je obavezno polje ako je prisutno {$values}."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Ovo je obavezno polje ako {$values} ne postoji."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Ovo je obavezno polje ako nema {$values}."

msgid "validator.same"
msgstr "{$attribute} i {$other} moraju odgovarati."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Ovo mora biti veliko {$size}."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Ovo mora biti {$size} kilobajta."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Ovo mora sadržavati {$size} znakova."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Ovo mora sadržavati {$min} elemenata."

msgid "validator.string"
msgstr "Ovo nije važeći niz."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Ovo nije važeća vremenska zona."

msgid "validator.unique"
msgstr "{$attribute} je već zauzet."

msgid "validator.url"
msgstr "Ovo nije važeći URL."

msgid "validator.no_new_line"
msgstr ""

msgid "validator.allowable_title_html_tags"
msgstr "Dozvoljeno je samo [{$tags}] html oznaka."

msgid "filter.input.error.notSupported"
msgstr ""
"Filtar ({$displayName}) podržava unos {$inputTypeName} - {$typeofInput}"

msgid "filter.error.missingRequirements"
msgstr ""
"Pokušavate pokrenuti transformaciju koja nije podržana u vašem "
"instalacijskom okruženju."

msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
msgstr "Nije moguće uvesti XML"

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
msgstr "Nepoznata naredba {$command}"

msgid "common.withForwardSlash"
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"

msgid "common.categorySeparator"
msgstr "{$parent} > {$child}"

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Dodan autor."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Autor uređen."

#~ msgid "announcement.viewLink"
#~ msgstr "Više..."

#~ msgid "common.captchaField.altText"
#~ msgstr "Validacijska slika"

#~ msgid "common.captchaField.badCaptcha"
#~ msgstr ""
#~ "Znakovi koje ste unijeli ne odgovaraju znakovima prikazanim na slici. "
#~ "Molimo vas pokušajte ponovo."

#~ msgid "common.captchaField.description"
#~ msgstr "Molimo unesite znakove slijedom kojim su prikazani u slici iznad."

#~ msgid "common.captchaField"
#~ msgstr "Validacija"

#~ msgid "common.notify"
#~ msgstr "Objavi"

#~ msgid "help.contents"
#~ msgstr "Sadržaj"

#~ msgid "help.helpIndex"
#~ msgstr "Indeks uputa"

#~ msgid "help.matchesFound"
#~ msgstr "{$matches} podudarnosti pronađeno"

#~ msgid "help.noMatchingTopics"
#~ msgstr "Pomoć za ovu temu nije dostupna."

#~ msgid "help.relatedTopics"
#~ msgstr "Povezane teme"

#~ msgid "help.searchFor"
#~ msgstr "Pretraži upute za pojam"

#~ msgid "help.searchResultsFor"
#~ msgstr "Rezultati za"

#~ msgid "help.searchResults"
#~ msgstr "Rezultati pretraživanja"

#~ msgid "help.search"
#~ msgstr "Pretraži"

#~ msgid "search.reviseSearch"
#~ msgstr "Ponovite pretraživanje"

#~ msgid "search.searchAllCategories"
#~ msgstr "Pretraži sve kategorije za"

#~ msgid "search.searchCategories"
#~ msgstr "Kategorije pretraživanja"

3g86 2022