JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/fr_CA/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/fr_CA/common.po
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022, 2023.
# Nicolas Dickner <dickner.nicolas@uqam.ca>, 2023.
# Pierre Lasou <pierre.lasou@bibl.ulaval.ca>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15T13:36:56-07:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Lasou <pierre.lasou@bibl.ulaval.ca>\n"
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"common/fr_CA/>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

# localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-22T03:27:11 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal.
msgid "common.publicKnowledgeProject"
msgstr "Public Knowledge Project"

msgid "common.currentStyleSheet"
msgstr "Feuille de style actuelle"

msgid "about.description"
msgstr "Description"

msgid "about.guidelines"
msgstr "Guides"

msgid "about.aboutSite"
msgstr "À propos du site"

msgid "about.contact"
msgstr "Coordonnées"

msgid "about.contact.email"
msgstr "Courriel"

msgid "about.contact.phone"
msgstr "Téléphone"

msgid "about.contact.principalContact"
msgstr "Personne-ressource principale"

msgid "about.contact.supportContact"
msgstr "Personne-ressource en soutien technique"

msgid "about.other"
msgstr "Autre"

msgid "about.people"
msgstr "Personnes"

msgid "about.policies"
msgstr "Politiques"

msgid "about.siteMap"
msgstr "Plan du site"

msgid "announcement.announcements"
msgstr "Annonces"

msgid "announcement.announcementsHome"
msgstr "Annonces"

msgid "announcement.moreAnnouncements"
msgstr "Davantage d'annonces..."

msgid "announcement.noneExist"
msgstr "Aucune annonce n'a été publiée."

msgid "announcement.posted"
msgstr "Publiée"

msgid "announcement.postedOn"
msgstr "Publiée le {$postDate}"

msgid "announcement.view"
msgstr "Voir l'annonce"

msgid "common.allDownloads"
msgstr "Tous les téléchargements"

msgid "common.navigation.sidebar"
msgstr "Barre de navigation"

msgid "common.navigation.site"
msgstr "Navigation dans le site"

msgid "common.navigation.siteContext"
msgstr "Navigation en contexte dans le site"

msgid "common.navigation.user"
msgstr "Navigation de l'usager"

msgid "common.tasks"
msgstr "Tâches"

msgid "common.list"
msgstr "Liste"

msgid "common.grid"
msgstr "Grille"

msgid "common.confirmDelete"
msgstr ""
"Êtes-vous certain-e de vouloir supprimer cet élément ? Cette opération est "
"irréversible."

msgid "common.abstract"
msgstr "Résumé"

msgid "common.accepted"
msgstr "Accepté-e"

msgid "common.acknowledged"
msgstr "Reçu-e"

msgid "common.action"
msgstr "Action"

msgid "common.activate"
msgstr "Activer"

msgid "common.active"
msgstr "Actif"

msgid "common.inactive"
msgstr "Inactif-ve"

msgid "common.add"
msgstr "Ajouter"

msgid "common.addCCBCC"
msgstr "Ajouter CC/CCI"

msgid "common.addFiles"
msgstr "Ajouter des fichiers"

msgid "common.addSelf"
msgstr "S'ajouter"

msgid "common.attachedFiles"
msgstr "Fichiers joints"

msgid "common.attachFiles"
msgstr "Joindre des fichiers"

msgid "common.attachSelected"
msgstr "Joindre la sélection"

msgid "common.name"
msgstr "Nom"

msgid "common.all"
msgstr "Tout"

msgid "common.alphaList"
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"

msgid "common.titleSmallWords"
msgstr ""
"de à le la et un une ou ni mais est si puis alors lorsque à de par pour dans "
"hors par-dessus avec"

msgid "common.alreadyAssigned"
msgstr "Déjà assigné-e"

msgid "common.altText"
msgstr "Texte alternatif"

msgid "common.altTextInstructions"
msgstr ""
"Décrire cette image afin d'assurer l'accessibilité aux utilisateurs-trices "
"de navigateurs textuels ou de dispositifs d'assistance. Par exemple : « "
"Notre rédacteur prend la parole à la conférence PKP »."

msgid "common.and"
msgstr "et"

msgid "common.applyAction"
msgstr "Appliquer l'action"

msgid "common.assign"
msgstr "Assigner"

msgid "common.assigned"
msgstr "Assigné-e"

msgid "common.assigned.date"
msgstr "Assigné-e : {$dateAssigned}"

msgid "common.available"
msgstr "Disponible"

msgid "common.back"
msgstr "Précédent"

msgid "common.between"
msgstr "entre"

msgid "common.cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "common.cancelled"
msgstr "Annulé-e"

msgid "common.warning"
msgstr "Avertissement"

msgid "common.error"
msgstr "Erreur"

msgid "common.notice"
msgstr "Avis"

msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
msgstr ""
"Vous devez compléter la vérification de validation utilisée pour empêcher la "
"soumission de pourriel."

msgid "common.ccLicense"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<br /><br />\n"
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by/3.0/\">\n"
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
"\t\t</a>\n"
"\t\t<br/>\n"
"\t\tCe travail est autorisé sous licence avec la <a rel=\"license\" target="
"\"_blank\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Licence de "
"paternité Creative Commons 3.0</a>.\n"
"\t"

msgid "common.ccLicense.rt"
msgstr ""
"\n"
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
"\t\t<br />\n"
"\t\tCe travail est autorisé sous licence avec la <a rel=\"license\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Licence "
"de paternité Creative Commons 3.0</a>.\n"
"\t</div>\n"
"\t"

msgid "common.changesSaved"
msgstr "Vos changements ont été enregistrés."

msgid "common.chooseOne"
msgstr "Choisir un parmi :"

msgid "common.close"
msgstr "Fermer"

msgid "common.closePanel"
msgstr "Fermer le panneau"

msgid "common.closeWindow"
msgstr "Fermer la fenêtre"

msgid "common.complete"
msgstr "Terminer"

msgid "common.completed"
msgstr "Terminé-e"

msgid "common.completed.date"
msgstr "Terminé-e : {$dateCompleted}"

msgid "common.confirm"
msgstr "Confirmer"

msgid "common.confirmed.date"
msgstr "Confirmé-e le : {$dateConfirmed}"

msgid "common.content"
msgstr "Contenu"

msgid "common.contents"
msgstr "Contenus"

msgid "common.continue"
msgstr "Continuer"

msgid "common.copy"
msgstr "Copier"

msgid "common.country"
msgstr "Pays"

msgid "common.create"
msgstr "Créer"

msgid "common.dateCompleted"
msgstr "Date d'achèvement"

msgid "common.dateDecided"
msgstr "Date fixée"

msgid "common.date"
msgstr "Date"

msgid "common.dateModified"
msgstr "Date de modification"

msgid "common.dateRequested"
msgstr "Date d'échéance"

msgid "common.dateSubmitted"
msgstr "Date de soumission"

msgid "common.dateUploaded"
msgstr "Date de téléversement"

msgid "common.dateHijri"
msgstr "Calendrier Hijri"

msgid "common.day"
msgstr "Jour"

msgid "common.deactivate"
msgstr "Désactiver"

msgid "common.default"
msgstr "Défaut"

msgid "common.declined"
msgstr "Refusé-e"

msgid "common.delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "common.deleting"
msgstr "Supprimer"

msgid "common.deleteSelection"
msgstr "Supprimer la sélection"

msgid "common.deselect"
msgstr "Désélectionner"

msgid "common.designation"
msgstr "Désignation"

msgid "common.description"
msgstr "Description"

msgid "common.details"
msgstr "Détails"

msgid "common.dimensionsInches"
msgstr "{$width}&Prime;&nbsp;x&nbsp;{$height}&Prime; @ {$dpi} DPI/PPI"

msgid "common.dimensionsPixels"
msgstr "{$width} &times; {$height} pixels"

msgid "common.discardChanges"
msgstr "Non, rejeter les modifications non sauvegardées"

#, fuzzy
msgid "common.disconnected"
msgstr "Déconnecté.e"

msgid "common.disable"
msgstr "Désactiver"

msgid "common.disabled"
msgstr "Désactivé"

msgid "common.discipline"
msgstr "Discipline"

msgid "common.done"
msgstr "OK"

msgid "common.download"
msgstr "Télécharger"

msgid "common.downloadPdf"
msgstr "Télécharger le PDF"

msgid "common.downloadReport"
msgstr "Télécharger le rapport"

msgid "common.dragAndDropHere"
msgstr "Glisser-déposer des fichiers ici."

msgid "common.orUploadFile"
msgstr "Ou télécharger un fichier"

msgid "common.edit"
msgstr "Modifier"

msgid "common.editItem"
msgstr "Modifier {$name}"

msgid "common.emailTemplates"
msgstr "Modèles de courriel"

msgid "common.enable"
msgstr "Activer"

msgid "common.enabled"
msgstr "Activé-e"

msgid "common.error.databaseError"
msgstr "Une erreur de base de données est survenue : {$error}"

msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
msgstr "Une erreur inconnue de connexion à la base de données est survenue."

msgid "common.error.framesRequired"
msgstr ""
"Cette page nécessite des cadres. <a href=\"{$url}\">Cliquer ici</a> pour la "
"version sans cadres."

msgid "common.event"
msgstr "Événement"

msgid "common.export"
msgstr "Exporter"

msgid "common.finish"
msgstr "Terminer"

msgid "common.fullscreen"
msgstr "Plein écran"

msgid "common.fullscreenOff"
msgstr "Fermer le plein écran"

msgid "common.false"
msgstr "Faux,Fausse"

msgid "common.file"
msgstr "Fichier"

msgid "common.file.namingPattern"
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"

msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"

msgid "common.fileName"
msgstr "Nom de fichier"

msgid "common.fileSize"
msgstr "Taille de fichier"

msgid "common.fileType"
msgstr "Type de fichier"

msgid "common.fileUploaderError"
msgstr ""
"Le téléversement de fichier par le système est en cours. Si aucune fenêtre à "
"cet effet n'apparait, il est probable qu'aucune de ses exécutions n'est "
"prise en charge par ce navigateur. Veuillez contacter l'administrateur pour "
"obtenir de l'aide."

msgid "common.filter"
msgstr "Filtres"

msgid "common.filterAdd"
msgstr "Ajouter le filtre : {$filterTitle}"

msgid "common.filterRemove"
msgstr "Enlever le filtre : {$filterTitle}"

msgid "common.findTemplate"
msgstr "Trouver un modèle de courriel"

msgid "common.formatting"
msgstr "Mise en forme"

msgid "common.geographic"
msgstr "Géographique"

msgid "common.go"
msgstr "Continuer"

msgid "common.height"
msgstr "Hauteur"

msgid "common.homepageNavigationLabel"
msgstr "Accueil"

msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
msgstr "Logo de l'en-tête de la page d'accueil"

msgid "common.hour"
msgstr "Heure"

msgid "common.id"
msgstr "ID"

msgid "common.import"
msgstr "Importer"

msgid "common.initiate"
msgstr "Commencer"

msgid "common.inProgress"
msgstr "En cours"

msgid "common.insert"
msgstr "Insérer"

#, fuzzy
msgid "common.insertContent"
msgstr "Insérer le contenu"

#, fuzzy
msgid "common.insertContentSearch"
msgstr "Recherche de contenu à insérer"

msgid "common.itemsPerPage"
msgstr "Éléments par page"

msgid "common.keywords"
msgstr "Mots-clés"

msgid "common.label"
msgstr "Étiquette"

msgid "common.language"
msgstr "Langue"

msgid "common.languages"
msgstr "Langues"

msgid "common.lastSaved"
msgstr "Dernière sauvegarde {$when}"

msgid "common.lastActivity"
msgstr "Dernière activité enregistrée le {$date}."

msgid "common.less"
msgstr "Réduire"

msgid "common.lessThan"
msgstr "{$value} ou moins"

msgid "common.lessThanOnly"
msgstr "Moins que"

#, fuzzy
msgid "common.keepWorking"
msgstr "Poursuivre le travail"

msgid "common.commaListSeparator"
msgstr ", "

msgid "common.semicolonListSeparator"
msgstr "; "

msgid "common.manage"
msgstr "Gérer"

msgid "common.mailingAddress"
msgstr "Adresse postale"

msgid "common.billingAddress"
msgstr "Adresse de facturation (si différente)"

msgid "common.minute"
msgstr "Minute(s)"

msgid "common.modify"
msgstr "Modifier"

msgid "common.month"
msgstr "Mois"

msgid "common.more"
msgstr "Plus"

msgid "common.moreThan"
msgstr "{$value} ou plus"

msgid "common.moreThanOnly"
msgstr "Plus que"

msgid "common.noneAssigned"
msgstr "Aucun-e assigné-e"

msgid "common.none"
msgstr "Aucun-e"

msgid "common.noneSelected"
msgstr "Aucun.e sélectionné.e"

#, fuzzy
msgid "common.noneProvided"
msgstr "Aucun.e fourni.e"

msgid "common.no"
msgstr "Non"

msgid "common.noItemsFound"
msgstr "Aucun élément trouvé."

msgid "common.noComments"
msgstr "Aucun commentaire"

msgid "common.notApplicable"
msgstr "Sans objet"

msgid "common.notApplicableShort"
msgstr "S.O."

msgid "common.notAvailable"
msgstr "Non disponible"

msgid "common.note"
msgstr "Note"

msgid "common.noTemporaryFile"
msgstr ""
"Le fichier que vous avez téléversé n'a pas pu être trouvé. Veuillez essayer "
"de le télécharger à nouveau."

msgid "common.notes"
msgstr "Notes"

msgid "common.notes.tooltip"
msgstr ""
"Notes (jaune : contient de nouvelles notes ; bleu : contient des notes déjà "
"lues ; gris : aucune note)"

msgid "common.notified"
msgstr "Notifié-e"

msgid "common.notified.date"
msgstr "Notifié-e le : {$dateNotified}"

msgid "common.noMatches"
msgstr "Aucune concordance"

msgid "common.numberedMore"
msgstr "{$number} de plus"

msgid "common.off"
msgstr "Arrêté"

msgid "common.on"
msgstr "Démarré"

msgid "common.ok"
msgstr "OK"

msgid "common.options"
msgstr "Options"

msgid "common.order"
msgstr "Classer"

msgid "common.orderUp"
msgstr "Avancer la position de {$itemTitle}"

msgid "common.orderDown"
msgstr "Reculer la position de {$itemTitle}"

msgid "common.originalFileName"
msgstr "Nom original du fichier"

msgid "common.or"
msgstr "ou"

msgid "common.other"
msgstr "Autre"

msgid "common.overdue"
msgstr "En retard"

msgid "common.override"
msgstr "Outrepasser"

msgid "common.pagination"
msgstr "{$start}-{$end} de {$total}"

msgid "common.pagination.label"
msgstr "Parcourir les pages supplémentaires"

msgid "common.pagination.goToPage"
msgstr "Aller à la page {$page}"

msgid "common.pagination.next"
msgstr "Page suivante"

msgid "common.pagination.previous"
msgstr "Page précédente"

msgid "common.pageNumber"
msgstr "Page {$pageNumber}"

msgid "common.percentage"
msgstr "{$percentage}%"

msgid "common.plugin"
msgstr "Plugiciel"

msgid "common.pluginEnabled"
msgstr "Le plugiciel « {$pluginName} » a été activé."

msgid "common.pluginDisabled"
msgstr "Le plugiciel « {$pluginName} » a été désactivé."

msgid "common.prefix"
msgstr "Article inital"

msgid "common.prefixAndTitle.tip"
msgstr "Exemples : Un/Une, Le/La"

msgid "common.preview"
msgstr "Aperçu"

msgid "common.publisher"
msgstr "Éditeur"

msgid "common.quality"
msgstr "Qualité"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Actives (toutes)"

msgid "common.range"
msgstr "{$min}-{$max}"

msgid "common.re"
msgstr "RE :"

msgid "common.readMore"
msgstr "En lire davantage"

msgid "common.readMoreWithTitle"
msgstr "En lire davantage à propos de {$title}"

#, fuzzy
msgid "common.reconnecting"
msgstr "Reconnexion"

msgid "common.record"
msgstr "Consigner"

msgid "common.refresh"
msgstr "Rafraîchir"

msgid "common.related"
msgstr "Connexe"

msgid "common.reminder"
msgstr "Rappel"

msgid "common.reminded.date"
msgstr "Rappel fait le : {$dateReminded}"

msgid "common.remote"
msgstr "À distance"

msgid "common.remoteURL"
msgstr "URL distant"

msgid "common.remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "common.removeItem"
msgstr "Supprimer {$item}"

msgid "common.removeSelection"
msgstr "Supprimer la sélection"

msgid "common.replaced"
msgstr "Remplacé-e"

msgid "common.replaceFile"
msgstr "Remplacer le fichier"

msgid "common.requiredField"
msgstr "* Indique un champ obligatoire"

msgid "common.required"
msgstr "Obligatoire"

msgid "common.reset"
msgstr "Réinitialiser"

msgid "common.reviewRoundNumber"
msgstr "Cycle {$round}"

msgid "common.role"
msgstr "Rôle"

msgid "common.saveAndContinue"
msgstr "Enregistrer et continuer"

msgid "common.saveAndEmail"
msgstr "Enregistrer et envoyer par courriel"

msgid "common.save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "common.saving"
msgstr "Enregistrer"

msgid "common.search"
msgstr "Rechercher"

#, fuzzy
msgid "common.searchPhrase"
msgstr "Recherche de phrase"

#, fuzzy
msgid "common.searching"
msgstr "Recherche"

msgid "common.searchQuery"
msgstr "Requête"

msgid "common.clearSearch"
msgstr "Effacer la requête"

msgid "common.second"
msgstr "Seconde(s)"

msgid "common.selectAll"
msgstr "Tout sélectionner"

msgid "common.selectedPrefix"
msgstr "Sélectionné-e :"

msgid "common.selectNone"
msgstr "Ne rien sélectionner"

msgid "common.select"
msgstr "Sélectionner"

msgid "common.selectWithName"
msgstr "Sélectionner {$name}"

msgid "common.sendEmail"
msgstr "Envoyer le courriel"

msgid "common.showAllSteps"
msgstr "Afficher toutes les étapes"

#, fuzzy
msgid "common.showingSteps"
msgstr "étape {$current}/{$total}"

msgid "common.size"
msgstr "Taille"

msgid "common.source"
msgstr "Source"

msgid "common.status"
msgstr "Statut"

msgid "common.subject"
msgstr "Sujet"

msgid "common.subjects"
msgstr "Sujets"

msgid "common.submenu"
msgstr "Sous-menu"

msgid "common.subtitle"
msgstr "Sous-titre"

msgid "common.suggest"
msgstr "Suggérer"

msgid "common.switchTo"
msgstr "Passer à"

msgid "common.switchToNamedItem"
msgstr "Passer à {$name}"

msgid "common.title"
msgstr "Titre"

msgid "common.titleSeparator"
msgstr " | "

msgid "common.top"
msgstr "Haut"

msgid "common.true"
msgstr "Vrai"

msgid "common.type"
msgstr "Type"

msgid "common.uploadedBy"
msgstr "Téléversé par {$name}"

msgid "common.uploadedByAndWhen"
msgstr "Téléversé par {$name} le {$date}"

msgid "common.component"
msgstr "Élément"

msgid "common.uninitiated"
msgstr "Non-initié-e"

msgid "common.unknownError"
msgstr ""
"Une erreur imprévue est survenue. Veuillez recharger la page et essayer à "
"nouveau."

msgid "common.unread"
msgstr "Non lu-e"

msgid "common.unsavedChanges"
msgstr "Modifications non sauvegardées"

msgid "common.unsavedChangesMessage"
msgstr ""
"Nous avons trouvé des modifications non sauvegardées depuis {$when}. Cela "
"peut se produire si vous perdez la connexion au serveur pendant que vous "
"travaillez. La restauration de ces modifications risque d'écraser toutes les "
"modifications que vous avez apportées depuis lors. Souhaitez-vous restaurer "
"ces modifications maintenant ?"

msgid "common.untitled"
msgstr "Sans titre"

msgid "common.updated"
msgstr "Mis-e à jour"

msgid "common.uploadedDate"
msgstr "Date de téléversement"

msgid "common.upload"
msgstr "Téléverser"

msgid "common.uploadFailed"
msgstr "Le fichier n'a pu être téléversé ou révisé."

msgid "common.up"
msgstr "Haut"

msgid "common.addFile"
msgstr "Ajouter un fichier"

msgid "common.upload.addFile"
msgstr "Téléverser un fichier"

msgid "common.upload.addFile.description"
msgstr "Téléverser un fichier depuis votre ordinateur."

msgid "common.upload.restore"
msgstr "Restaurer l'original"

msgid "common.upload.thumbnailPreview"
msgstr "Aperçu de l'image sélectionnée."

msgid "common.upload.changeFile"
msgstr "Remplacer un fichier"

msgid "common.upload.dragFile"
msgstr "Glisser et déposer ici un fichier pour amorcer le téléversement"

msgid "common.url"
msgstr "URL"

msgid "common.user"
msgstr "Utilisateur-trice"

msgid "common.user.nonexistent"
msgstr "[Utilisateur-trice inexistant-e]"

msgid "common.view"
msgstr "Afficher"

msgid "common.viewError"
msgstr "Afficher les erreurs"

msgid "common.viewWithName"
msgstr "Afficher {$name}"

msgid "common.viewProfile"
msgstr "Mon profil"

msgid "common.weeks"
msgstr "semaines"

msgid "common.width"
msgstr "Largeur"

msgid "common.withParenthesis"
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"

msgid "common.year"
msgstr "Année"

msgid "common.yes"
msgstr "Oui"

msgid "common.loading"
msgstr "Chargement..."

msgid "common.plugins"
msgstr "Plugiciels"

msgid "common.count"
msgstr "Décompte"

msgid "common.publicAccess"
msgstr "Accès public"

msgid "debug.databaseQueries"
msgstr "Nombre de requêtes à la base de données"

msgid "debug.executionTime"
msgstr "Page créée en"

msgid "debug.memoryUsage"
msgstr "Utilisation de la mémoire"

msgid "debug.notes.localeListLoad"
msgstr "Liste du paramètre régional « {$localeList} » chargée à partir du XML"

msgid "debug.notes.localeLoad"
msgstr "Fichier du paramètre régional « {$localeFile} » chargé à partir du XML"

msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
msgstr "Clé du paramètre « {$key} » régional manquante."

msgid "debug.notes"
msgstr "Notes :"

msgid "defaultMetric.title"
msgstr "Mesure par défaut"

msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
msgstr "Téléverser le fichier d'évaluation"

msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
msgstr "Téléverser le fichier"

msgid "email.addAttachment"
msgstr "Ajouter une pièce jointe"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
msgstr "Joindre les fichiers de soumission"

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
msgstr ""
"Joindre les fichiers téléversés par l'auteur.e lors de la phase de "
"soumission."

msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
msgstr ""
"Joindre des fichiers téléversés au cours du processus de soumission, tels "
"que des correctifs ou des fichiers à corriger."

msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
msgstr "Fichiers de la bibliothèque"

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
msgstr "Joindre les fichiers de la bibliothèque"

msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
msgstr ""
"Joindre des fichiers provenant des bibliothèques de soumission et éditoriale."

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
msgstr "Joindre les fichiers d'évaluation"

msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
msgstr "Joindre les fichiers téléversés par les évaluateur.trice.s"

msgid "email.addBccRecipient"
msgstr "Ajouter un-e destinataire en CCI"

msgid "email.addCcRecipient"
msgstr "Ajouter un-e destinataire en CC"

msgid "email.addToRecipient"
msgstr "Ajouter un-e destinataire"

msgid "email.attachments"
msgstr "Pièces jointes"

msgid "email.attachmentNotFound"
msgstr "Le fichier {$fileName} n'a pu être joint."

msgid "email.bcc"
msgstr "CCI"

msgid "email.bccSender"
msgstr "Envoyer une copie de ce courriel à mon adresse ({$address})"

msgid "email.body"
msgstr "Corps du message"

msgid "email.cc"
msgstr "CC"

msgid "email.confirmSwitchLocale"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiement passer à {$localeName} pour rédiger ce courriel ? "
"Toutes les modifications apportées à l'objet et au corps du message seront "
"perdues."

msgid "email.compose"
msgstr "Envoyer le courriel"

msgid "email.compose.tooManyRecipients"
msgstr "Le message que vous essayez d'envoyer contient trop de destinataires."

msgid "email.compose.tooSoon"
msgstr ""
"Vous n'avez pas attendu suffisamment après l'envoi de votre message "
"précédent. Veuillez attendre avant d'envoyer un nouveau message."

msgid "email.compose.error"
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'envoi de ce courriel. Veuillez réessayer "
"plus tard ou contacter votre administrateur système."

msgid "email.email"
msgstr "Courriel"

msgid "email.from"
msgstr "De"

msgid "email.invalid"
msgstr "L'adresse de courriel {$email} n'est pas valide."

msgid "email.multipart"
msgstr "Ceci est un message en plusieurs parties en format MIME."

msgid "email.recipient"
msgstr "Destinataire"

msgid "email.recipients"
msgstr "Destinataires"

msgid "email.sender"
msgstr "Expéditeur-trice"

msgid "email.senderName"
msgstr "Nom de l'expéditeur-trice"

msgid "email.senderEmail"
msgstr "Courriel de l'expéditeur-trice"

msgid "email.send"
msgstr "Envoyer"

msgid "email.skip"
msgstr "Omettre le courriel"

msgid "email.subject"
msgstr "Objet"

msgid "email.subjectRequired"
msgstr "Veuillez indiquer le sujet du courriel."

msgid "email.bodyRequired"
msgstr "Veuillez ajouter le texte du courriel."

msgid "email.to"
msgstr "À"

msgid "form.url.invalid"
msgstr ""
"L'URL indiquée n'est pas valide. Veuillez vérifier et essayer de nouveau."

msgid "form.confirmSubmit"
msgstr "Êtes-vous certain-e de vouloir envoyer ce formulaire ?"

msgid "form.confirmSubmit.title"
msgstr "Confirmer"

msgid "form.dataHasChanged"
msgstr ""
"Les données de ce formulaire ont été modifiées. Voulez-vous continuer sans "
"sauvegarder ?"

msgid "form.disallowedLocales"
msgstr "Seules les langues suivantes sont autorisées : {$languages}."

msgid "form.disallowedProp"
msgstr "Cette propriété n'est pas autorisée."

msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
msgstr "Déposer des fichiers à téléverser ici."

msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
msgstr ""
"Votre navigateur ne supporte pas les téléversements de fichiers par glisser-"
"déposer."

msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
msgstr ""
"Veuillez utiliser le formulaire « de repli » ci-dessous pour téléverser vos "
"fichiers."

msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
msgstr ""
"le fichier est trop volumineux ({{filesize}} Mo). Les fichiers plus gros que "
"{{maxFilesize}} Mo ne peuvent être téléversés."

msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
msgstr "Les fichiers de ce type ne peuvent pas être téléversés."

msgid "form.dropzone.dictResponseError"
msgstr ""
"Le serveur a répondu avec le code {{statusCode}}. Veuillez contacter "
"l'administrateur-trice du système si ce problème persiste."

msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
msgstr "Annuler le Téléversement"

msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
msgstr "Téléversement annulé"

msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
msgstr "Êtes-vous certain-e de vouloir annuler ce téléversement ?"

msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
msgstr "Supprimer le fichier"

msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
msgstr "Vous ne pouvez plus téléverser de fichiers."

msgid "form.errorA11y"
msgstr "Aller à {$fieldLabel} : {$errorMessage}"

msgid "form.errorGoTo"
msgstr "Passer à l'erreur suivante"

msgid "form.errorOne"
msgstr "Veuillez corriger une erreur."

msgid "form.errorMany"
msgstr "Veuillez corriger {$count} erreurs."

msgid "form.errors"
msgstr ""
"Le formulaire n'a pas été enregistré car {$ count} erreurs ont été "
"rencontrées. Veuillez corriger ces erreurs et réessayer."

msgid "form.errorsOccurred"
msgstr "Des erreurs se sont produites pendant le traitement du formulaire"

msgid "form.formLanguage.description"
msgstr ""
"Pour saisir les informations ci-dessous dans d'autres langues, sélectionner "
"d'abord la langue désirée."

msgid "form.formLanguage"
msgstr "Langue du formulaire"

msgid "form.contains"
msgstr "contient"

msgid "form.is"
msgstr "est"

msgid "form.startsWith"
msgstr "commence par"

msgid "form.postRequired"
msgstr "Le formulaire n'a pas été soumis correctement."

msgid "form.csrfInvalid"
msgstr ""
"Le formulaire n'a pas pu être soumis. Vous avez peut-être été déconnecté-e. "
"Veuillez recharger la page et essayer de nouveau."

msgid "form.fileRequired"
msgstr "Un téléversement de fichier est requis."

msgid "form.required"
msgstr "(* Obligatoire)"

msgid "form.requirePrimaryLocale"
msgstr "Vous devez remplir ce champ en {$ language}."

msgid "form.requireId"
msgstr "Vous devez fournir un identifiant (ID) valide."

msgid "form.resubmit"
msgstr "Soumettre de nouveau"

msgid "form.saved"
msgstr "Enregistré"

msgid "form.saveToUpload"
msgstr "Utiliser Enregistrer pour téléverser le fichier."

msgid "form.send"
msgstr "Envoyer"

msgid "form.submit"
msgstr "Soumettre"

msgid "form.invalidImage"
msgstr ""
"Une image non valide a été téléversée. Seuls les formats .png, .gif ou .jpg "
"sont acceptés."

msgid "form.multilingualLabel"
msgstr "{$label} en {$localeName}"

msgid "form.multilingualProgress"
msgstr "{$count}/{$total} langues complétées"

msgid "help.help"
msgstr "Aide"

msgid "help.toc"
msgstr "Table des matières"

msgid "help.previous"
msgstr "Précédent"

msgid "help.next"
msgstr "Suivant"

msgid "help.upALevel"
msgstr "Niveau supérieur"

msgid "icon.checked.alt"
msgstr "Coché-e"

msgid "icon.comment.alt"
msgstr "Commentaire"

msgid "icon.delete.alt"
msgstr "Supprimer"

msgid "icon.edit.alt"
msgstr "Modifier"

msgid "icon.folder.alt"
msgstr "Dossier"

msgid "icon.font_large.alt"
msgstr "Grande"

msgid "icon.font_medium.alt"
msgstr "Moyenne"

msgid "icon.font_small.alt"
msgstr "Petite"

msgid "icon.info.alt"
msgstr "Info"

msgid "icon.letter.alt"
msgstr "Lettre"

msgid "icon.mail.alt"
msgstr "Poster"

msgid "icon.unchecked.alt"
msgstr "Décoché-e"

msgid "icon.view.alt"
msgstr "Afficher"

msgid "informationCenter.informationCenter"
msgstr "Centralisation des informations"

msgid "informationCenter.editorialHistory"
msgstr "Historique éditorial"

msgid "informationCenter.addNote"
msgstr "Ajouter une note"

msgid "informationCenter.noNotes"
msgstr "Il n'y a aucune note à afficher."

msgid "informationCenter.pastNotes"
msgstr "Notes antérieures de révision"

msgid "informationCenter.deleteConfirm"
msgstr "Vous êtes certain-e de vouloir supprimer cette note ?"

msgid "informationCenter.currentHistory"
msgstr "Révision en cours"

msgid "informationCenter.pastHistory"
msgstr "Révisions antérieures"

msgid "informationCenter.history.noItems"
msgstr "Aucune activité n'a été enregistrée."

msgid "informationCenter.history.notePosted"
msgstr "Nouvelle note enregistrée."

msgid "informationCenter.history.messageSent"
msgstr "Avis envoyé aux utilisateurs-trices."

msgid "stageParticipants.history.messageSent"
msgstr "Avis envoyé aux utilisateurs-trices."

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
msgstr "Initier une discussion"

msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
msgstr "Initier une discussion entre {$userFullName} et vous-même."

msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
msgstr ""
"Choisir un message prédéfini à utiliser ou remplir le formulaire ci-dessous."

msgid "stageParticipants.notify.message"
msgstr "Message"

msgid "stageParticipants.notify.warning"
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir rempli le champ « message » et d'avoir inclut au moins "
"un-e participant-e autre que vous-même."

msgid "stageParticipants.options"
msgstr "Privilèges"

msgid "stageParticipants.recommendOnly"
msgstr ""
"Ce(cette) participant-e est uniquement autorisé-e à recommander une décision "
"éditoriale. Un-e rédacteur-trice autorisé-e devra enregistrer la décision."

msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
msgstr "Autorisation de modifications aux métadonnées de la soumission."

msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
msgstr ""
"Autoriser cet utilisateur.trice à apporter des modifications à cette "
"publication, comme le titre, le résumé, les métadonnées et les autres "
"détails de la publication. Vous pouvez révoquer ce privilège si la "
"soumission a été définitivement vérifiée et qu'elle est prête pour "
"publication."

msgid "stageParticipants.selectedUser"
msgstr "Participant-e"

msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
msgstr "Aucune modification ne peut être apportée à ce,cette participant-e"

msgid "locale.primary"
msgstr "Paramètre régional par défaut"

msgid "locale.supported"
msgstr "Paramètres régionaux pris en charge"

msgid "navigation.access"
msgstr "Utilisateurs-trices et rôles"

msgid "navigation.about"
msgstr "À propos"

msgid "navigation.admin"
msgstr "Administration"

msgid "navigation.archives"
msgstr "Archives"

msgid "navigation.breadcrumbLabel"
msgstr "Vous êtes ici :"

msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
msgstr "/"

msgid "navigation.tools"
msgstr "Outils"

msgid "navigation.tools.importExport"
msgstr "Importer/Exporter"

msgid "navigation.tools.statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "navigation.browse"
msgstr "Parcourir"

msgid "navigation.backTo"
msgstr "⟵ Revenir à {$page}"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Par auteur"

msgid "navigation.browseByTitle"
msgstr "Par titre"

msgid "navigation.dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

msgid "navigation.data"
msgstr "Données"

msgid "navigation.home"
msgstr "Page d'accueil"

msgid "navigation.infoForReaders"
msgstr "Pour les lecteurs-trices"

msgid "navigation.infoForReaders.long"
msgstr "Renseignements pour les lecteurs-trices"

msgid "navigation.items"
msgstr "{$from} - {$to} de {$total} élément(s)"

msgid "navigation.items.shownTotal"
msgstr "{$shown} de {$total} élément(s)"

msgid "navigation.login"
msgstr "Se connecter"

msgid "navigation.nextPage"
msgstr "&gt;&gt;"

msgid "navigation.nextStep"
msgstr "Étape suivante"

msgid "navigation.previousPage"
msgstr "&lt;&lt;"

msgid "navigation.previousStep"
msgstr "Étape précédente"

msgid "navigation.publicMenu"
msgstr "Menu public"

msgid "navigation.register"
msgstr "S'inscrire"

msgid "navigation.search"
msgstr "Rechercher"

msgid "navigation.settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "navigation.setup"
msgstr "Configuration"

msgid "navigation.sitemap"
msgstr "Plan du site"

msgid "navigation.skip.description"
msgstr "Aller directement aux liens de contenu"

msgid "navigation.skip.announcements"
msgstr "Aller directement aux annonces"

msgid "navigation.skip.main"
msgstr "Aller directement au contenu principal"

msgid "navigation.skip.nav"
msgstr "Aller directement au menu principal"

msgid "navigation.skip.footer"
msgstr "Aller au pied de page"

msgid "navigation.stepNumber"
msgstr "Étape {$step}"

msgid "navigation.submissions"
msgstr "Soumissions"

msgid "navigation.system"
msgstr "Système"

msgid "navigation.userHome"
msgstr "Accueil de l'utilisateur-trice"

msgid "navigation.user"
msgstr "Utilisateur-trice"

msgid "navigation.userManagement"
msgstr "Gestion de l'utilisateur-trice"

msgid "navigation.viewFrontend"
msgstr "Voir le site"

msgid "institution.institutions"
msgstr "Établissements"

msgid "notification.addedAuditor"
msgstr "Un-e vérificateur-trice a été ajouté-e."

msgid "notification.removedAuditor"
msgstr "Le,La vérificateur-trice a été supprimé-e."

msgid "notification.addedQuery"
msgstr "Discussion ajoutée"

msgid "notification.reviewAcknowledged"
msgstr "On a accusé réception de l'évaluation. Aucun courriel envoyé."

msgid "notification.reviewerThankedEmail"
msgstr "Courriel de remerciement envoyé à l'évaluateur-trice."

msgid "notification.updatedReviewFiles"
msgstr "Fichiers d'évaluation mis à jour."

msgid "notification.allow"
msgstr "Activer ces types d'avis."

msgid "notification.addedAnnouncementType"
msgstr "Type d'annonce ajouté."

msgid "notification.editedAnnouncementType"
msgstr "Type d'annoncé modifié."

msgid "notification.removedAnnouncementType"
msgstr "Type d'annonce supprimé."

msgid "notification.removedAnnouncement"
msgstr "Annonce supprimée."

msgid "notification.confirmError"
msgstr ""
"Il s'est produit une erreur lors de la confirmation de votre abonnement."

msgid "notification.confirmSuccess"
msgstr "Vous vous êtes abonné-e avec succès."

msgid "notification.email"
msgstr "Ne pas m'envoyer de courriel pour ce type d'avis."

msgid "notification.noneExist"
msgstr "Vous n'avez aucun avis en ce moment."

msgid "notification.addedNote"
msgstr "Note publiée."

msgid "notification.removedNote"
msgstr "Note supprimée."

msgid "notification.removedFile"
msgstr "Fichier supprimé."

msgid "notification.removedSubmission"
msgstr "Soumission retirée."

msgid "notification.notification"
msgstr "Avis"

msgid "notification.notifications"
msgstr "Avis"

msgid "notification.sentNotification"
msgstr "Avis envoyé."

msgid "notification.settings"
msgstr "Paramètres des avis"

msgid "notification.settingsDescription"
msgstr ""
"Choisir les événements système dont vous voulez être informé-e par l'envoi "
"d'avis. Désélectionner un élément empêchera les avis reliés à cet événement "
"d'apparaître dans le système ainsi que de vous être envoyés par courriel. "
"Les événement cochés apparaîtront dans le système et vous aurez une option "
"additionnelle de recevoir ou nom le même avis également par courriel."

msgid "notification.reminderError"
msgstr ""
"Il s'est produit une erreur lors de l'envoi de votre mot de passe. Veuillez "
"vous assurer que vous avez saisi votre adresse de courriel correctement."

msgid "notification.reminderSent"
msgstr ""
"Votre nouveau mot de passe a été envoyé à l'adresse de courriel fournie."

msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
msgstr "Les métadonnées de la soumission ont été sauvegardées."

msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
msgstr ""
"Envoyer un courriel d'avis à tous les utilisateurs-trices enregistrés-es."

msgid "search.author"
msgstr "Par auteur"

msgid "search.abstract"
msgstr "Résumé"

msgid "search.advancedFilters"
msgstr "Filtres avancés"

msgid "search.advancedSearchMore"
msgstr "Afficher des options de recherche supplémentaires"

msgid "search.advancedSearchLess"
msgstr "Masquer les options de recherche supplémentaires"

msgid "search.searchAgain"
msgstr "Rechercher à nouveau"

msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
msgstr "Vider l'index"

msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
msgstr "terminé"

msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
msgstr "erreur"

msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
msgstr "{$numIndexed} articles indexés"

msgid "search.coverage"
msgstr "Couverture du contenu"

msgid "search.date"
msgstr "Date de publication"

msgid "search.dateFrom"
msgstr "De"

msgid "search.dateTo"
msgstr "À"

msgid "search.deleteFilter"
msgstr "Supprimer"

msgid "search.discipline"
msgstr "Discipline(s)"

msgid "search.fullText"
msgstr "Texte intégral"

msgid "search.indexTerms"
msgstr "Termes d'indexation"

msgid "search.indexTermsLong"
msgstr "Tous les termes des champs indexés"

msgid "search.matchAll"
msgstr "Dans toutes les catégories"

msgid "search.noResults"
msgstr "Aucun résultat"

msgid "search.operator.and"
msgstr "et"

msgid "search.operator.not"
msgstr "sauf"

msgid "search.operator.or"
msgstr "ou"

msgid "search.SearchFor"
msgstr "Rechercher"

msgid "search.searchResults"
msgstr "Résultats de recherche"

msgid "search.searchResults.foundSingle"
msgstr "Un seul résultat a été trouvé."

msgid "search.searchResults.foundPlural"
msgstr "{$count} résultats ont été trouvés."

msgid "search.subject"
msgstr "Mot(s)-clé(s)"

msgid "search.titleIndex"
msgstr "Parcourir l'index des titres"

msgid "search.title"
msgstr "Titre"

msgid "search.typeMethodApproach"
msgstr "Type (méthode/approche)"

msgid "grid.action.downloadFile"
msgstr "Télécharger ce fichier"

msgid "context.path"
msgstr "Chemin d'accès"

msgid "review.ensuringAnonymousReview"
msgstr "Comment s'assurer que tous les fichiers soient anonymisés"

msgid "grid.action.showReviewPolicy"
msgstr "Lire la politique actuelle concernant l'évaluation"

msgid "grid.action.deleteNotification"
msgstr "Supprimer la tâche"

msgid "grid.action.markNew"
msgstr "Marquer comme non lue(s)"

msgid "grid.action.markRead"
msgstr "Marquer comme lue(s)"

msgid "dashboard.tasks"
msgstr "Tâches"

msgid "dashboard.myQueue"
msgstr "Mes soumissions"

msgid "review.anonymousPeerReview.title"
msgstr "Comment s'assurer que les fichiers soient anonymisés"

msgid "review.anonymousPeerReview"
msgstr ""
"<p>Afin d'assurer l'intégrité de l'évaluation anonyme par les pairs en "
"double-aveugle des soumissions envoyées à cette revue, tous les efforts "
"possibles devraient être faits pour éviter de révéler l'identité des "
"auteur.e.s et des évaluateur.trice.s. Cela implique que les auteur.e.s, "
"éditeur.trice.s et évaluateur.trice.s (qui téléversent des documents dans le "
"cadre de leur évaluation) vérifient si les étapes suivantes ont été prises "
"en ce qui concerne le texte et les propriétés du fichier :</p>\n"
"<ul><li>Supprimer le nom de l'auteur.ee du texte. Dans la bibliographie et "
"dans les notes en bas de page, on utilise le mot « Auteur.e » et l'année au "
"lieu du nom de l'auteur.e, du titre de l'article, etc.</li>\n"
"<li>L'identification de l'auteur.e ne doit plus apparaître dans les "
"propriétés du fichier. Pour se faire vous devez suivre les étapes suivantes :"
"\n"
"<ul><li>Microsoft Word pour Windows :\n"
"<ul><li>Aller à « Fichier »</li>\n"
"<li>Sélectionner « Inspecter le document »</li>\n"
"<li>Cliquer sur « Vérifier l'absence de problèmes »</li>\n"
"<li>Cliquer sur « Inspecter le document »</li>\n"
"<li>Dans la boîte de dialogue de l'inspecteur de document, cocher les cases "
"relatives au type de contenu masqué à inspecter.</li>\n"
"<li>Cliquer « Tout supprimer »</li>\n"
"<li>Cliquer sur « Fermer »</li>\n"
"<li>Sauvegarder le document</li></ul>\n"
"<li>Microsoft Word pour MacOS :\n"
"<ul><li>Aller à « Outils »</li>\n"
"<li>Cliquer sur « Protéger le document »</li>\n"
"<li>Sélectionner « Retirer les renseignements personnels des propriétés du "
"fichier au moment de la sauvegarde »</li>\n"
"<li>Cliquer sur « OK » et sauvegarder le document</li></ul></li>\n"
"<li>PDF :\n"
"<ul><li>Aller à « Fichier »</li>\n"
"<li>Sélectionner « Propriétés »</li>\n"
"<li>Supprimer tout nom du champ auteur</li>\n"
"<li>Cliquer sur « OK » </li>\n"
"<li>Sauvegarder le document</li></ul></li></ul>\n"

msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
msgstr "Examiner le calendrier"

msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
msgstr "Requête du,de la rédacteur-trice"

msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
msgstr "Date d'échéance de la réponse"

msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
msgstr "Date d'échéance de remise de l'évaluation"

msgid "submission.task.responseDueDate"
msgstr "Date d'échéance de la réponse"

msgid "navigation.goBack"
msgstr "Retour"

msgid "notification.addedReviewer"
msgstr ""
"{$reviewerName} a été assigné-e comme évaluateur-trice pour cette soumission "
"et un courriel d'avis lui a été envoyé."

msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
msgstr ""
"{$reviewerName} a été assigné-e à l'évaluation de cette soumission sans "
"qu'un courriel d'avis ne lui ait été envoyé."

msgid "notification.removedReviewer"
msgstr "L'évaluateur-trice a été supprimé-e."

msgid "notification.cancelledReviewer"
msgstr "L'évaluateur-trice a été annulé-e."

msgid "notification.reinstatedReviewer"
msgstr "L'évaluateur-trice a été réintégré-e."

#, fuzzy
msgid "notification.reviewerResendRequest"
msgstr "Demande de réexamen de l'attribution de l'évaluation a été envoyée."

msgid "notification.addedStageParticipant"
msgstr "L'utilisateur-trice a été ajouté-e à titre de participant-e."

msgid "notification.editStageParticipant"
msgstr "L'affectation d'une étape a été modifiée."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Nouvelle annonce."

msgid "notification.type.reviewAssignment"
msgstr "Vous avez une évaluation en attente."

msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
msgstr "Demande d'évaluation mise à jour."

msgid "notification.type.auditorRequest"
msgstr "Demande de vérification du fichier « {$file} »"

msgid "notification.type.allReviewsIn"
msgstr ""
"Toutes les évaluations ont été remises. Une décision est maintenant requise "
"à l'étape {$stage}."

msgid "notification.type.allRevisionsIn"
msgstr ""
"Un fichier révisé a été téléversé dans {$stage} afin que vous puissiez en "
"tenir compte."

msgid "notification.type.pendingRevisions"
msgstr "Révisions à prendre en compte à l'étape {$stage}."

msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
msgstr "Révisions soumises à l'étape {$stage}."

msgid "notification.type.reviewerComment"
msgstr "Un-e réviseur-e a inscrit un commentaire au sujet de « {$title} »."

msgid "notification.signedFile"
msgstr "Fichier pris en considération."

msgid "timeZone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgid "user.email"
msgstr "Adresse de courriel"

msgid "user.authorization.submissionFile"
msgstr ""
"L'utilisateur-trice actuel-elle n'a pas accès au fichier de soumission "
"spécifié."

msgid "user.authorization.invalidPublication"
msgstr "Publication invalide"

msgid "user.authorization.invalidSubmission"
msgstr "Soumission invalide"

msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
msgstr "Représentation invalide."

msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
msgstr "Cycle d'évaluation non valide."

msgid "user.authorization.invalidQuery"
msgstr "Discussion non valide."

msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce message de discussion."

msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
msgstr "Vous n'avez pas accès à cette assignation d'évaluation."

msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
msgstr ""
"Vos privilèges actuels ne vous permettent pas de visionner cette soumission. "
"Veuillez modifier votre profil pour vous assurer que l'on vous a assigné les "
"rôles appropriés dans la section « S'inscrire en tant que »."

msgid "user.authorization.submissionAuthor"
msgstr ""
"L'utilisateur-trice actuel-elle n'est pas l'auteur-e de la soumission "
"demandée. Veuillez vous assurer d'avoir ouvert une session avec le compte "
"utilisateur approprié."

msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
msgstr "Options de confidentialité"

msgid "notification.type.queryActivity"
msgstr "Activité de la discussion."

msgid "notification.type.queryAdded"
msgstr "Discussion ajoutée."

msgid "notification.type.assignCopyeditors"
msgstr ""
"Assigner un-e réviseur-e à l'aide du lien « Assigner » dans la liste des « "
"Participants-es »."

msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
msgstr "En attente des révisions."

msgid "notification.type.roundStatusTitle"
msgstr "Statut du cycle {$round}"

msgid "notification.type.editorialReport"
msgstr "Résumé du rapport de statistiques."

msgid "notification.type.editorialReport.contents"
msgstr ""
"Ceci est un rappel amical pour vous inciter à vérifier la bonne marche de "
"votre revue via le rapport éditorial."

#, fuzzy
msgid "notification.type.editorialReminder"
msgstr "Envoi hebdomadaire par courriel des tâches en suspens"

msgid "semicolon"
msgstr "{$label} :"

msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
msgstr "L'élément du menu de navigation a bien été mis à jour"

msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
msgstr "L'élément du menu de navigation a bien été supprimé."

msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
msgstr "L'élément du menu de navigation a bien été ajouté."

msgid "notification.addedNavigationMenu"
msgstr "Le menu de navigation a bien été ajouté."

msgid "notification.editedNavigationMenu"
msgstr "Le menu de navigation a bien été mis à jour."

msgid "notification.removedNavigationMenu"
msgstr "Le menu de navigation a bien été retiré."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
msgstr "Vous avez été désabonné.e"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
msgstr "Nous n'avons pas pu vous désabonner"

msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
msgstr ""
"Veuillez choisir les courriels que vous ne désirez plus recevoir à {$email} "
"de la revue {$contextName}."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
msgstr ""
"Vous pouvez vous réabonner aux notifications par courriel en tout temps en "
"allant dans votre <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">profil</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
msgstr ""
"L'adresse {$email} a été désabonnée. Nous ne vous enverrons plus ces "
"courriels. Vous pouvez vous réabonner aux notifications par courriel en tout "
"temps en allant dans votre <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">profil</a>."

msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
msgstr ""
"Une erreur imprévue nous a empêché de désabonner l'adresse {$email}. Vous "
"pouvez vous désabonner de toute notification par courriel en allant dans "
"votre <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">profil</a> ou en communiquant "
"directement avec nous afin d'obtenir de l'assistance."

msgid "notification.unsubscribeNotifications"
msgstr "Se désabonner"

msgid "list.viewMore"
msgstr "Afficher plus de renseignements sur {$name}"

msgid "list.viewLess"
msgstr "Masquer les renseignement sur {$name}"

msgid "list.expandAll"
msgstr "Développer tout"

msgid "list.collapseAll"
msgstr "Réduire tout"

msgid "validation.invalidOption"
msgstr "Ce n'est pas une option valide."

msgid "validator.accepted"
msgstr "Veuillez accepter cet élément."

msgid "validator.active_url"
msgstr "Ce n'est pas un URL valide."

msgid "validator.after"
msgstr "Cette date doit être ultérieure à {$date}."

msgid "validator.alpha"
msgstr "Cela ne peut contenir que des lettres."

msgid "validator.alpha_dash"
msgstr ""
"Cela ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des tirets et des "
"traits de soulignement."

msgid "validator.alpha_dash_period"
msgstr ""
"Cela ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des tirets, des traits "
"de soulignement et des points."

msgid "validator.alpha_num"
msgstr "Cela ne peut contenir que des lettres et des chiffres."

msgid "validator.array"
msgstr "Ce n'est pas un tableau (array) valide."

msgid "validator.before"
msgstr "Cette date doit être antérieure à {$date}."

msgid "validator.between.numeric"
msgstr "Cela doit être entre {$min} et {$max}."

msgid "validator.between.file"
msgstr "Cela doit être entre {$min} et {$max} Ko."

msgid "validator.between.string"
msgstr "TCela doit être entre {$min} et {$max} caractères."

msgid "validator.between.array"
msgstr "Cela doit être entre {$min} et {$max} éléments."

msgid "validator.boolean"
msgstr "Ce champ doit être vrai ou faux."

msgid "validator.confirmed"
msgstr "La confirmation de ce champ ne correspond pas."

msgid "validator.country"
msgstr "Ce n'est pas un pays valide."

msgid "validator.country.regex"
msgstr ""
"Ce n'est pas un pays valide. Le pays doit correspondre à l'un des codes "
"internationaux à 2 lettres. Voir tous les codes sur https://en.wikipedia.org/"
"wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."

msgid "validator.currency"
msgstr "Ce n'est pas une devise valide."

msgid "validator.date"
msgstr "Ce n'est pas une date valide."

msgid "validator.date_format"
msgstr "Cela ne correspond pas au format {$format}."

msgid "validator.different"
msgstr "Le,La {$attribute} et le,la {$other} doivent être différents-es."

msgid "validator.digits"
msgstr "Cela doit mesurer {$digits} chiffres de long."

msgid "validator.digits_between"
msgstr "Cela doit être entre {$min} et {$max} chiffres."

msgid "validator.email"
msgstr "Ce courriel n'est pas valide."

msgid "validator.exists"
msgstr "Le,La {$attribute} sélectionné-e est invalide."

msgid "validator.filled"
msgstr "Ce champ est requis."

msgid "validator.image"
msgstr "Cela doit être une image."

msgid "validator.in"
msgstr "Le,La {$attribute} sélectionné-e est invalide."

msgid "validator.integer"
msgstr "Ce n'est pas un entier valide."

msgid "validator.ip"
msgstr "Ce n'est pas une adresse IP valide."

msgid "validator.issn"
msgstr "Ce n'est pas un ISSN valide."

msgid "validator.json"
msgstr "Ce n'est pas une chaîne JSON valide."

msgid "validator.locale"
msgstr "Cette langue n'est pas acceptée."

msgid "validator.localeExpected"
msgstr ""
"Ce champ est multilingue. Des valeurs distinctes doivent être fournies pour "
"chaque langue prise en charge."

msgid "validator.localeKey"
msgstr ""
"Les langues doivent être spécifiées à l'aide du code du paramètre régional. "
"Exemples : en_US, fr_CA, sr_RS@cyrillic."

msgid "validator.max.numeric"
msgstr "Cela ne peut pas être supérieur à {$max}."

msgid "validator.max.file"
msgstr "Cela ne peut pas être supérieur à {$max} Ko."

msgid "validator.max.string"
msgstr "Cela ne peut pas être supérieur à {$max} caractères."

msgid "validator.max.array"
msgstr "Cela ne peut pas avoir plus de {$max} éléments."

msgid "validator.mimes"
msgstr "Ce doit être un fichier de type {$values}."

msgid "validator.min.numeric"
msgstr "Cela doit être au moins {$min}."

msgid "validator.min.file"
msgstr "Cela doit totaliser au moins {$min} Ko."

msgid "validator.min.string"
msgstr "Cela doit compter au moins {$min} caractères."

msgid "validator.min.array"
msgstr "Cela doit compter au moins {$min} éléments."

msgid "validator.not_in"
msgstr "Le,La {$attribut} sélectionné-e n'est pas valide."

msgid "validator.numeric"
msgstr "Ce n'est pas un nombre valide."

msgid "validator.orcid"
msgstr "Ceci n'est pas un ORCID valide."

msgid "validator.present"
msgstr "Le champ {$attribut} doit être présent."

msgid "validator.regex"
msgstr "Ceci n'est pas formaté correctement."

msgid "validator.required"
msgstr "Ce champ est requis."

msgid "validator.required_if"
msgstr "Ce champ est obligatoire lorsque {$other} correspond à {$value}."

msgid "validator.required_unless"
msgstr "Ce champ est obligatoire sauf si {$other} est dans {$values}."

msgid "validator.required_with"
msgstr "Ce champ est obligatoire lorsque {$values} est présent."

msgid "validator.required_with_all"
msgstr "Ce champ est obligatoire lorsque {$values} est(sont) présent-s."

msgid "validator.required_without"
msgstr "Ce champ est obligatoire en l'absence de {$values}."

msgid "validator.required_without_all"
msgstr "Ce champ est obligatoire en l'absence de {$values}."

msgid "validator.same"
msgstr "Le,La {$attribute} et le,la {$other} doivent correspondre."

msgid "validator.size.numeric"
msgstr "Ceci doit mesurer {$size}."

msgid "validator.size.file"
msgstr "Ceci doit mesurer {$size} Ko."

msgid "validator.size.string"
msgstr "Cela doit comporter {$size} caractères."

msgid "validator.size.array"
msgstr "Cela doit contenir {$size} éléments."

msgid "validator.string"
msgstr "Ce n'est pas une chaîne valide."

msgid "validator.timezone"
msgstr "Ce n'est pas un fuseau horaire valide."

msgid "validator.unique"
msgstr "Le,La {$ attribut} est déjà pris-e."

msgid "validator.url"
msgstr "Ceci n'est pas un URL valide."

msgid "validator.no_new_line"
msgstr "Aucune nouvelle ligne n'est autorisée."

msgid "validator.allowable_title_html_tags"
msgstr "Seules les balises html [{$tags}] sont autorisées."

#, fuzzy
msgid "filter.input.error.notSupported"
msgstr ""
"Le filtre ({$displayName}) supporte l'intrant de type {$inputTypeName} - "
"{$typeofInput} fourni"

msgid "filter.error.missingRequirements"
msgstr ""
"Cette transformation n'est pas supportée dans l'environnement de votre "
"installation."

msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
msgstr "Le noeud XML n'a pu être importé"

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
msgstr "Commande inconnue {$command}"

msgid "common.withForwardSlash"
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"

msgid "common.categorySeparator"
msgstr "{$parent} > {$child}"

msgid "notification.addedAuthor"
msgstr "Auteur-e ajouté-e."

msgid "notification.editedAuthor"
msgstr "Auteur-e modifié-e."

#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
#~ msgstr ""
#~ "La validation par captcha pour ce site Web n'est pas configurée "
#~ "correctement. La clé secrète est manquante."

#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
#~ msgstr ""
#~ "La validation par captcha pour ce site Web n'est pas configurée "
#~ "correctement. La clé secrète est invalide."

#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
#~ msgstr ""
#~ "Vous n'avez pas complété le contrôle de validation utilisé pour empêcher "
#~ "les soumissions de pourriel."

#~ msgid "common.captchaField.description"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez saisir les lettres telles qu'elles apparaissent dans l'image ci-"
#~ "dessus."

#~ msgid "common.captchaField"
#~ msgstr "Validation"

3g86 2022