JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-}JFIFICC_PROFILElcmsmntrRGB XYZ  acspMSFTsawsctrl-hand=@=@t," desc_cprt wtptrXYZ,gXYZ@bXYZTrTRCh`gTRCh`bTRCh`descuRGBtextCC0XYZ TXYZ o8XYZ bXYZ $curv*|uN  bj. C$)j.~39?FWM6Tv\dluV~,6۾ewC    #%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC;C  ;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;<" }!1AQa"q2#BR$3br %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz w!1AQaq"2B #3Rbr $4%&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz ?|WH?cS?Ne.r˿ޱ5\YYhFOejT7PZ[qs2c/$Ep[Gqo(Nù=QHci;OipX=Ģ8d^mQeӴm1OsL/x2];i6p!zU -/uX!=<-} .
LIBYA CYBER ARMY
Logo of a company Instagram@3g86    Server : Apache
System : Linux uta-edu.server.ly 4.18.0-513.11.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Wed Jan 17 02:00:40 EST 2024 x86_64
User : utripoli ( 1001)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
Directory :  /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/az/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/utripoli/public_html/alqalam/lib/pkp/locale/az/submission.po
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2022, 2023.
# Gadirova <leylakb@yahoo.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
"submission/az/>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "submission.submissionFile"
msgstr "Fayl"

msgid "editor.submission.participant"
msgstr "İştirakçı"

msgid "editor.submission.addStageParticipant"
msgstr "İştirakçı təyin edin"

msgid "editor.submission.editStageParticipant"
msgstr "Təyinatı tənzimləyin"

msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
msgstr "İştirakçını çıxarın"

msgid "editor.submission.decision"
msgstr "Qərar"

msgid "editor.submission.decision.accept"
msgstr "Məqaləni qəbul edin"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
msgstr "Düzəliş tələb et"

msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.revisions"
msgstr "#YOX"

msgid "grid.action.editMetadata"
msgstr "Üst datanı tənzimləyin"

msgid "submission.copyrightStatement"
msgstr "Müəllif hüququ (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"

msgid "submission.license.cc.by4"
msgstr "CC Attribution 4.0"

msgid "submission.queries.submission"
msgstr "İlkin dəyərləndirmə müzakirələri"

msgid "submission.list.activity"
msgstr "Fəaliyyət"

msgid "publication.wordCount"
msgstr "Sözlərin Sayı: {$count}/ {$limit}"

msgid "submission.submit.submissionComplete"
msgstr "Məqalə tamamlandı"

msgid "submission.submit.genre.label"
msgstr "Bu hansı növ fayldı?"

msgid "submission.submit.removeConfirm"
msgstr "Bu faylı silmək istədiyinizə əminsiniz?"

msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
msgstr "Hələlik aşağıdakıları edə bilərsiniz:"

msgid "submission.submit.whatNext.review"
msgstr "Bu məqaləni incələyin"

msgid "submission.submit.whatNext.create"
msgstr "Yeni bir məqalə yaradın"

msgid "submission.submit.whatNext.return"
msgstr "Göstərici panelinə qayıdın"

msgid "submission.submit.extendedMetadata"
msgstr "Genişləndirilmiş meta data"

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
msgstr "Crossref Qeydiyyat emaili"

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
msgstr "ISBNdb API açarı"

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
msgstr "PubMed Qeydiyyat emaili"

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
msgstr "Worldcat API açarı"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
msgstr "İstinad modulu"

msgid "metadata.property.displayName.author"
msgstr "müəlliflər"

msgid "metadata.property.displayName.editor"
msgstr "Redaktor"

msgid "metadata.property.displayName.article-title"
msgstr "Məqalə adı"

msgid "metadata.property.displayName.source"
msgstr "Nəşr başlığı"

msgid "metadata.property.displayName.date"
msgstr "Nəşr tarixi"

msgid "metadata.property.displayName.access-date"
msgstr "Giriş tarixi"

msgid "metadata.property.displayName.issue"
msgstr "Nömrə"

msgid "metadata.property.displayName.volume"
msgstr "Cild"

msgid "metadata.property.displayName.season"
msgstr "Mövsüm"

msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
msgstr "Fəsil başlığı"

msgid "metadata.property.displayName.edition"
msgstr "Nəşr/tiraj"

msgid "metadata.property.displayName.series"
msgstr "Seriya"

msgid "metadata.property.displayName.supplement"
msgstr "Əlavə"

msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
msgstr "Konfrans tarixi"

msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
msgstr "Konfrans yeri"

msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
msgstr "Konfransın adı"

msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
msgstr "Konfrans sponsoru"

msgid "metadata.property.displayName.institution"
msgstr "Qurum"

msgid "metadata.property.displayName.fpage"
msgstr "İlk səhifə"

msgid "metadata.property.displayName.lpage"
msgstr "Son səhifə"

msgid "metadata.property.displayName.size"
msgstr "Səhifə sayı"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
msgstr "Nəşr yeri"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
msgstr "Naşir adı"

msgid "metadata.property.displayName.isbn"
msgstr "ISBN"

msgid "metadata.property.displayName.issn"
msgstr "Çaplı ISSN"

msgid "metadata.property.displayName.eissn"
msgstr "e-ISSN"

msgid "metadata.property.displayName.doi"
msgstr "DOI"

msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
msgstr "Şəxsi naşir nömrəsi (ID)"

msgid "metadata.property.displayName.coden"
msgstr "CODEN"

msgid "metadata.property.displayName.sici"
msgstr "SICI"

msgid "metadata.property.displayName.pmid"
msgstr "PMID"

msgid "metadata.property.displayName.uri"
msgstr "Yayım linki"

msgid "metadata.property.displayName.comment"
msgstr "Şərh"

msgid "metadata.property.displayName.annotation"
msgstr "Açıqlama"

msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
msgstr "Yayım növü"

msgid "metadata.property.displayName.title-type"
msgstr "Başlıq növü"

msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
msgstr "Sıralama zamanı başlığın bir hissəsi nəzərə alınmadı"

msgid "metadata.property.displayName.title"
msgstr "Başlıq"

msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
msgstr "Alt başlıq"

msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
msgstr "Bölmə nömrəsi"

msgid "metadata.property.displayName.partName"
msgstr "bölmə adı"

msgid "metadata.property.displayName.name-type"
msgstr "Ad növü"

msgid "metadata.property.displayName.abstract"
msgstr "Xülasə"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Təyin edilməyib"

msgid "common.queue.long.myAssigned"
msgstr "Təyinatlarım"

msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
msgstr "Arxivləşdirilmiş Məqalələr"

msgid "submission.authors"
msgstr "müəlliflər"

msgid "submission.authorBiography"
msgstr "Müəllif bioqrafiyası"

msgid "submission.authorBiographies"
msgstr "Müəllif bioqrafiyaları"

msgid "submission.authorWithAffiliation"
msgstr "{$name}, {$affiliation}"

msgid "submission.representationOfTitle"
msgstr "{$title} / {$representation}"

msgid "submission.mySubmissions"
msgstr "Yazılarım"

msgid "submission.addFile"
msgstr "Faylı yükləyin"

msgid "submission.additionalFiles"
msgstr "Əlavə fayllar"

msgid "submission.agencies"
msgstr "Vasitəçilər"

msgid "submission.abstractViews"
msgstr "Xülasə baxışları"

msgid "submission.accepted"
msgstr "Qəbul edildi"

msgid "submission.acknowledge"
msgstr "Təsdiqləmə"

msgid "submission.ask"
msgstr "İstək"

msgid "submission.attachedFile"
msgstr "Əlavə edilmiş fayl"

msgid "submission.backToSubmissionEditing"
msgstr "Məqalə Tənzimləməyə Qayıdın"

msgid "submission.changeComments"
msgstr "ilə dəyişdirin"

msgid "submission.changeFile"
msgstr "Faylı dəyişdirin"

msgid "submission.citations"
msgstr "Referanslar"

msgid "submission.parsedCitations"
msgstr "Çıxarılan referanslar"

msgid "submission.parsedCitations.DOI"
msgstr "DOI"

msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
msgstr "Çıxarılan və yadda saxlanılan referanslar"

msgid "submission.comments.addComment"
msgstr "Şərh əlavə edin"

msgid "submission.comments.comments"
msgstr "Şərhlər"

msgid "submission.comments.confirmDelete"
msgstr "Bu şərhi silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.comments.corrections"
msgstr "Düzəlişlər"

msgid "submission.comments.editComment"
msgstr "Şərh redaktəsi"

msgid "submission.comments.importPeerReviews"
msgstr "rəyçi dəyərləndirmələrini götürün"

msgid "submission.comments.addReviews"
msgstr "Dəyərləndirmələri emailə əlavə edin"

msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
msgstr "rəyçi {$reviewerLetter}"

msgid "submission.comments.noComments"
msgstr "Şərhsiz"

msgid "submission.comments.noReviews"
msgstr "Dəyərləndirmə yoxdur"

msgid "submission.comments.review"
msgstr "Dəyərləndirmə"

msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
msgstr "Redaktor qərarını rəyçilərə Göndər"

msgid "submission.comments.subject"
msgstr "Mövzu"

msgid "submission.complete"
msgstr "Tamam"

msgid "submission.contributors"
msgstr "Töhfə edənlərin siyahısı"

msgid "submission.copyedited"
msgstr "Səhifə redaktəsi"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Kopya redaktə etmə"

msgid "submission.queryNoteFiles"
msgstr "Müzakirə faylları"

msgid "submission.coverage"
msgstr "Əhatə dairəsi məlumatı"

msgid "submission.done"
msgstr "Tamamlandı"

msgid "submission.downloads"
msgstr "Endirin"

msgid "submission.dueDate"
msgstr "Axırıncı gün"

msgid "submission.due"
msgstr "Son tarix"

msgid "submission.editing"
msgstr "Redaktə etmə"

msgid "submission.editMetadata"
msgstr "Üst datanı redaktə edin"

msgid "submission.editorial"
msgstr "Kopya redaktə etmə"

msgid "submission.email.backToEmailLog"
msgstr "Elektron poçt gündəliyini qayıdın"

msgid "submission.email.confirmClearLog"
msgstr "Bu müraciət üçün email gündəliyini silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Bu email gündəliyi girişini silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.email.deleteLogEntry"
msgstr "Gündəlik girişini silin"

msgid "submission.emailLog"
msgstr "Elektron poçt qeydiyyatları"

msgid "submission.event.backToEventLog"
msgstr "Tədbir gündəliyinə qayıdın"

msgid "submission.event.confirmClearLog"
msgstr "Bu müraciət üçün tədbir gündəliyini silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
msgstr "Bu tədbir gündəliyi girişini silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.event.deleteLogEntry"
msgstr "Gündəlik girişi silin"

msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
msgstr "Məqalə üst datası yeniləndi"

msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
msgstr "Məqalə faylı yeniləndi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
msgstr "Dəyərləndirmə təyinatı vəkil (proxy) tərəfindən qəbul edildi."

msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
msgstr "Dəyərləndirmə təyinatı qəbul edildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
msgstr "Dəyərləndirmə təyinatı rədd edildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
msgstr "Dəyərləndirmə son tarixi dəyişdirildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
msgstr "Məqalə üçün rəyçi təyin edildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
msgstr "rəyçi dəyərləndirmə məlumatı yadda saxlandı"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
msgstr "rəyçi dəyərləndirmə vəzifəsindən azad edildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
msgstr "Dəyərləndirmə faylı yeniləndi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
msgstr "Dəyərləndirmə tapşırığı başladı"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
msgstr "rəyçi təklif faylı"

msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
msgstr "Dəyərləndirmə tapşırığı yenidən verildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
msgstr "Dəyərləndirmə yenidən göndərildi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
msgstr "rəyçi yenidən baxış faylları yeniləndi"

msgid "submission.event.subjectPrefix"
msgstr "Bir email göndərildi:"

msgid "submission.event.viewEmail"
msgstr "Elektron poçta baxın"

msgid "submission.files"
msgstr "Fayllar"

msgid "submission.files.downloadAll"
msgstr "Bütün faylları endirin"

msgid "submission.galley"
msgstr "Dizgi"

msgid "submission.history.clearLog"
msgstr "Gündəliyi təmizləyin"

msgid "submission.history"
msgstr "Keçmiş"

msgid "submission.history.recentLogEntries"
msgstr "Yeni girişlər"

msgid "submission.history.submissionEmailLog"
msgstr "Email gündəliyi"

msgid "submission.history.submissionEventLog"
msgstr "Fəaliyyət gündəliyi"

msgid "submission.history.submissionNotes"
msgstr "Müraciət qeydləri"

msgid "submission.history.viewLog"
msgstr "Gündəliyi göstərin"

msgid "submission.howToCite"
msgstr "Necə istinad edilir"

msgid "submission.howToCite.citationFormats"
msgstr "Daha çox istinad formatı"

msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
msgstr "İstinad endirin"

msgid "submission.initiated"
msgstr "Başladılıb"

msgid "submission.updatedOn"
msgstr "{$datePublished} — {$dateUpdated} tarixində yeniləndi"

msgid "submission.versions"
msgstr "Versiya"

msgid "submission.versionIdentity"
msgstr "{$ DatePabled} ( {$version}"

msgid "submission.identifiers"
msgstr "Tərif edicilər"

msgid "submission.publisherId"
msgstr "Naşir ID-si"

msgid "submission.publisherId.enable"
msgstr "{$objects} üçün aktivləşdirin"

msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
msgstr "Məqalə məlumatı"

msgid "submission.informationCenter.metadata"
msgstr "Üst data"

msgid "submission.informationCenter.notes"
msgstr "Qeydlər"

msgid "submission.informationCenter.history"
msgstr "Keçmiş"

msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
msgstr "Əvvəlki versiya fəaliyyətlərini göstərin"

msgid "submission.stageParticipants.notify"
msgstr "Bildirin/xəbərdar edin"

msgid "submission.lastModified"
msgstr "Son dəyişiklik"

msgid "submission.layout.addGalley"
msgstr "Tərtibat dizgisi əlavə edin"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
msgstr "Bu dizgini tamamilə silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
msgstr "Bu şəkli dizgidən çıxarmaq istədiyinizə əminsinizmi?"

msgid "submission.layout.editGalley"
msgstr "Tərtibat dizgisini redaktə edin"

msgid "submission.layout.galleyFormat"
msgstr "dizayn formatı"

msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
msgstr "HTML dizayn faylları"

msgid "submission.layout.galleyImages"
msgstr "Şəkillər"

msgid "submission.layout.galleyLabel"
msgstr "Etiket"

msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
msgstr "Uzaq url"

msgid "submission.layout.galleyNoImages"
msgstr "Şəkil yoxdur"

msgid "submission.layout.galleys"
msgstr "Stringlər"

msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
msgstr "Stil səhifə faylı"

msgid "submission.layout.galleyStyle"
msgstr "Stil"

msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
msgstr "Başlanğıc strinq"

msgid "submission.layout.layoutFile"
msgstr "Tərtibat faylı"

msgid "submission.layout"
msgstr "Tərtibat"

msgid "submission.layout.layoutVersion"
msgstr "Tərtibat versiyası"

msgid "submission.layout.newGalley"
msgstr "Yeni bir dizayn formalaşdırın"

msgid "submission.layout.viewingGalley"
msgstr "Müraciət dizgisinə baxma"

msgid "submission.layout.viewProof"
msgstr "Dizgini gör"

msgid "submission.metadata"
msgstr "Müraciət üst datası"

msgid "submission.noReviewAssignments"
msgstr "Dəyərləndirmə vəzifəsi yoxdur"

msgid "submission.notes.addNewNote"
msgstr "Yeni qeyd əlavə edin"

msgid "submission.notes.attachedFile"
msgstr "Fayl əlavəsi/qoşması"

msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
msgstr "Məqalə qeydlərinə geri qayıdın"

msgid "submission.notes.breadcrumb"
msgstr "Qeydlər"

msgid "submission.notes.clearAllNotes"
msgstr "Bütün qeydləri silin"

msgid "submission.notes.collapseNotes"
msgstr "Qeydləri payla"

msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
msgstr "Bütün Məqalə qeydləri silinsinmi?"

msgid "submission.notes.confirmDelete"
msgstr "Bu Məqalə qeydi silinsinmi?"

msgid "submission.notes.createNewNote"
msgstr "Yeni qeyd formalaşdırın"

msgid "submission.notes.deleteNote"
msgstr "Qeydi silin"

msgid "submission.notes.editNote"
msgstr "Qeydi redaktə edin"

msgid "submission.notes.expandNotes"
msgstr "Qeydləri açın"

msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
msgstr "Məqalə qeydi yoxdur"

msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
msgstr "Yüklənmiş faylı çıxarın"

msgid "submission.notes"
msgstr "Məqalə qeydləri"

msgid "submission.notes.updateNote"
msgstr "Qeydi güncəllə"

msgid "submission.notes.viewNotes"
msgstr "Qeydlərə bax"

msgid "submission.originalFile"
msgstr "Orijinal fayl"

msgid "submission.page.editing"
msgstr "#{$id} Düzəltmə"

msgid "submission.page.history"
msgstr "#{$id} Arxiv"

msgid "submission.page.review"
msgstr "#{$id} Dəyərləndirmə"

msgid "submission.page.summary"
msgstr "#{$id} Xülasə"

msgid "submission.page.citations"
msgstr "#{$id} İstinadlar"

msgid "submission.peerReview"
msgstr "Rəyçi dəyərləndirməsi"

msgid "submission.production"
msgstr "Çap"

msgid "submission.recommendation"
msgstr "Rəyçinin qərarı: {$recommendation}"

msgid "submission.rejected"
msgstr "Rədd edildi"

msgid "submission.request"
msgstr "İstək"

msgid "submission.response"
msgstr "Cavab"

msgid "submission.restrictions"
msgstr "Məhdudiyyətlər"

msgid "submission.reviewMetadata"
msgstr "Üst datanı nizamla"

msgid "submission.review"
msgstr "Dəyərləndirmə"

msgid "submission.reviewed"
msgstr "Dəyərləndirildi"

msgid "submission.reviewVersion"
msgstr "Dəyərləndirmə versiyası"

msgid "submission.rights"
msgstr "Haqqlar"

msgid "submissions.active"
msgstr "Aktiv"

msgid "submissions.archived"
msgstr "Arxivdə"

msgid "submission.saveMetadata"
msgstr "Üst datanı yadda saxlayın"

msgid "submissions.completed"
msgstr "Tamamlanmış"

msgid "submissions.declined"
msgstr "Rədd edilmiş"

msgid "submissions.incomplete"
msgstr "Bitməmiş"

msgid "submissions.noSubmissions"
msgstr "Məqalə yoxdur"

msgid "submissions.queuedEditing"
msgstr "Nəşr dizaynında"

msgid "submissions.queued"
msgstr "Növbədə"

msgid "submissions.ruling"
msgstr "Qaydalar"

msgid "submission.source"
msgstr "Mənbə"

msgid "submissions.submit"
msgstr "Məqalə"

msgid "submissions.submitted"
msgstr "Göndərildi"

msgid "submission.submission"
msgstr "Məqalə"

msgid "submission.submissionTitle"
msgstr "Məqalə başlığı"

msgid "submission.start"
msgstr "Başla"

msgid "submission.submissionHistory"
msgstr "Müraciət tarixçəsi"

msgid "submission.submissionManuscript"
msgstr "Məqalə tərtibatı"

msgid "submission.submissionReview"
msgstr "Məqalə dəyərləndirmə"

msgid "submission.submitter"
msgstr "Göndərən"

msgid "submission.submit.selectFile"
msgstr "Fayl seçin"

msgid "submission.submit.fileInformation"
msgstr "Fayl məlumatı"

msgid "submission.submit.fileAdded"
msgstr "Fayl əlavə edildi"

msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
msgstr "Nəşr siyahıları"

msgid "submission.submit.newFile"
msgstr "Başqa bir fayl əlavə edin"

msgid "submission.submit.metadataForm"
msgstr "Əlavə təkmilləşdirmələr"

msgid "submission.submit.submissionLocale"
msgstr "Məqalə dili"

msgid "submission.submit.submissionFiles"
msgstr "Məqalə faylları"

msgid "submission.submit.dependentFiles"
msgstr "Asılı sənədlər"

msgid "submission.manageDependentFiles"
msgstr "Asılı sənədləri idarə edin"

msgid "submission.upload.percentComplete"
msgstr "{$percent}% yüklənir"

msgid "submission.upload.dependent"
msgstr "Asılı bir fayl yükləyin"

msgid "submission.upload.query"
msgstr "Müzakirə faylı yükləyin"

msgid "submission.summary"
msgstr "Xülasə"

msgid "submission.supportingAgencies"
msgstr "Dəstəkləyən qurumlar"

msgid "submission.currentAgencies"
msgstr "Güncəl qurumlar"

msgid "submission.indexingInformation"
msgstr "İndeksləmə məlumatı"

msgid "submission.titleAndAbstract"
msgstr "Başlıq və xülasə"

msgid "submission.underway"
msgstr "Yolunda / davam edir"

msgid "submission.uploadFileTo"
msgstr "Fayl yükləmə"

msgid "submission.createRemote"
msgstr "Uzaq giriş yaratmaq"

msgid "submission.viewMetadata"
msgstr "Üst dataya baxın"

msgid "submission.views"
msgstr "Rəylər"

msgid "submission.artworkFileDetails"
msgstr "Rəsm fayl detalı"

msgid "submission.fileDetails"
msgstr "Fayl təfərrüatları"

msgid "submission.date.yyyymmdd"
msgstr "Yyyy-aa-gg"

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Töhfə verənin rolu"

msgid "submission.submit.addAuthor"
msgstr "Töhfə verən əlavə edin"

msgid "submission.form.name"
msgstr "Bu fayla bir ad verin"

msgid "submission.form.replaceExisting"
msgstr "Mövcud fayl dəyişdirilsinmi?"

msgid "workflow.review.internalReview"
msgstr "Daxili dəyərləndirmə"

msgid "workflow.stage.any"
msgstr "Hər hansı bir addım"

msgid "workflow.stage"
msgstr "Addım/mərhələ"

msgid "submission.status.editorial"
msgstr "Kopya redaktədə"

msgid "submission.status.production"
msgstr "Düzəlişdə"

msgid "submission.status.review"
msgstr "Dəyərləndirmədə"

msgid "submission.status.submission"
msgstr "Redaktor qərarı gözlənilir"

msgid "submission.status.unassigned"
msgstr "Təyin edilməyən"

msgid "submission.status.declined"
msgstr "Rədd edilmiş"

msgid "submission.status.published"
msgstr "Nəşr edilən"

msgid "submission.submit.uploadStep"
msgstr "1. Faylı yükləyin"

msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Məqalə faylını yükləyin"

msgid "submission.submit.metadataStep"
msgstr "2. Dəyərləndirmə detalları"

msgid "submission.submit.finishingUpStep"
msgstr "3. Təsdiqləyin"

msgid "submission.submit.fileNameRequired"
msgstr "Bu fayl üçün bir fayl adı daxil etməlisiniz."

msgid "submission.upload.noGenre"
msgstr "Yarımçıq və ya etibarsız komponent!"

msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
msgstr "Yarımçıq və ya etibarsız istifadəçi qrupu"

msgid "submission.upload.possibleRevision"
msgstr "Mümkün Çoxaltma və ya yenidən baxış aşkarlandı"

msgid "submission.upload.uploadNewFile"
msgstr "Bu mövcud bir faylın yenidən baxışı deyil"

msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
msgstr "Kitabxana faylı yükləyin"

msgid "submission.upload.libraryCategory"
msgstr "Müraciət sənəd katoqoriyası"

msgid "submission.upload.finalDraft"
msgstr "Fayl yükləyin"

msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
msgstr "Hazırlanmış surət faylı yükləyin"

msgid "submission.upload.uploadFiles"
msgstr "Faylları yükləyin"

msgid "submission.upload.productionReady"
msgstr "Çapa hazır bir fayl yükləyin"

msgid "submission.upload.proof"
msgstr "Nəşrə hazır bir fayl yükləyin"

msgid "editor.submission.stageParticipants"
msgstr "İştirakçılar"

msgid "editor.submission.noneAssigned"
msgstr "Heç biri təyin olunmayıb"

msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
msgstr "Üst data redaktə etməni rədd edin"

msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
msgstr "Üst dataları redaktəyə icazə verin"

msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Bu məqalədəki müəlliflərin məqalə üst datalarını o mərhələdə redaktə etməmək "
"istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
msgstr ""
"Bu məqalədəki müəlliflərin məqalə üst datalarını o mərhələdə redaktə etmək "
"istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
msgstr "Müəlliflərə məlumat verin."

msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
msgstr "Rəyçilərə məlumat verin."

msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
msgstr "Namizəd məqalə qəbul edildi"

msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
msgstr "Məqalə rədd edildi"

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
msgstr "Yeni dəyərləndirmə turu"

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.newRound"
msgstr "Yeni dəyərləndirmə turu"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
msgstr "Çapa Göndər"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
msgstr ""
"Səhifə düzəltmə faylı, istifadə edilmək üçün təsdiq edildiyi formada "
"yoxlanılmalıdır. Təsdiq etmək istəyirsinizmi?"

msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
msgstr "Düzəlişləri qəbul edin"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.decline"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.makeRecommendation"
msgstr "Təklif edin"

msgid "editor.submission.changeRecommendation"
msgstr "Təklifi dəyişdirin"

msgid "editor.submission.recommendation.display"
msgstr "Təklif: {$recommendation}"

msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
msgstr "Təkliflər: {$recommendations}"

msgid "editor.submission.recommendation"
msgstr "Təklif"

msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
msgstr "Qeydiyyatlı təkliflər"

msgid "submission.currentStage"
msgstr "Hazırkı mərhələ"

msgid "submission.noActionRequired"
msgstr "Hərəkət zəruri deyil"

msgid "submission.actionNeeded"
msgstr "Hərəkət zəruridir"

msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
msgstr "Faylları dəyərləndir"

msgid "submission.submit.currentFile"
msgstr "Cari fayl"

msgid "submission.finalDraft"
msgstr "Qaralama dosyelər"

msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}), \"{$file}\" faylı üçün müfəttiş kimi əlavə edildi."

msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}), \"{$file}\" faylının müfəttişliyindən çıxarıldı."

msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) bir nəzarəti başa çatdırdı və \"{$file}\" adlı "
"faylı yüklədi."

msgid "submission.event.signoffSignoff"
msgstr "{$name}\" ({$username}), \"{$file}\" üçün imzaladı."

msgid "submission.event.proofsApproved"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}), \"{$formatName}.\" üçün düzəlişləri təsdiq etdi."

msgid "submission.overview"
msgstr "Məqaləyə ümumi baxış"

msgid "submission.documents"
msgstr "Məqalə sənədləri"

msgid "notification.type.submissionNewVersion"
msgstr "Namizəd məqalənin yeni bir versiyası yaradıldı"

msgid "grid.reviewAttachments.title"
msgstr "Rəyçi Əlavələri"

msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
msgstr "Müəllif(lər) ilə bölüşmək üçün dəyərləndirmə fayllarını seçin"

msgid "submission.productionReady"
msgstr "Kitab mövcuddur"

msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
msgstr "Yenidən işlənmiş faylı yükləyin"

msgid "submission.art"
msgstr "Sənət əsəri"

msgid "submission.supplementary"
msgstr "Tamamlayıcı məzmun"

msgid "submission.supplementary.creator"
msgstr "Faylın yaradıcısı (və ya sahibi)"

msgid "submission.supplementary.subject"
msgstr "Mövzu"

msgid "submission.supplementary.publisher"
msgstr "Naşir"

msgid "submission.supplementary.sponsor"
msgstr "İştirakçı və ya sponsor qurum"

msgid "grid.action.itemWorkflow"
msgstr "Bu məqalənin iş axışına gedin"

msgid "submission.reviewForm"
msgstr "Dəyərləndirmə formu"

msgid "submission.reviewFormResponse"
msgstr "Dəyərləndirmə formu cavabı"

msgid "grid.action.createReviewFormElement"
msgstr "Yeni bir incələmə formu elementi yaradın"

msgid "submission.permissions"
msgstr "İcazələr"

msgid "submission.attachPermissions"
msgstr "Məqaləyə aşağıdakı icazələri əlavə edin:"

msgid "submission.license"
msgstr "Lisenziya"

msgid "submission.copyright"
msgstr "Müəllif hüququ"

msgid "submission.copyrightHolder"
msgstr "Müəllif hüquqları sahibi"

msgid "submission.copyrightHolder.other"
msgstr "Xüsusi müəllif hüququ bildirişi"

msgid "submission.copyrightOther"
msgstr "Müəllif hüquqları bildirişi"

msgid "submission.copyrightYear"
msgstr "Müəllif hüquqları tarixi"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
msgstr "CC İstinad (Atribut)- Qeyri-ticari/kommersiya-Törədilə bilməz 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc4"
msgstr "CC İstinad-Qeyri-kommersiya 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
msgstr "CC İstinad-Qeyri-kommersiya-EyniLisenziyailəPaylaş 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nd4"
msgstr "CC İstinad-Törədilə bilməz 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-sa4"
msgstr "CC İstinad-EyniLisenziyailəPaylaş 4.0"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</a> ile "
"lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/"
"4.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial 4.0 International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License</a> ile "
"lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/"
"4.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/4."
"0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
"International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/"
"4.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma<a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-NoDerivatives 3.0 International License</a> ile "
"lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/"
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial 3.0 International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
"by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NonCommercial-ShareAlike 3.0 International License</a> ile "
"lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/"
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma<a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 3.0 International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/"
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 3.0 International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.license.cc.by3.footer"
msgstr ""
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\""
"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3."
"0/88x31.png\" /></a><p>Bu çalışma <a rel=\"license\" href=\"https"
"://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 "
"International License</a> ile lisenziyalanıb.</p>"

msgid "submission.queries.review"
msgstr "Dəyərləndirmə müzakirələri"

msgid "submission.queries.editorial"
msgstr "Surət düzəltmə müzakirələri"

msgid "submission.query.subject"
msgstr "Mövzu"

msgid "submission.query.messages"
msgstr "Mesajlar"

msgid "submission.query.replies"
msgstr "Cavablar"

msgid "submission.query.from"
msgstr "dən"

msgid "submission.query.lastReply"
msgstr "Son cavab"

msgid "submission.query.closed"
msgstr "Bağlı"

msgid "submission.query.addNote"
msgstr "Mesaj əlavə edin"

msgid "submission.query.leaveQuery"
msgstr "Müzakirəni tərk edin"

msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
msgstr ""
"Bu müzakirəni tərk etsəniz, artıq yeni mesajlar sizə bildirilməyəcək. "
"Müzakirəni tərk etmək istəyirsinizmi?"

msgid "grid.action.openNoteForm"
msgstr "Müzakirəyə yeni bir cavab əlavə edin"

msgid "submission.query.activity"
msgstr "{$responderName}, {$noteTitle} adlı cavabı: {$noteContents}"

msgid "submission.query.new"
msgstr "{$creatorName} bir müzakirə başlatdı; {$noteTitle}: {$noteContents}"

msgid "submission.query.participantTitle"
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"

msgid "submission.list.infoCenter"
msgstr "Fəaliyyət gündəliyi və qeydlər"

msgid "submission.list.responseDue"
msgstr "Cavab üçün son tarix: {$date}"

msgid "submission.list.reviewAssignment"
msgstr "Təyinatı dəyərləndir"

msgid "submission.list.reviewDue"
msgstr "Qiymətləndirmə üçün sonra tarix: {$date}"

msgid "submission.list.reviewComplete"
msgstr "Qiymətləndirmə göndərildi"

msgid "submission.list.reviewCancelled"
msgstr "Qiymətləndirmə/dəyərləndirmə ləğv edildi"

msgid "submission.list.confirmDelete"
msgstr "Məqalə silinsinmi?"

msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
msgstr "Bütün məqalələrə baxın"

msgid "submission.list.viewSubmission"
msgstr "Məqaləyə bax"

msgid "submission.list.reviewsCompleted"
msgstr "Təyin edilmiş araşdırmalar başa çatdı"

msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
msgstr "Düzəlişlər göndərildi"

msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
msgstr "Surət tənzimləmə dosyeləri/faylları göndərildi"

msgid "submission.list.galleysCreated"
msgstr "Nəşr dizaynı yaradıldı"

msgid "submission.list.filesPrepared"
msgstr "Fayl hazırlandı"

msgid "submission.list.discussions"
msgstr "Açıq müzakirələr"

msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
msgstr ""
"Bu məqalə üçün bir redaktor rolu təyin olundunuz. <a href=\" $"
"rüdyorialorialworkflow }\"> Məzmun iş axını </a>na giriş etmək "
"istəyirsinizmi?"

msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
msgstr "Axırıncı fəaliyyətdən bu tərəfə keçən gün sayı"

msgid "submission.list.assignEditor"
msgstr "Redaktor təyin edin"

msgid "grid.category.categories"
msgstr "Kateqoriyalar"

msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
msgstr "Başlıq (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
msgstr "Başlıq (A-Z)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
msgstr "Nəşr tarixi (əvvəlcə ilki)"

msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
msgstr "Nəşr tarixi (əvvəlcə sonuncusu)"

msgid "category.category"
msgstr "Kateqoriyalar"

msgid "category.coverImage"
msgstr "Üzqabığı Şəkili"

msgid "submission.submit.placement.categories"
msgstr "Kateqoriyalar"

msgid "submission.currentCoverImage"
msgstr "Güncəl Şəkil"

msgid "catalog.category.subcategories"
msgstr "Alt kateqoriyalar"

msgid "publication.contributors"
msgstr "İştirakçılar"

msgid "publication.createVersion"
msgstr "Yeni bir versiya yaradın"

msgid "publication.publicationLicense"
msgstr "İcazələr və açıqlama"

msgid "publication.status.scheduled"
msgstr "Planlandı"

msgid "publication.status.unpublished"
msgstr "Nəşr edilməmiş"

msgid "publication.titleAbstract"
msgstr "Başlıq və Xülasə"

msgid "publication.unschedule"
msgstr "Planlaşdırmanı ləğv edin"

msgid "publication.urlPath"
msgstr "URL yolu"

msgid "publication.version.all"
msgstr "Bütün versiyalar"

msgid "publication.version.confirm"
msgstr "Yeni bir versiya formalaşdırmaq istədiyinizdən əminsinizmi?"

msgid "submission.submit.availableUserGroups"
msgstr "kimi Göndər"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Məqalə tələbləri"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
msgstr ""
"Defoltu istifadə etməyin (redaktor tərəfindən istifadə edilə bilən olacaq)"

msgid "submission.date.mmdd"
msgstr "Aa-gg"

msgid "editor.submission.decision.decline"
msgstr "Məqaləni rədd edin"

msgid "editor.submission.decision.resubmit"
msgstr "Dəyərləndirmə üçün yenidən Göndər"

msgid "editor.submission.decision.skipReview"
msgstr "Qəbul et və dəyərləndirməni keç"

msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
msgstr "Daxili dəyərləndirməyə Göndər"

msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
msgstr ""
"Bu fayl düzəlişləri artıq endirmə və ya almaq üçün hər kəsə açıq olmayacaq. "
"Təsdiq etməmək istəyirsiniz?"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
msgstr "Rədd etməyi ləğv edin"

msgid "editor.submission.recommend.accept"
msgstr "#YOX"

msgid "submission.description"
msgstr "Açıqlama"

msgid "submission.document"
msgstr "Sənəd"

msgid "submission.licenseURL"
msgstr "Lisenziya URL"

msgid "editor.submission.roundStatus.returnedToReview"
msgstr "Nəzərdən keçirmək üçün geri qayıtdı."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
msgstr "Bir istifadəçi qrupu seçməlisiniz."

msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
msgstr "Kopyalamadan geri göndərildi"

msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
msgstr "#YOX"

msgid "submission.stageNotInitiated"
msgstr "Mərhələ başladılmadı"

msgid "notification.type.layouteditorRequest"
msgstr "“{$title}” üçün tərtibat sistemini gözdən keçirməniz tələb edildi"

msgid "notification.type.indexRequest"
msgstr "“{$title}” üçün bir indeks yaratmağınız tələb edildi"

msgid "submission.review.status.responseOverdue"
msgstr "Rəyçi cavab tarixini keçdi."

msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
msgstr "Rəyçi dəyərləndirmə tarixini keçdi"

msgid "submission.review.status.accepted"
msgstr "Bu dəyərləndirmə qəbul edildi."

msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
msgstr "Çap prosesi başlandı."

msgid "submission.copyright.agree"
msgstr "Bəli, müəllif hüquqları haqqında bəyanatla razıyam."

msgid "submission.query.activity.contents"
msgstr ""
"\"{$submissionTitle}\" Məqaləsi ilə bağlı \"{$queryTitle}\" adlı müzakirədə "
"yeni bir fəaliyyət var."

msgid "submission.query.new.contents"
msgstr ""
"\"{$submissionTitle}\" Məqaləsi ilə bağlı \"{$queryTitle}\" adlı bir "
"müzakirəyə təyin edildiniz."

msgid "submission.query.noParticipantOptions"
msgstr ""
"Bir müzakirə başlatmazdan əvvəl bu məqaləyə ən az bir iştirakçı təyin "
"etməlisiniz."

msgid "submission.query.allowedEditTime"
msgstr ""
"Bu müzakirəni {$allowedEditTimeNoticeLimit} dəqiqə üçün yeniləyə bilərsiniz."

msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
msgstr ""
"Bu məqalə bir redaktor tərəfindən gözdən keçirilməzdən əvvəl tamamlanmalıdır."

msgid "submission.list.currentStage"
msgstr "Hal hazırda {$stage} mərhələsindədir."

msgid "submission.wizard.beforeStart"
msgstr "Başlamazdan əvvəl"

#, fuzzy
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
msgstr ""
"Bu göndərmə üçün Sizə bir neçə rol verildi. <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\""
">müəllif iş axınına</a> və ya <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">redaksiya "
"iş axınına</a>daxil olmaq istərdinizmi?"

msgid "submission.wizard.saved.description"
msgstr ""
"Təqdimat təfərrüatları sistemimizdə saxlanılıb, lakin hələ də nəzərə "
"alınmamışdır. Aşağıdakı linki aşağıdakı linkdən sonra istənilən vaxt təqdim "
"etməyinizi qaytara bilərsiniz."

msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
msgstr "Bu linkin bir nüsxəsini {$email} -də sizə göndərdik."

msgid "submission.wizard.start"
msgstr "Təslim olmaq"

msgid "submission.wizard.startingStatus"
msgstr "Yeni bir təqdimata başlamaq"

msgid "submission.wizard.unableToSave"
msgstr ""
"Səhvlə qarşılaşdı və təqdiminizi qənaət edə bilmədik. Sizin kəsilməmiş ola "
"bilər."

msgid "catalog.category.noItems"
msgstr "Bu kateqoriyada hələ heç nə yayımlanmadı"

msgid "publication.datePublished.errorFormat"
msgstr "Tarix, 2019-01-01 kimi İİİİ-AA-GG formasında olmalıdır."

msgid "publication.event.versionCreated"
msgstr "Yeni bir versiya yaradıldı"

msgid "publication.urlPath.description"
msgstr "URL-də kimlik yerinə istifadə ediləcək istəyə bağlı bir yol."

msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
msgstr "URL yolu bir say ola bilməz."

msgid "publication.wordCountLong"
msgstr ""
"Xülasə çox uzundur. {$limit} kəlimə veya daha az olmalıdır. Hazırda {$count} "
"kəlimə qədərdir."

#, fuzzy
msgid "submission.type.tip"
msgstr ""
"Göndərmə növü ümumiyyətlə \"qrafik\", \"mətn\" və ya \"proqram\" və ya "
"\"interaktiv\"daxil olmaqla digər multimedia növlərindən biridir.  Zəhmət "
"olmasa müraciətinizə ən uyğun olanı seçin.  Nümunələr <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/usageguide/"
"2001-04-12/generic/\">https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/"
"usageguide/2001-04-12/generic/</a>"

msgid "submission.rights.tip"
msgstr ""
"İstəsəniz, bu məqalə və ya bu girişdə saxlanılan giriş hüquqları haqqında "
"qısa bir bəyanat daxil edə bilərsiniz."

msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Redaktor yazışmaları üçün əsas əlaqə"

msgid "publication.version"
msgstr "Versiya {$version}"

#, fuzzy
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
msgstr ""
"Müraciətiniz üçün əlavə məlumat əlavə edin.  Hər termindən sonra \"enter\" "
"düyməsini basın."

msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa etibarlı bir Crossref email adresi qeydiyyatdan keçirin. "
"Emailinizi Crossref veb saytında pulsuz olaraq qeydiyyatdan keçirə "
"bilərsiniz."

msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa ISBNdb API açarını daxil edin. Hələlik bir açarınız yoxdursa "
"ISBNdb layihəsindən pulsuz tələb edə bilərsiniz."

msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
msgstr "Əgər varsa etibarlı bir PubMed qeydiyyat emaili daxil edin."

msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
msgstr "Əgər varsa etibarlı bir WorldCat API açarı daxil edin"

msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
msgstr "Zəhmət olmasa verilmiş istinad modullarından birini seçin."

msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir cild sayı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.season"
msgstr "Zəhmət olmasa, etibarlı bir mövsüm identifikatoru daxil edin.."

msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir fəsil adı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir tiraj ədədi daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.series"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir seriya məlumatı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir əlavə məlumat daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa etibarlı bir konfrans tarixi daxil edin (Format: İİİİ-AA-GG)."

msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir çaplı ISBN nömrəsi daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir eISSN nömrəsini daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir DOI daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
msgstr "Zəhmət olmasa şəxsi naşir nömrəsini (ID) daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir CODEN daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir SICI daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir PMID daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
msgstr ""
"Hər zaman bir yayım növü müəyyən etdiyinizə əmin olun. Bu halda dəstəklənən "
"növlər kitab (kitablar və kitab fəsilləri) və Jurnaldir (Jurnal məqalələri). "
"Əks halda istinad çıxış formatlandırması düzgün işləməz."

msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa başlığın sadəcə ilk xarakterləri daxil edin. Başlıq "
"sıralanarkən nəzərə alınmaz."

msgid "metadata.property.validationMessage.title"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir başlıq daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir alt başlıq daxil edin"

msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
msgstr ""
"Fayl yaradıldığında faylı yükləyənin qeydiyyatı yadda saxlanır və "
"dəyişdirilə bilməz."

msgid "submission.firstPublished"
msgstr "Əvvəlcə nəşr olundu"

msgid "submission.forTheEditors"
msgstr "Redaktorlar üçün"

msgid "submission.publisherId.description"
msgstr ""
"Naşir ID, xarici bir data bazadan kimliyi yadda saxlamaq üçün istifadə edilə "
"bilər. Məsələn, PubMedə qeydiyyat göndərmək üçün ixrac edilən elementlər "
"naşir ID-sini əhatə edə bilər. Bu DOI-lər üçün istifadə edilməməlidir."

msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir uzad URL daxil edin (http:// dahil)."

msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa bir dil əlavə edin"

msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa bir mövzu əlavə edin"

msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa bir ixtisas əlavə edin"

msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa bir açar söz əlavə edin"

msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa əhatə dairəsi məlumatlarını daxil edin."

msgid "submission.submit.form.typeRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa növü daxil edin."

msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa mənbə daxil edin."

msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa hüquqları daxil edin."

msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa referansları daxil edin"

msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
msgstr ""
"Mövcud bir faylın yenidən baxışını yükləyirsinizsə, zəhmət olmasa hansı fayl "
"olduğunu qeyd edin."

msgid "submission.upload.userGroupDescription"
msgstr ""
"Tənzimlənmiş bir cildi göndərirsinizsə, bütün cild bölmələrini ayrı-"
"ayrılıqda və vahid redaktoru rolunuza daxil etməlisiniz."

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
msgstr "Düzəlişlər tələb edildi"

msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
msgstr "Düzəlişlər göndərildi"

msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
msgstr "Məqalə başqa bir dəyərləndirmə turu üçün təkrar göndərilməlidir."

msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
msgstr "Məqalə başqa bir incələmə turu üçün təkrar göndərildi."

msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
msgstr "Xarici qiymətləndirmə üçün göndərildi."

msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
msgstr "Məqalə qəbul edildi."

msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
msgstr "Məqalə rədd edildi."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
msgstr "Rəyçilərin təyin edilməsi gözlənilir."

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
msgstr "Rəyçilərdən cavab gözləyir."

msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
msgstr ""
"İstifadəçilər, istifadəçi qrupu tərəfindən iş axışının mərhələlərinə təyin "
"edilir. Bu mərhələyə təyin edilən hər hansı bir istifadəçi avtomatik olaraq "
"istifadəçi qrupunun təyin edildiyi digər mərhələlərə təyin ediləcəkdir. Bu "
"ümumilikdə redaktorlar, Müəlliflər və tərcüməçilər üçün ayrılıb."

msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
msgstr "Bu istifadəçini <strong>tüm</strong> mərhələlərdən çıxarırsınız."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
msgstr "Göstərilən istifadəçi qrupu üçün bir istifadəçi seçməlisiniz."

msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
msgstr ""
"Seçdiyiniz istifadəçi, anonim rəyçilik etmək üçün təyin edilmişdir. Şəxslərə "
"əlavə etsəniz, Müəllifin kimliyi əlçatan olacaqdır. rəyçi dəyərləndirmə "
"prosesinin bütövlüyünü müstəqil olaraq təmin edə bilmədiyiniz müddətcə, bu "
"iştirakçını şəxslərə əlavə etməyin."

msgid "editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
msgstr ""
"Baxış tapşırığının ləğv edildiyini bildirmək üçün təyin olunmuş rəyçilərə "
"bir e-poçt göndərin."

msgid "editor.submission.decision.accept.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.accept.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"Müəlliflərə bir e-poçt göndərin ki, rəy turunun bağlandığını bildirin. Bu e-"
"poçt qərarın qeydə alınana qədər göndərilməyəcək."

msgid "editor.submission.decision.decline.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.decline.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
msgstr "Baxış yuvarlaqını ləğv edin"

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
msgstr ""
"İcmalın cari turunu ləğv edin və təqdimatı nəzərdən keçirin son turuna "
"göndərin. Bu ilk baxış mərhələsidirsə, bu, təqdim mərhələsinə geri "
"göndəriləcəkdir."

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
msgstr "{$editorName} baxış turunu ləğv etdi."

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
msgstr "Nəzərdən keçirilən son turu ləğv etdi."

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
msgstr ""
"Təqdimat üçün baxış, {$title}, ləğv edildi. Keçiz seçdiyiniz hər kəsdən "
"başqa bütün bildirişlər göndərildi."

msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
msgstr ""
"Heç bir əlaqəli rəyçi tamamlanmamış və ya təqdim olunan icmal mövcud "
"olmadıqda yalnız nəzərdən keçirmə mərhələsini ləğv edə bilər."

msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
msgstr "Bu təqdimatı kopyalama mərhələsindən geri göndərin."

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
msgstr "{$editorName} bu təqdimatı kopyalama mərhələsindən geri göndərdi."

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
msgstr ""
"Təqdimat, {$title}, kopyalama mərhələsindən geri göndərildi. Bu e-poçtu "
"atlamağı seçməsəniz müəllif bildirildi."

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"Kopyalamağın ləğv olunduğunu bildirmək üçün müəlliflərə bir e-poçt göndərin "
"və onların təqdim edilməsi sonrakı redaksiya nəzərdən keçiriləcəkdir."

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.recommendation.description"
msgstr "Bu Məqalə/yazı üçün bir redaktor qərarı tövsiyə edin."

msgid "editor.submission.addAuditorError"
msgstr ""
"Nəzarətçi təyin edərkən bir xəta baş verdi. Zəhmət olmasa təkrar cəhd edin."

msgid "submission.event.fileEdited"
msgstr ""
"\"{$filename}\" faylının üst dataları {$username} tərəfindən "
"tənzimləndi"

msgid "submission.event.fileUploaded"
msgstr ""
"\"{$filename}\" adlı fayl, {$submissionId} nömrəli Məqalə üçün "
"{$username} tərəfindən göndərilmək üçün yükləndi."

msgid "submission.event.fileDeleted"
msgstr ""
"\"{$filename}\" adlı fayl, {$submissionId} nömrəli Məqalə üçün "
"{$username} tərəfindən silindi."

msgid "submission.event.revisionUploaded"
msgstr ""
"\"{$filename}\" adlı fayl, {$submissionId} nömrəli Məqalə üçün "
"{$username} reviziya faylı yükləndi."

msgid "submission.event.revisionDeleted"
msgstr ""
"\"{$filename}\" adlı fayl, {$submissionId} nömrəli Məqalə üçün "
"{$username} reviziya faylı silindi."

msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
msgstr ""
"\"{$filename}\" adlı faylın son reviziyası {$username} tərəfindən çıxarıldı."

msgid "notification.type.editorAssign"
msgstr "\"{$title}\" adlı məqaləyə redaktor olaraq təyin edildiniz"

msgid "notification.type.copyeditorRequest"
msgstr "\"{$file}\" üçün səhifə tərtibatını gözdən keçirməniz tələb edildi"

msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
msgstr "Axırıncı redaktor qərarı"

msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
msgstr "Məqalə qəbul edildi"

msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
msgstr "Xarici incələmə prosesi başladı"

msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
msgstr "Düzəltmə tələb olunur"

msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
msgstr "Yenidən dəyərləndirməyə göndər"

msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
msgstr "Yeni dəyərləndirmə turu başladıldı"

msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
msgstr "Məqalə rədd edildi"

msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
msgstr "Rədd edilmiş namizəd məqalə yenidən aktivləşdirildi"

msgid "notification.uploadedResponse"
msgstr "Cavab yükləndi"

msgid "notification.type.editorAssignment"
msgstr ""
"Dəyərləndirmə başladılmazdan əvvəl bir redaktor təyin edilməlidir. Zəhmət "
"olmasa İştirakçılar siyahısını istifadə edərək tənzimləyici əlavə edin."

msgid "notification.type.revertDecline"
msgstr "Bu namizəd məqalənin rəddedilmə qərarı ləğv olundu"

msgid "log.review.reviewerAssigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} {$submissionId} nömrəli Məqaləni dəyərləndirməyi {$round} "
"dəfə qəbul etdi."

msgid "log.review.reviewCleared"
msgstr ""
"{$submissionId} nömrəli Məqalənin {$round}. tur dəyərləndirməsi "
"{$reviewerName} tərəfindən çıxarıldı"

msgid "log.review.reviewUnconsidered"
msgstr ""
"{$editorName}, {$submissionId} Məqaləsi üçün {$round} tur dəyərləndirməsini "
"nəzərə almayacaq şəklində işarələdi."

msgid "log.review.reviewReinstated"
msgstr ""
"{$submissionId} nömrəli Məqalənin {$round}. Dəyərləndirmə turu "
"{$reviewerName} tərəfindən təkrar başladıldı."

msgid "log.review.reviewerResendRequest"
msgstr ""
"{$round} Yoxlama sorğusunu {$reviewerName} göndərmək üçün {$submissionid} - "
"A yenidən göndərin."

msgid "log.review.reviewConfirmed"
msgstr ""
"{$userName} adlı redaktor {$submissionId} nömrəli üçün {$round}. tur "
"incələməsi üçün bir dəyərləndirmə təsdiqləndi için bir değerlendirme "
"doğruladı."

msgid "log.review.reviewReady"
msgstr ""
"{$reviewerName} {$submissionId} nömrəli bildirişi üçün {$round}. tur "
"dəyərləndirməsini başa çatdırdı."

msgid "submission.review.status.received"
msgstr "Rəyçi dəyərləndirməsini göndərdi"

msgid "submission.review.status.complete"
msgstr "Bu dəyərləndirmə başa çatdı."

msgid "submission.review.status.thanked"
msgstr "Bu dəyərləndirmə başa çatdı, dəyərləndirmə edənə təşəkkür edildi."

msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
msgstr ""
"Çap prosesi başladılmazdan əvvəl bir çap redaktoru təyin edilməlidir. Zəhmət "
"olmasa İştirakçılar siyahısını istifadə edərək bir çap redaktoru əlavə edin."

msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
msgstr ""
"Redaksiya prosesi başladılmazdan əvvəl bir çap redaktoru təyin edilməlidir. "
"Zəhmət olmasa İştirakçılar siyahısını istifadə edərək bir çap redaktoru "
"əlavə edin"

msgid "submission.list.empty"
msgstr "Heç bir məqalə tapılmadı"

msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
msgstr ""
"Bu təqdimat artıq təqdim edilmişdir. Zəhmət olmasa, onu görmək üçün <a href="
"\"{$url}\"> Təqdimat tablosuna </a> ziyarət edin."

msgid "submission.wizard.categories.description"
msgstr "Yalnız təqdim etmək üçün uyğun olan kateqoriyalar seçin."

msgid "submission.wizard.changeSubmission"
msgstr "Təqdim etmə parametrlərini dəyişdirin"

msgid "submission.wizard.completeSteps"
msgstr "Bir təqdim etmək üçün addımları doldurun"

msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
msgstr ""
"Məqalə,<strong>{$title} </strong>, redaktor baxışı üçün<strong>{$context} < /"
"strong> - a göndəriləcək. Bu ərizəni doldurmaq istədiyinizə əminsinizmi?"

msgid "submission.wizard.errors"
msgstr ""
"Təqdim etməzdən əvvəl düzəldilməli olan bir və ya daha çox problem var. "
"Zəhmət olmasa aşağıdakı məlumatları nəzərdən keçirin və tələb olunan "
"dəyişiklikləri edin."

msgid "submission.wizard.validating"
msgstr "Təqdimatınızı yoxlamaq"

msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
msgstr ""
"Təqdimatınızı qiymətləndirərkən redaksiya heyətimizin bilməli olduğunuz "
"barədə hər hansı bir məlumat əlavə edin."

msgid "submission.wizard.confirm"
msgstr "Xahiş edirəm təqdim etməzdən əvvəl aşağıdakıları təsdiqləyin."

msgid "submission.wizard.title"
msgstr "Təqdim etmək"

msgid "submission.wizard.titleWithStep"
msgstr "Təqdim etmək: {$step}"

msgid "submission.wizard.noContributors"
msgstr "Bu təqdimat üçün heç bir töhfə əlavə olunmadı."

msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
msgstr ""
"Verilən ad töhfə verənlərdən bir və ya bir neçəsi üçün {$language} çatışmır."

msgid "submission.wizard.notAllowed"
msgstr "İcazəli deyildir, izinli deyildir, qadağandır"

msgid "submission.wizard.privacyConsent"
msgstr "Məxfilik razılığı"

msgid "submission.wizard.saved"
msgstr "Sonradan xilas oldu"

msgid "publication.urlPath.duplicate"
msgstr "URL yolu zatən istifadə edilib və bir də istifadə edilə bilməz."

msgid "doi.incorrectStaleStatus"
msgstr ""
"Doi ehtiyac ehtiyaclarını {$pubObjectTitle} üçün sinxronizasiya edə bilmədi. "
"Doi, hələ qeydiyyata alınmadıqları və ya təqdim edilmədikləri üçün "
"ehtiyacları sinxronizasiya edilə bilməz."

msgid "doi.submission.notPublished"
msgstr ""
"{$pubObjectTitle} üçün qeydiyyatdan keçmiş DOI qeyd edə bilmədi. Vəziyyətin "
"yenilənə biləcəyidən əvvəl təqdim edilməlidir."

msgid "submission.viewingPreview"
msgstr ""
"Bu bir önbaxışdır və nəşr edilməyib. <a href=\"{$url}\">Məqaləyə baxın</a>"

msgid "author.submit.noFiles"
msgstr "Müraciətə heç bir fayl əlavə edilməyib"

msgid "author.submit.confirmation"
msgstr "Təsdiq"

msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
msgstr "<Strong> {$language} </ strong> təqdim etmək."

msgid "submission.wizard.submittingToSection"
msgstr "<Strong> {$section} </ strong> bölməsinə təqdim etmək."

msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
msgstr ""
"<Strong> {$section} </ strong> bölməsinə <strong> {$language} </ strong> "
"bölməsinə təqdim etmək."

msgid "submission.source.tip"
msgstr ""
"Bu Məqalə başqa bir mənbədəndirmi? Elədirsə, bu mənbənin bir URL'sini və ya "
"bir açıqlama daxil edə bilərsiniz."

msgid "submission.dataAvailability"
msgstr "Məlumatların mövcudluğu haqqında bəyanat"

msgid "submission.dataAvailability.tip"
msgstr ""
"Bu işi dəstəkləyən dəlil etməməyinizi və əgər varsa, harada və necə əldə "
"edilə biləcəyini bildirin"

msgid "submission.files.required.genre"
msgstr "Ən azı bir {$genre} faylı yükləməlisiniz."

msgid "submission.files.required.genres"
msgstr ""
"Aşağıdakı fayl növlərinin hər birini ən azı birini yükləməlisiniz: {$genres}."

msgid "author.editPublishedDisabled"
msgstr "Nəşr edilmiş yazını müəlliflər redaktə edə bilməz."

msgid "author.publicationNotFound"
msgstr "Bu müəllifin nəşri tapılmadı."

msgid "author.submit.submissionCitations"
msgstr ""
"Məqalədə istinad edilən mənbələr üçün formatlandırılmış bir referans "
"siyahısı verin. Zəhmət olmasa hər referansı yeni bir sətirdən başladın."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Yeni dəyərləndirmələr göndərilib və redaktor tərəfindən incələnir."

msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr ""
"Bir və ya daha çox rəyçi dəyərləndirmə üçün verilən sonra tarixdə geridönüş "
"etmədi. Redaktorlar məlumatlandırıldı və dəyərləndirmənin başa çatdırılması "
"üçün lazım olan həyata keçirəcəklər. Hazırda hər hansı bir əməliyyat "
"etməyiniz tələb olunmur. Dəyərləndirmə başa çatdığında sizə məlumat "
"veriləcəkdir."

msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
msgstr "Bu məqaləyə töhfənizi ən yaxşı izah edən rolu seçin"

msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
msgstr ""
"Bu təqdimatı redaktə etmək və yayımlamaq istəyirsinizsə, redaksiya rolunu "
"seçin."

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Yeni yazının daxil edilməsi üçün müəllifin bu düymələri təsdiqləmiş və qəbul "
"etmiş olması lazımdır."

msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
msgstr "Bəli, mənim təqdimatım bu tələblərin hamısına cavab verir."

msgid "submission.submit.genre.description"
msgstr "Bu faylı ən yaxşı tərif edən seçimi seçin"

msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
msgstr ""
"Daxili xəta. \"İstəyə bağlı filtir\" tənzimlərinə etibarsız bir dəyər "
"göndərildi. Bunu xəta mesajı kimi xəbər verin."

msgid "metadata.property.validationMessage.author"
msgstr ""
"Ən yaxşı nəticə üçün Müəlliflər aşağıdakı formada daxil edilməlidir: Coleman "
"Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
msgstr ""
"Ən yaxşı nəticə üçün redaktorlar aşağıdakı formada daxil edilməlidir: "
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."

msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir məqalə adı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.source"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir nəşr başlığı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.date"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir nəşr tarixi daxil edin (Format: İİİİ-AA-GG)."

msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa etibarlı bir giriş tarixi daxil edin (Format: İİİİ-AA-GG)."

msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir nömrə daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir konfrans yeri daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir konfrans adı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir konfrans sponsoru daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir qurum adı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir ilk səhifə daxil edin (numerik olmalıdır)."

msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir son səhifə daxil edin (numerik olmalıdır)"

msgid "metadata.property.validationMessage.size"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa etibarlı ümumi səhifə sayı daxil edin (numerik olmalıdır.)"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir nəşr yeri daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir naşir adı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
msgstr "Zəhmət olmasa (9 və ya 13 xanalı) ISBN nömrəsi daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
msgstr "Zəhmət olmasa nəşr üçün etibarlı bir alternativ link daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir şərh daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir açıqlama daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa etibarlı başlıq növü müəyyən etdiyinizə əmin olun. Dəstəklənən "
"dəyərlər \"qısaldılmış\", \"tərcümə edilmiş\", \"alternativ\" və \"tək "
"format\"dır."

msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir bölmə nömrəsi daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir bölmə adı daxil edin"

msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
msgstr ""
"Zəhmət olmasa etibarlı bir ad növü müəyyən etdiyinizə əmin olun. Dəstəklənən "
"adlar \"şəxsi\", \"korporativ\" və \"konfrans\"dır."

msgid "submission.shortAuthor"
msgstr "{$author} və digər"

msgid "submission.citations.description"
msgstr "Hər bir referansı yeni bir sətrə girin, beləcə çıxarıla bilər."

msgid "submission.parsedCitations.description"
msgstr "Aşağıdakı referanslar çıxarılıb və Məqalə üst datalarına bağlanacaq."

msgid "submission.details"
msgstr "Təqdimat təfərrüatları"

msgid "submission.event.participantAdded"
msgstr ""
"{$userFullName} ({$username}) bu Məqalə üçün {$userGroupName} olaraq təyin edildi."

msgid "submission.event.participantRemoved"
msgstr ""
"\"{$name}\" ({$username}) bu Məqalə üçün {$userGroupName}'dan çıxarıldı."

msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
msgstr "#YOX"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Məqalə göndərildi"

msgid "submission.event.copyrightAgreed"
msgstr ""
"{$name} ({$username}) təqdim etmək üçün müəllif hüququ şərtlərinə razılıq "
"verdi."

msgid "submission.event.fileRevised"
msgstr ""
"\"{$name}\" adlı yenidən baxış (Fayl ID {$submissionFileId}) kimi yükləndi."

msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
msgstr ""
"{$senderName} nəzərdən keçirmə tapşırığı ilə əlaqədar {$recipientName} -ə "
"bir öyüd-nəsihət göndərdi"

msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
msgstr ""
"Avtomatik bir öyüd-nəsihət e-poçtu, rəy tapşırığı ilə əlaqədar "
"{$recipientName} -ə göndərildi"

msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Artıq {stage} mərhələsində Məqalə müəlliflərının üst dataları redaktə "
"etməsinə icazə verilir."

msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
msgstr ""
"Artıq {stage} mərhələsində Məqalə müəlliflərının üst dataları redaktə "
"etməsinə icazə verilmir."

msgid "submission.history.noLogEntries"
msgstr "Gündəlik giriş yoxdur."

msgid "submission.outdatedVersion"
msgstr ""
"Bu, {$datePublished} tarixində nəşr edilən köhnə versiyadır. <a href=\""
"{$urlRecentVersion}\">Güncəl görünüş</a>ə buradan daxil ola bilərsiniz."

msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
msgstr "Bu stil səhifəsini silin."

msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
msgstr ""
"dizayn etiketi, fayl növünü göstərmək üçün istifadə olunur (Örneğin; HTML, "
"PDF, PostScript)."

msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
msgstr "dizayn etiketi tələb olunur."

msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
msgstr "dizayn dili tələb olunur."

msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
msgstr "Sətir yeri tələb olunur."

msgid "submission.layout.noStyleFile"
msgstr "Bu dizgiyə stil səhifə faylı əlavə edilmədi"

msgid "submission.reviewAndSubmit"
msgstr "Nəzərdən keçirmək və təqdim etmək"

msgid "submissions.queuedUnassigned"
msgstr "Bu məqalə üçün redaktor təyin edilmədi"

msgid "submission.submit.includeInBrowse"
msgstr "Bu töhfə verən göz atma siyahılarına daxil edilsinmi?"

msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
msgstr ""
"Çoxdilli Məqalə qəbul edilir. Yuxarıdakı açılan siyahıdan Məqalənin əsas "
"dilini seçin."

msgid "submission.upload.instructions"
msgstr "Dəyərləndirmə üçün ehtiyac olan bütün faylları yükləyin"

msgid "submission.uploadSuccessful"
msgstr "Faylınız yükləndi"

msgid "submission.loadMessage"
msgstr "Faylınız serverə yüklənərkən zəhmət olmasa gözləyin"

msgid "submission.nameRequired"
msgstr "Bu maddən üçün bir ad tələb olunur"

msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
msgstr "Zəhmət olmasa məlumatların mövcudluğunu daxil edin."

msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
msgstr ""
"Yüklənən faylın adı, daha əvvəl yüklənən adı \"{$revisedFileName}\" "
"oxşardır. Bu faylın \"{$revisedFileName}\" yerinə keçməsimi gözlənilir? "
"elədirsə, aşağıdakı faylı seçin. Əks halda, davam etməzdən əvvəl, \"Bu "
"mövcud bir faylın yenidən baxışı deyil\"i seçin."

msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
msgstr "Zəhmət olmasa yenidən baxış etmək istədiyiniz faylı seçin"

msgid "submission.upload.userGroup"
msgstr "Bu faylı rolum kimi yükləyin ..."

msgid "submission.upload.response.description"
msgstr ""
"Təyin olmuş faylı dəyərləndirdikdən sonra, aşağıdakı fayldakı bütün şərhləri "
"saxlayın və/və ya faylı izahlı bir surətini (və ya başqa bir fayl) yükləyin."

msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
msgstr "Hazırda nəzərdən keçirə biləcəyiniz bir fayl yoxdur."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
msgstr "Yeni dəyərləndirmə göndərildi."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
msgstr "Bütün dəyərləndirmələr gözləyir və bir qərar tələb olunur."

msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
msgstr "Bir dəyərləndirmə gecikdi"

msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
msgstr "Redaktorların təkliflərini gözləyirik."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
msgstr "Yeni redaksiya yazım təklifləri göndərildi."

msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
msgstr "Bütün tövsiyələr hazırdır və bir qərara ehtiyac var."

msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
msgstr "Kopyalama ləğv edin"

msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
msgstr "#YOX"

msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
msgstr ""
"Bu mərhələdə redaktor qərarlarını aktivləşdirmək üçün bir redaktor təyin "
"edin."

msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
msgstr "Rəyçidən cavab gözlənir"

msgid "submission.review.status.declined"
msgstr "Rəyçi bu dəyərləndirmə istəyini rədd etdi"

msgid "submission.licenseURLValid"
msgstr "Zəhmət olmasa etibarlı bir uzaq URL daxil edin (http:// daxil)."

msgid "submission.wizard.sectionClosed"
msgstr "Bölmə bağlandı"

3g86 2022